linguatools-Logo
80 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
stengel Stängel 40 Stengel 22 Stiel 16 Pumpstengel
Pumprohr
Sprossachse

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

stengel Halm 2 Stengels 2 Stängeln 1 Stamm 1 Stick 1

Verwendungsbeispiele

stengelStängel
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Wanneer een doorgesneden stengel verticaal in water wordt gezet, komen er slijmdraden uit de vaatbundels.
Wird ein durchgeschnittener Stängel senkrecht ins Wasser gehalten, so treten aus den Gefäßbündeln Schleimfäden aus.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nu een deel van de stengels zijn gebogen over.
Jetzt sind einige der Stängel ziemlich gebeugt.
   Korpustyp: Untertitel
De stengels moeten niet te kort worden afgesneden.
Eine übermäßige Einkürzung der Stängel ist jedoch zu vermeiden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk weet dat hij nu zijn stengel plant in jouw tietenparadijs... en met je wil trouwen.
Ich weiß, dass er jetzt seinen Stängel im Riesen-Titten-Paradies geschmiert kriegt. Will Sie heiraten.
   Korpustyp: Untertitel
Geïnfecteerde blaadjes, bladeren en zelfs stengels kunnen uiteindelijk afsterven.
Infizierte Blättchen, Blätter und selbst Stängel können absterben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Als ik boven nou eens je klem en je stengels nakijk.
Wie wär's wenn wir nach oben gehen... und ich überprüfe deine Knospe... und deine Stängel.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bladachtige stengel Kladodium
Kladodie
Flachsproß
volronde stengel nicht hohler Stengel
glazen stengel Glasstab
doorlopende stengel durchgehendes Pumprohr
durchgehender Stengel
durchgehender Pumpstengel
artisjok met stengel Artischocke mit Stängel
artisjok zonder stengel Artischocke ohne Stängel
kedelee-stengel boorder Sojaminierfliege
Sojabohnenminierfliege
sapverlies aan de afgesneden stengels Saftausscheidung an den Schnittenden
sapverlies langs de stukgesneden stengels Saftausscheidung an den Schnittenden

57 weitere Verwendungsbeispiele mit "stengel"

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Bladeren en stengels van koolsoorten
Blätter und Blattstiele der Brassica
   Korpustyp: EU DGT-TM
Quarrel, snij die stengels af.
Quarrel, schneid ein paar Schilfrohre ab.
   Korpustyp: Untertitel
Kom naar buiten met jullie stengels omhoog!
Kommt mit erhobenen Stielen raus!
   Korpustyp: Untertitel
ze is geboren uit een bamboe stengel.
Sie wurde aus einem Bambus geboren.
   Korpustyp: Untertitel
staven of stengels, van glas, onbewerkt
Stangen oder Stäbe aus Glas, unbearbeitet
   Korpustyp: EU DGT-TM
De stengels groeien op het prikkeldraad.
Die Ranken wachsen am Stacheldraht hoch.
   Korpustyp: Untertitel
Deze gefrituurde stengels zien er goed uit.
Yao Cai, deine Weizenstangen sehen ja lustig aus.
   Korpustyp: Untertitel
Glas in kogels, staven of stengels, onbewerkt
Glas in Kugeln, Stangen oder Stäben, nicht bearbeitet
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bladeren en stengels van koolsoorten, inclusief raapstelen
Blätter und Blattstiele der Brassica einschl. Stielmus
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bladeren en stengels van koolsoorten, inclusief raapstelen
Blätter und Blattstiele der Brassica einschließlich Stielmus
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bladeren en stengels van koolsoorten, inclusief raapstelen
Blätter und Blattstiele der Brassica einschl. Grüngemüse von Speiserüben (Stielmus)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bladeren en stengels van koolsoorten, inclusief raapstelen
Blätter und Blattstiele der Brassica einschl. Grüngemüse von Speiserüben
   Korpustyp: EU DGT-TM
Je zit alleen aan die stengels te zuigen.
Du saugst doch den lieben langen Tag nur an diesen Stengeln.
   Korpustyp: Untertitel
Je neemt twee stengels rozemarijn... en een beetje nootmuskaat. - Nootmuskaat?
Du brauchst nur zwei Rosmarinzweige und Muskatnuss.
   Korpustyp: Untertitel
Bepaling van het gehalte aan bladeren, stengels en hopafvallen
Ermittlung des Anteils an Blättern und Stielen sowie Abfällen von Hopfen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aanbevolen wordt om op één na alle stengels te verwijderen.
Es wird empfohlen, alle Triebe bis auf einen zu entfernen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De kleren leken op zakdoeken. De modellen leken net stengels.
Die Kleider wie Taschentücher, die Mädchen wie Hungerhaken.
   Korpustyp: Untertitel
De 3-stengel is wat je altijd wilde als kind.
Als Kind hast du dir immer Dreierstangen gewünscht.
   Korpustyp: Untertitel
Je beklimt de dikke kudzu-stengel die de Sears-toren omwindt.
Wir klettern auf die Reben, die den Sears Tower umschlingen.
   Korpustyp: Untertitel
Plant ze niet te diep, want dan gaan de stengels rotten.
Pflanzen Sie sie nicht zu tief. - Die Wurzeln...
   Korpustyp: Untertitel
De droge monsters worden van stengels en zaden van meer dan 2 mm ontdaan.
Die getrockneten Proben werden von Stielen und Samen größer als 2 mm befreit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Thee (gedroogde bladeren en stengels, al dan niet gefermenteerd, van Camellia sinensis)
Tee (getrocknete und fermentierte oder nicht fermentierte Blätter und Blattstiele von Camellia sinensis)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lespedeza Capitata Extract is een extract van de stengels en bladeren van Lespedeza capitata, Leguminosae
Lespedeza Capitata Extract ist ein Extrakt aus Blättern und Stengeln von Lespedeza capitata, Fabaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sterke handen Vladimir's hield me omhoog alvorens ze me neer aan zijn rechtopstaande stengel.
- Noch mehr Fanpost. - Noch mehr? - Wir haben ein Monster erschaffen.
   Korpustyp: Untertitel
op een dag zag hij een licht schijnend uit een bamboe stengel.
Eines Tages sah er im Wald einen leuchtenden Bambus stehen.
   Korpustyp: Untertitel
Angelica Keiskei Extract is een extract van de bladeren en de stengels van Angelica keiskei, Apiaceae
Angelica Keiskei Extract ist ein Extrakt aus Blättern und Stengeln der Engelwurz Angelica keiskei, Apiaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bambusa Arundinacea Powder is het poeder gewonnen uit gedroogde vermalen stengels van Bambusa arundinacea, Poaceae
Bambusa Arundinacea Powder ist das Pulver, das aus den getrockneten, gemahlenen Erdsprossen von Bambusa arundinacea, Poaceae, gewonnen wird
   Korpustyp: EU DGT-TM
Solanum Dulcamara Extract is een extract van de stengels van de bitterzoet, Solanum dulcamara, Solanaceae
Solanum Dulcamara Extract ist ein Extrakt aus den Stengeln des Bittersüßen Nachtschattens, Solanum dulcamara, Solanaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Swertia Chirata Extract is een extract van de stengels, bladeren en bloemen van Swertia chirata, Gentianaceae
Swertia Chirata Extract ist ein Extract aus Stengeln, Blättern und Blüten der Swertie Swertia chirata, Gentianaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Equisetum Arvense Extract is een extract van de steriele stengels van de paardenstaart, Equisetum arvense, Equisetaceae
Equisetum Arvense Extract ist ein Extrakt aus den nicht sporentragenden Trieben des Ackerschachtelhalms, Equisetum arvense, Equisetaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Equisetum Hiemale Extract is een extract van de steriele stengels van het schaafstro, Equisetum hiemale, Equisetaceae
Equisetum Hiemale Extract ist ein Extrakt aus den nicht sporentragenden Trieben des Winterschachtelhalms, Equisetum hiemale, Equisetaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eupatorium Purpureum Extract is een extract van de stengels, bladeren en bloemen van Eupatorium purpureum, Compositae
Eupatorium Purpureum Extract ist ein Extract aus Stengeln, Blättern und Blüten der Purpur-Wasserdosts, Eupatorium purpureum, Asteraceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
ln de schaduwlanden achter Asshai... daar zijn velden van geestgras, naar men zegt... met melkwitte stengels die 's nachts oplichten.
In den Schattenlanden hinter Asshai sagt man, dass es dort Felder mit Geistergras gibt... mit Halmen so bleich wie Milch, das in der Nacht glüht.
   Korpustyp: Untertitel
§ 3 Gedroogde en verse planten, waar passend met inbegrip van bladeren, wortels/wortelstokken, stengels/stammen, zaden/sporen, schors en vruchten
§ 3 Getrocknete und frische Pflanzen gegebenenfalls einschließlich Blätter, Wurzeln/Wurzelstöcke, Stämme, Samen/Sporen, Rinde und Früchte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vanaf de voet van de stengel verschijnen met water verzadigde ribbels, wat wijst op necrose in het vaatstelsel.
An der Stängelbasis lassen sich wässrig durchtränkte Streifen beobachten, die ein sichtbares Zeichen der Nekrose des vaskulären Systems sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Glas in kogels (andere dan de microbolletjes bedoeld bij post 7018), in staven, in stengels of in buizen, onbewerkt
Glas in Kugeln (ausgenommen Mikrokugeln der Position 7018), Stangen, Stäben oder Rohren, nicht bearbeitet
   Korpustyp: EU DGT-TM
Veronica Officinalis Extract is een extract van de bloemen, bladeren en stengels van de mannetjesereprijs, Veronica officinalis, Scrophulariaceae
Veronica Officinalis Extract ist ein Extrakt aus Blüten, Blättern und Stengeln des Wald-Ehrenpreises, Veronica officinalis, Scrophulariaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tropaeolum Majus Extract is een extract van de bloemen, bladeren en stengels van de oostindische kers, Tropaeolum majus, Tropaeolaceae
Tropaeolum Majus Extract ist ein Extract aus Stengeln, Blättern und Blüten der Kapuzinerkresse, Tropaeolum majus, Tropaeolaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Opuntia Tuna Extract is een extract van de bloemen en stengels van de cactusvijg, Opuntia tuna, Cactaceae
Opuntia Tuna Extract ist ein Extrakt aus den Blüten des Feigenkaktus, Opuntia tuna, Cactaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Parietaria Officinalis Extract is een extract van de bladeren en stengels van het glaskruid, Parietaria officinalis, Urticaceae
Parietaria Officinalis Extract ist ein Extrakt aus Blättern und Stengeln des Aufrechten Glaskrauts, Parietaria officinalis, Urticaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lycopsis Arvensis Extract is een extract van de vruchten, bladeren, wortels en stengels van de kromhals, Lycopsis arvensis, Boraginaceae
Lycopsis Arvensis Extract ist ein Extrakt aus den Früchten, Blättern, Wurzeln und Stengeln des Ochsenauges, Lycopsis arvensis, Boraginaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Asparagus Officinalis Extract is een extract van de toppen en stengels van de asperge, Asparagus officinalis, Liliaceae
Asparagus Officinalis Extract ist ein Extrakt aus Trieben und Stengeln des Spargels, Asparagus officinalis, Liliaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bambusa Vulgaris Extract is een extract van de bladeren en stengels van de bamboe, Bambusa vulgaris, Poaceae
Bambusa Vulgaris Extract ist ein Extrakt aus Blättern und Stengeln des Bambus Bambusa vulgaris, Poaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cistus Incanus Extract is een extract van de bloemen, bladeren, stelen en stengels van de cistus, Cistus incanus, Cistaceae
Cistus Incanus Extract ist ein Extrakt aus Blüten, Blättern, Zweigen und Stämmchen der Aschgrauen Zistrose, Cistus incanus, Cistaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Rosa Eglanteria Extract is een extract van de bladeren, bloemen en stengels van de egelantier, Rosa eglanteria, Rosaceae
Rosa Eglanteria Extract ist ein Extrakt aus Blättern, Blüten und Zweigen der Weinrose, Rosa eglanteria, Rosaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hedera Helix is een plantaardige stof afkomstig van de gedroogde bladeren en stengels van de klimop, Hedera helix, Araliaceae
Hedera Helix ist Pflanzenmaterial aus den getrockneten Blättern und Stämmchen des Gemeinen Efeus, Hedera helix, Araliaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hedera Helix Extract is een extract van de bladeren en stengels van de klimop, Hedera helix, Araliaceae
Hedera Helix Extract ist ein Extrakt aus Blättern und Stämmchen des Gemeinen Efeus, Hedera helix, Araliaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Inoculeer de stengels net boven de zaadlobben met een injectiespuit voorzien van een hypodermische naald (minimaal 23G).
Die Pflanzenstängel mit einer Spritze, die mit einer hypodermischen Nadel (nicht weniger als 23G) versehen ist, direkt über den Keimblättern beimpfen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
vanaf de dag dat ik jou uit de bamboe stengel haalde heb ik van je gehouden alsof je mijn eigen kind was!
Seit dem Tag, als ich Euch eigenhändig aus dem Bambus hob, habe ich Euch aufgezogen wie mein eigenes Kind.
   Korpustyp: Untertitel
Snijd met een schoon, ontsmet mes of dito snoeischaar een stuk van 1 à 2 cm van het onderste deel van de stengel af, vlak boven het bodemniveau.
Mit einem sauberen, sterilen Messer oder einer Gartenschere am Stängelansatz genau über der Erde ein 1-2 cm großes Stängelstück herausschneiden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere planten: Snij met een schoon, ontsmet mes of dito snoeischaar een stuk van 1 cm van het onderste deel van de stengel af, vlak boven het bodemniveau.
Andere Wirtspflanzen: Mit einem sauberen, sterilen Messer oder einer Gartenschere an der Stängelbasis genau über der Erde ein 1 cm großes Stängelstück herausschneiden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„hennepvezels”: de hennepvezels die zijn verkregen door een op zijn minst gedeeltelijke scheiding van de vezels en de houtige bestanddelen van de stengel.
„Hanffasern“ sind Hanffasern, die bei einer zumindest teilweisen Trennung der Faser und der holzigen Stängelteile entstehen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
groot Japans hoefblad (fuki), stengels van Japans hoefblad (Petasites japonicus) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190 en 071290;
Fuki, Petasites japonicus und deren Verarbeitungserzeugnisse, die unter die KN-Codes 070999, 071080, 071190 und 071290 fallen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zaailingen van tomatenplanten: Snij met een schoon, ontsmet mes een stuk van 1 cm van het onderste deel van elke stengel, vlak boven het bodemniveau.
Tomatenjungpflanzen: Mit einem sauberen, sterilen Messer an der Stängelbasis genau über der Erde ein 1 cm langes Stängelstück herausschneiden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„korte vlasvezels”: de andere vlasvezels dan de onder b) bedoelde vezels, die zijn verkregen door een op zijn minst gedeeltelijke scheiding van de vezels en de houtige bestanddelen van de stengel;
„kurze Flachsfasern“ sind andere als die unter Buchstabe a genannten Flachsfasern, die bei einer zumindest teilweisen Trennung der Faser und der holzigen Stängelteile entstehen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Groenten, vers of ongekookt, bevroren of gedroogd, v) Bladgroenten en verse kruiden, a) Sla en dergelijke” worden de vermeldingen „Bladeren en stengels van koolsoorten” en „Rucola” toegevoegd tussen de vermeldingen „Andijvie” en „Andere”.
Gemüse, frisch oder ungekocht, gefroren oder trocken; v) Blattgemüse und frische Kräuter; a) Kopfsalat und ähnliche“ zwischen den Einträgen „Breitblättrige Endivie“ und „Sonstige“ die Einträge „Blätter und Blattstiele der Brassica“ und „Rucola“ eingefügt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„lange vlasvezels”: de door een volledige scheiding van de vezels en de houtige bestanddelen van de stengel verkregen vlasvezels die bij het verlaten van de zwingelinrichting bestaan uit technische vezels met een gemiddelde lengte van ten minste 50 cm die evenwijdig liggen in een bundel, laag of lint;
„lange Flachsfasern“ sind Flachsfasern, die bei der vollständigen Trennung der Faser und der holzigen Stängelteile entstehen und aus nach dem Schwingen parallel in Bündeln, Matten oder Bändern angeordneten Strängen mit einer Mindestfaserlänge von durchschnittlich 50 cm gebildet werden;
   Korpustyp: EU DGT-TM