De droge monsters worden van stengels en zaden van meer dan 2 mm ontdaan.
Die getrockneten Proben werden von Stielen und Samen größer als 2 mm befreit.
Korpustyp: EU DGT-TM
West zei altijd, dat hij iemand... van borstbeen tot stengel kon opensnijden. Met stengel bedoelde hij je snikkel, begrijp je?
Er hat... er sagte, er könnte einen Mann vom Stiel bis zur Stirn... mit Stiel meint er deinen Schwanz, ok?
Korpustyp: Untertitel
Meerjarige gewassen, dat wil zeggen gewassen waarbij de stam/stengel doorgaans niet jaarlijks wordt geoogst, zoals hakhout met korte omlooptijd en oliepalmen
Dauerkulturen, d. h. mehrjährige Kulturpflanzen, bei denen der Stiel normalerweise nicht jährlich geerntet wird (z. B. Niederwald mit Kurzumtrieb und Ölpalmen)
Korpustyp: EU DGT-TM
En midden in het licht stond een stengel.
lm Zentrum des Lichtes war ein Stiel.
Korpustyp: Untertitel
Thee (gedroogde bladeren en stengels, al dan niet gefermenteerd, van Camellia sinensis)
Tee (getrocknete Blätter und Stiele der Camellia sinensis, fermentiert oder anderweitig behandelt)
Korpustyp: EU DGT-TM
Dus als je de stengels eerst even dichtschroeit... blijven de bloemen veel langer vers.
Wenn Sie Anbraten die Stiele der Blumen zuerst in einer Pfanne... Ihre Anordnung wird frisch aussehen viel länger.
Korpustyp: Untertitel
Stukken van bladeren van takranken, stelen van bladeren of van hopbellen; stelen van hopbellen worden slechts vanaf een lengte van 2,5 cm als stengels aangemerkt
Teile von Stängelblättern, Stängel, Blatt- oder Zapfenstiele; die Zapfenstiele gelten erst ab einer Länge von 2,5 cm als Stiele
Korpustyp: EU DGT-TM
En een stem gebood me om de stengel van het gif te zuiveren.
Eine Stimme befahl mir, den Stiel von seinem Gift zu befreien,
Korpustyp: Untertitel
Thee (gedroogde bladeren en stengels, al dan niet gefermenteerd, van Camellia sinensis)
Tee (getrocknete Blätter und Stiele, auch fermentiert, Camellia sinensis)
Korpustyp: EU DGT-TM
Kom naar buiten met jullie stengels omhoog!
Kommt mit erhobenen Stielen raus!
Korpustyp: Untertitel
stengelHalm
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De producten genoemd in de posten van dit hoofdstuk vallen alleen onder deze posten als het graankorrels betreft, ook indien in de aar, in de kolf of op de stengel.
Die in den Positionen dieses Kapitels genannten Erzeugnisse gehören nur dann zu der jeweiligen Position, wenn sie als Körner, auch in Kolben oder auf dem Halm, gestellt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Geen korrels plukken, maar de hele stengel.
Man erntet... den ganzen Halm.
Korpustyp: Untertitel
stengelStengels
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Voor jonge planten en stekken, inclusief microplanten: de onderste gedeelten van de stengel en, zo nodig, de wortels van elke eenheid van het plantaardige materiaal testen.
Bei Jungpflanzen und Stecklingen, einschließlich Meristemkulturen, sind für jede Pflanzenmaterialeinheit die unteren Abschnitte des Stengels und gegebenenfalls die Wurzeln zu testen.
Korpustyp: EU DGT-TM
De monsters moeten worden genomen van een volledig geopend blad aan de top van elke stengel van de plant.
Die Proben sind von einem voll entfalteten Fiederblättchen an der Spitze jedes Stengels der Pflanze zu nehmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
stengelStängeln
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Snij van S. dulcamara of andere in water groeiende planten een stuk van 1-2 cm van het deel van de stengel onder water of de stoloon met waterwortels.
Bei S. dulcamara oder anderen im Wasser wachsenden Wirtspflanzen 1-2 cm große Stücke aus den unter Wasser befindlichen Stängeln oder Stolonen mit Wasserwurzeln herausschneiden.
Korpustyp: EU DGT-TM
stengelStamm
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
ln de Coucaonen gebruiken ze de stengel van een Samarubaplant om infectie tegen te gaan.
Auf den Cook Islands benutzt man den Stamm des Simaruba-Baums dafür.
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Bladeren en stengels van koolsoorten
Blätter und Blattstiele der Brassica
Korpustyp: EU DGT-TM
Quarrel, snij die stengels af.
Quarrel, schneid ein paar Schilfrohre ab.
Korpustyp: Untertitel
Kom naar buiten met jullie stengels omhoog!
Kommt mit erhobenen Stielen raus!
Korpustyp: Untertitel
ze is geboren uit een bamboe stengel.
Sie wurde aus einem Bambus geboren.
Korpustyp: Untertitel
staven of stengels, van glas, onbewerkt
Stangen oder Stäbe aus Glas, unbearbeitet
Korpustyp: EU DGT-TM
De stengels groeien op het prikkeldraad.
Die Ranken wachsen am Stacheldraht hoch.
Korpustyp: Untertitel
Deze gefrituurde stengels zien er goed uit.
Yao Cai, deine Weizenstangen sehen ja lustig aus.
Korpustyp: Untertitel
Glas in kogels, staven of stengels, onbewerkt
Glas in Kugeln, Stangen oder Stäben, nicht bearbeitet
Korpustyp: EU DGT-TM
Bladeren en stengels van koolsoorten, inclusief raapstelen
Blätter und Blattstiele der Brassica einschl. Stielmus
Korpustyp: EU DGT-TM
Bladeren en stengels van koolsoorten, inclusief raapstelen
Blätter und Blattstiele der Brassica einschließlich Stielmus
Korpustyp: EU DGT-TM
Bladeren en stengels van koolsoorten, inclusief raapstelen
Blätter und Blattstiele der Brassica einschl. Grüngemüse von Speiserüben (Stielmus)
Korpustyp: EU DGT-TM
Bladeren en stengels van koolsoorten, inclusief raapstelen
Blätter und Blattstiele der Brassica einschl. Grüngemüse von Speiserüben
Korpustyp: EU DGT-TM
Je zit alleen aan die stengels te zuigen.
Du saugst doch den lieben langen Tag nur an diesen Stengeln.
Korpustyp: Untertitel
Je neemt twee stengels rozemarijn... en een beetje nootmuskaat. - Nootmuskaat?
Du brauchst nur zwei Rosmarinzweige und Muskatnuss.
Korpustyp: Untertitel
Bepaling van het gehalte aan bladeren, stengels en hopafvallen
Ermittlung des Anteils an Blättern und Stielen sowie Abfällen von Hopfen
Korpustyp: EU DGT-TM
Aanbevolen wordt om op één na alle stengels te verwijderen.
Es wird empfohlen, alle Triebe bis auf einen zu entfernen.
Korpustyp: EU DGT-TM
De kleren leken op zakdoeken. De modellen leken net stengels.
Die Kleider wie Taschentücher, die Mädchen wie Hungerhaken.
Korpustyp: Untertitel
De 3-stengel is wat je altijd wilde als kind.
Als Kind hast du dir immer Dreierstangen gewünscht.
Korpustyp: Untertitel
Je beklimt de dikke kudzu-stengel die de Sears-toren omwindt.
Wir klettern auf die Reben, die den Sears Tower umschlingen.
Korpustyp: Untertitel
Plant ze niet te diep, want dan gaan de stengels rotten.
Pflanzen Sie sie nicht zu tief. - Die Wurzeln...
Korpustyp: Untertitel
De droge monsters worden van stengels en zaden van meer dan 2 mm ontdaan.
Die getrockneten Proben werden von Stielen und Samen größer als 2 mm befreit.
Korpustyp: EU DGT-TM
Thee (gedroogde bladeren en stengels, al dan niet gefermenteerd, van Camellia sinensis)
Tee (getrocknete und fermentierte oder nicht fermentierte Blätter und Blattstiele von Camellia sinensis)
Korpustyp: EU DGT-TM
Lespedeza Capitata Extract is een extract van de stengels en bladeren van Lespedeza capitata, Leguminosae
Lespedeza Capitata Extract ist ein Extrakt aus Blättern und Stengeln von Lespedeza capitata, Fabaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Sterke handen Vladimir's hield me omhoog alvorens ze me neer aan zijn rechtopstaande stengel.
- Noch mehr Fanpost. - Noch mehr? - Wir haben ein Monster erschaffen.
Korpustyp: Untertitel
op een dag zag hij een licht schijnend uit een bamboe stengel.
Eines Tages sah er im Wald einen leuchtenden Bambus stehen.
Korpustyp: Untertitel
Angelica Keiskei Extract is een extract van de bladeren en de stengels van Angelica keiskei, Apiaceae
Angelica Keiskei Extract ist ein Extrakt aus Blättern und Stengeln der Engelwurz Angelica keiskei, Apiaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Bambusa Arundinacea Powder is het poeder gewonnen uit gedroogde vermalen stengels van Bambusa arundinacea, Poaceae
Bambusa Arundinacea Powder ist das Pulver, das aus den getrockneten, gemahlenen Erdsprossen von Bambusa arundinacea, Poaceae, gewonnen wird
Korpustyp: EU DGT-TM
Solanum Dulcamara Extract is een extract van de stengels van de bitterzoet, Solanum dulcamara, Solanaceae
Solanum Dulcamara Extract ist ein Extrakt aus den Stengeln des Bittersüßen Nachtschattens, Solanum dulcamara, Solanaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Swertia Chirata Extract is een extract van de stengels, bladeren en bloemen van Swertia chirata, Gentianaceae
Swertia Chirata Extract ist ein Extract aus Stengeln, Blättern und Blüten der Swertie Swertia chirata, Gentianaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Equisetum Arvense Extract is een extract van de steriele stengels van de paardenstaart, Equisetum arvense, Equisetaceae
Equisetum Arvense Extract ist ein Extrakt aus den nicht sporentragenden Trieben des Ackerschachtelhalms, Equisetum arvense, Equisetaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Equisetum Hiemale Extract is een extract van de steriele stengels van het schaafstro, Equisetum hiemale, Equisetaceae
Equisetum Hiemale Extract ist ein Extrakt aus den nicht sporentragenden Trieben des Winterschachtelhalms, Equisetum hiemale, Equisetaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Eupatorium Purpureum Extract is een extract van de stengels, bladeren en bloemen van Eupatorium purpureum, Compositae
Eupatorium Purpureum Extract ist ein Extract aus Stengeln, Blättern und Blüten der Purpur-Wasserdosts, Eupatorium purpureum, Asteraceae
Korpustyp: EU DGT-TM
ln de schaduwlanden achter Asshai... daar zijn velden van geestgras, naar men zegt... met melkwitte stengels die 's nachts oplichten.
In den Schattenlanden hinter Asshai sagt man, dass es dort Felder mit Geistergras gibt... mit Halmen so bleich wie Milch, das in der Nacht glüht.
Korpustyp: Untertitel
§ 3 Gedroogde en verse planten, waar passend met inbegrip van bladeren, wortels/wortelstokken, stengels/stammen, zaden/sporen, schors en vruchten
§ 3 Getrocknete und frische Pflanzen gegebenenfalls einschließlich Blätter, Wurzeln/Wurzelstöcke, Stämme, Samen/Sporen, Rinde und Früchte.
Korpustyp: EU DGT-TM
Vanaf de voet van de stengel verschijnen met water verzadigde ribbels, wat wijst op necrose in het vaatstelsel.
An der Stängelbasis lassen sich wässrig durchtränkte Streifen beobachten, die ein sichtbares Zeichen der Nekrose des vaskulären Systems sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Glas in kogels (andere dan de microbolletjes bedoeld bij post 7018), in staven, in stengels of in buizen, onbewerkt
Glas in Kugeln (ausgenommen Mikrokugeln der Position 7018), Stangen, Stäben oder Rohren, nicht bearbeitet
Korpustyp: EU DGT-TM
Veronica Officinalis Extract is een extract van de bloemen, bladeren en stengels van de mannetjesereprijs, Veronica officinalis, Scrophulariaceae
Veronica Officinalis Extract ist ein Extrakt aus Blüten, Blättern und Stengeln des Wald-Ehrenpreises, Veronica officinalis, Scrophulariaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Tropaeolum Majus Extract is een extract van de bloemen, bladeren en stengels van de oostindische kers, Tropaeolum majus, Tropaeolaceae
Tropaeolum Majus Extract ist ein Extract aus Stengeln, Blättern und Blüten der Kapuzinerkresse, Tropaeolum majus, Tropaeolaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Opuntia Tuna Extract is een extract van de bloemen en stengels van de cactusvijg, Opuntia tuna, Cactaceae
Opuntia Tuna Extract ist ein Extrakt aus den Blüten des Feigenkaktus, Opuntia tuna, Cactaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Parietaria Officinalis Extract is een extract van de bladeren en stengels van het glaskruid, Parietaria officinalis, Urticaceae
Parietaria Officinalis Extract ist ein Extrakt aus Blättern und Stengeln des Aufrechten Glaskrauts, Parietaria officinalis, Urticaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Lycopsis Arvensis Extract is een extract van de vruchten, bladeren, wortels en stengels van de kromhals, Lycopsis arvensis, Boraginaceae
Lycopsis Arvensis Extract ist ein Extrakt aus den Früchten, Blättern, Wurzeln und Stengeln des Ochsenauges, Lycopsis arvensis, Boraginaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Asparagus Officinalis Extract is een extract van de toppen en stengels van de asperge, Asparagus officinalis, Liliaceae
Asparagus Officinalis Extract ist ein Extrakt aus Trieben und Stengeln des Spargels, Asparagus officinalis, Liliaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Bambusa Vulgaris Extract is een extract van de bladeren en stengels van de bamboe, Bambusa vulgaris, Poaceae
Bambusa Vulgaris Extract ist ein Extrakt aus Blättern und Stengeln des Bambus Bambusa vulgaris, Poaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Cistus Incanus Extract is een extract van de bloemen, bladeren, stelen en stengels van de cistus, Cistus incanus, Cistaceae
Cistus Incanus Extract ist ein Extrakt aus Blüten, Blättern, Zweigen und Stämmchen der Aschgrauen Zistrose, Cistus incanus, Cistaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Rosa Eglanteria Extract is een extract van de bladeren, bloemen en stengels van de egelantier, Rosa eglanteria, Rosaceae
Rosa Eglanteria Extract ist ein Extrakt aus Blättern, Blüten und Zweigen der Weinrose, Rosa eglanteria, Rosaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Hedera Helix is een plantaardige stof afkomstig van de gedroogde bladeren en stengels van de klimop, Hedera helix, Araliaceae
Hedera Helix ist Pflanzenmaterial aus den getrockneten Blättern und Stämmchen des Gemeinen Efeus, Hedera helix, Araliaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Hedera Helix Extract is een extract van de bladeren en stengels van de klimop, Hedera helix, Araliaceae
Hedera Helix Extract ist ein Extrakt aus Blättern und Stämmchen des Gemeinen Efeus, Hedera helix, Araliaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Inoculeer de stengels net boven de zaadlobben met een injectiespuit voorzien van een hypodermische naald (minimaal 23G).
Die Pflanzenstängel mit einer Spritze, die mit einer hypodermischen Nadel (nicht weniger als 23G) versehen ist, direkt über den Keimblättern beimpfen.
Korpustyp: EU DGT-TM
vanaf de dag dat ik jou uit de bamboe stengel haalde heb ik van je gehouden alsof je mijn eigen kind was!
Seit dem Tag, als ich Euch eigenhändig aus dem Bambus hob, habe ich Euch aufgezogen wie mein eigenes Kind.
Korpustyp: Untertitel
Snijd met een schoon, ontsmet mes of dito snoeischaar een stuk van 1 à 2 cm van het onderste deel van de stengel af, vlak boven het bodemniveau.
Mit einem sauberen, sterilen Messer oder einer Gartenschere am Stängelansatz genau über der Erde ein 1-2 cm großes Stängelstück herausschneiden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Andere planten: Snij met een schoon, ontsmet mes of dito snoeischaar een stuk van 1 cm van het onderste deel van de stengel af, vlak boven het bodemniveau.
Andere Wirtspflanzen: Mit einem sauberen, sterilen Messer oder einer Gartenschere an der Stängelbasis genau über der Erde ein 1 cm großes Stängelstück herausschneiden.
Korpustyp: EU DGT-TM
„hennepvezels”: de hennepvezels die zijn verkregen door een op zijn minst gedeeltelijke scheiding van de vezels en de houtige bestanddelen van de stengel.
„Hanffasern“ sind Hanffasern, die bei einer zumindest teilweisen Trennung der Faser und der holzigen Stängelteile entstehen.
Korpustyp: EU DGT-TM
groot Japans hoefblad (fuki), stengels van Japans hoefblad (Petasites japonicus) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190 en 071290;
Fuki, Petasites japonicus und deren Verarbeitungserzeugnisse, die unter die KN-Codes 070999, 071080, 071190 und 071290 fallen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Zaailingen van tomatenplanten: Snij met een schoon, ontsmet mes een stuk van 1 cm van het onderste deel van elke stengel, vlak boven het bodemniveau.
Tomatenjungpflanzen: Mit einem sauberen, sterilen Messer an der Stängelbasis genau über der Erde ein 1 cm langes Stängelstück herausschneiden.
Korpustyp: EU DGT-TM
„korte vlasvezels”: de andere vlasvezels dan de onder b) bedoelde vezels, die zijn verkregen door een op zijn minst gedeeltelijke scheiding van de vezels en de houtige bestanddelen van de stengel;
„kurze Flachsfasern“ sind andere als die unter Buchstabe a genannten Flachsfasern, die bei einer zumindest teilweisen Trennung der Faser und der holzigen Stängelteile entstehen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Groenten, vers of ongekookt, bevroren of gedroogd, v) Bladgroenten en verse kruiden, a) Sla en dergelijke” worden de vermeldingen „Bladeren en stengels van koolsoorten” en „Rucola” toegevoegd tussen de vermeldingen „Andijvie” en „Andere”.
Gemüse, frisch oder ungekocht, gefroren oder trocken; v) Blattgemüse und frische Kräuter; a) Kopfsalat und ähnliche“ zwischen den Einträgen „Breitblättrige Endivie“ und „Sonstige“ die Einträge „Blätter und Blattstiele der Brassica“ und „Rucola“ eingefügt.
Korpustyp: EU DGT-TM
„lange vlasvezels”: de door een volledige scheiding van de vezels en de houtige bestanddelen van de stengel verkregen vlasvezels die bij het verlaten van de zwingelinrichting bestaan uit technische vezels met een gemiddelde lengte van ten minste 50 cm die evenwijdig liggen in een bundel, laag of lint;
„lange Flachsfasern“ sind Flachsfasern, die bei der vollständigen Trennung der Faser und der holzigen Stängelteile entstehen und aus nach dem Schwingen parallel in Bündeln, Matten oder Bändern angeordneten Strängen mit einer Mindestfaserlänge von durchschnittlich 50 cm gebildet werden;