linguatools-Logo
409 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
steun Unterstützung 28.462 Beihilfe 14.308 Stütze 86 Halterung 40 Träger 12 Sozialhilfe 11 Halter 11 Unterlage 3 Auflager
Widerlager
Bock
Stützstange
Lager
Deckenstütze
Gesenkeinsatzfutter
Stuetze
Gabel
Matrizenrahmen
Stützfuss
Abstellbock
Abstellstütze
Kaempfer
[Weiteres]
steun Unterbau, Rückhalt

Verwendungsbeispiele

 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Georgië moet kunnen rekenen op onze diplomatieke en materiële steun.
Georgien hat das Recht auf unsere diplomatische und materielle Unterstützung.
   Korpustyp: EU
Jaro's plan staat of valt met steun van het leger.
Jaro braucht militärische Unterstützung. Ohne die scheitert der Coup.
   Korpustyp: Untertitel
Servië verdient op dit moment vooral materiële steun, zo snel mogelijk.
Serbien verdient gegenwärtig vor allem materielle Unterstützung, und zwar möglichst schnell.
   Korpustyp: EU
Ibn Idris, kan ik rekenen op uw steun?
Ibn Idriss, kann ich auf Ihre Unterstützung zählen?
   Korpustyp: Untertitel
Hierbij is uiteraard de steun van de Europese Commissie onontbeerlijk.
Selbstverständlich ist dabei die Unterstützung seitens der Europäischen Kommission unverzichtbar.
   Korpustyp: EU
Alex verlaat later vandaag het ziekenhuis en we zijn dankbaar voor de grote hoeveelheid steun die ons vanuit de hele wereld bereikte.
Alex wird noch heute entlassen und wir sind so dankbar und demütig, für die Welle an Unterstützung aus der ganzen Welt.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


geaggregeerde steun aggregiertes Stützungsmass
AMS
forfaitaire steun Pauschalbeihilfe 11
compenserende steun Ausgleichsbeihilfe 38
regionale steun regionale Beihilfe 14
sectoriële steun sektorale Beihilfe
economische steun wirtschaftliche Stützung 2
financiële steun Sponsoring
Zahlungsbilanzhilfe
steun "oppervlakten" flächenbezogene Zahlung
Beihilfe "Flächen"
ML-steun Agrarumweltbeihilfe
aanvullende steun ergänzende Beihilfe 13 ergaenzende Beihilfe
zusaetzliche Hilfe
bijzondere steun besondere Beihilfe 8 Sonderbeihilfe
specifieke steun besondere Beihilfe 7 Sonderbeihilfe 5
terugbetaalbare steun rückzahlbare Hilfe
andere steun Unterstützung anderer Bedingungen
communautaire steun Gemeinschaftsmassnahme
financiele steun Zuschuss
toegewezen steun genehmigter Zuschuss
centrale steun zentrierende Stütze
interne steun interne Stützung 2
logistieke steun logistische Unterstützung 59

100 weitere Verwendungsbeispiele mit steun

309 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

lk steun je, Divs.
Ich stärke dir den Rücken, Divs.
   Korpustyp: Untertitel
lk steun je, Nick.
Ich stehe voll hinter Ihnen...
   Korpustyp: Untertitel
Schat, steun me.
Baby, wart's ab.
   Korpustyp: Untertitel
Steun me nu ook.
Sei auch jetzt für mich da.
   Korpustyp: Untertitel
Steun maar op mij.
Stützen Sie sich auf mich.
   Korpustyp: Untertitel
lk steun die commissie.
Gründen Sie ein Komitee gegen ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Waar is jouw steun?
Wo ist Ihre Verstärkung?
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de steun.
Danke für den Trost.
   Korpustyp: Untertitel
We verliezen internationale steun.
Wir sind dabei internationale Unterstützungen zu verlieren.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de steun.
Ich schätze den Vertrauensanstieg.
   Korpustyp: Untertitel
Steun maar op mij!
Halt dich an mir fest!
   Korpustyp: Untertitel
- Steun me, Joey.
- Gib mir Recht, Joey.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, steun hem.
- Ja, gib ihm Recht, Arschloch!
   Korpustyp: Untertitel
Steun maar op mij.
Lehn dich bei mir an.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij wil je steun.
Nur, weil er dich auf seiner Seite will.
   Korpustyp: Untertitel
- lk steun de missionarishouding.
- Ich bin für die Missionarsposition.
   Korpustyp: Untertitel
Natuurlijk steun ik je.
Natürlich stehe ich hinter dir.
   Korpustyp: Untertitel
Natuurlijk steun ik je.
Natürlich halte ich zu dir.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor je steun.
(ironisch) Du baust mich auf.
   Korpustyp: Untertitel
Daarbij steun ik je.
Da werde ich mit einsteigen.
   Korpustyp: Untertitel
Steun me, Hankmed.
Geben sie mir Rückendeckung, Hankmed.
   Korpustyp: Untertitel
Lekkere steun ben je.
Du bist ein mieser Wingman.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de steun.
Danke für deinen Zuspruch.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor je steun.
Danke für die Vorwarnung.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de steun.
Danke für die Zuversicht!
   Korpustyp: Untertitel
- Bedankt voor de steun.
- Danke fürs Mut machen!
   Korpustyp: Untertitel
Steun je collega ELV's.
Helft euren ewig lebenden Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
- lk steun je.
Ich stärke dir den Rücken!
   Korpustyp: Untertitel
Sam, ik steun jou.
Ich bin auf deiner Seite.
   Korpustyp: Untertitel
lk steun je hierin.
Ich bin für dich da.
   Korpustyp: Untertitel
lk steun de revolutie.
Das wäre nicht revolutionär.
   Korpustyp: Untertitel
- lk steun de Tauri's.
- Gehöre ich zu den Tauri.
   Korpustyp: Untertitel
- lk steun je.
- Ich weiß das zu schätzen.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor je steun.
Danke für Ihre Kundschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Jij bent Lestrade's steun.
Sie sind Lestrades Gehilfe.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb steun nodig.
- Irgendetwas ist faul.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ik steun je.
Ich bin auf deiner Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Ik steun dit verslag.
Ich stimme für diesen Bericht.
   Korpustyp: EU
overlappende steun uitgesloten is.
kein Risiko einer Doppelfinanzierung besteht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ik steun hem daarin.
Darin gehe ich mit ihm konform.
   Korpustyp: EU
. – Ik steun dit verslag.
. Ich bin für diesen Bericht.
   Korpustyp: EU
Burgers, steun elkaar.
Bürgerliche, Haltet zusammen!
   Korpustyp: Untertitel
- We zoeken steun.
- Wir suchen Beistand.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor je steun.
Danke, dass du mir beigestanden hast.
   Korpustyp: Untertitel
lk steun hun niet.
Du mich auch, Kumpel.
   Korpustyp: Untertitel
Oké. lk steun je.
Okay, okay, ich bin dabei.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor je steun.
Danke, dass du mir den Rücken stärkst.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de steun.
Danke für dein Verständnis.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de steun.
Danke für euren Jubel!
   Korpustyp: Untertitel
Steun voor je man?
Gunst für Euren Mann?
   Korpustyp: Untertitel
Waarom steun je zo?
Warum stöhnst du denn so?
   Korpustyp: Untertitel
Waarom steun je Raiko?
Warum seid ihr auf Raikos Seite?
   Korpustyp: Untertitel
Steun maar op mij.
Ich bin dein Fels, Baby.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor je steun.
Danke, dass du für mich eingetreten bist.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt mijn steun.
Ich halt dir den Rücken frei.
   Korpustyp: Untertitel
lk steun je wel.
Ich bin auf deiner Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt steun nodig.
- Ihnen fehlt nur ein wenig Beistand.
   Korpustyp: Untertitel
Steun hem, Guv.
Setzen Sie ihn unter Druck, Chef.
   Korpustyp: Untertitel
Waar is je steun?
Wer ist mit dir hierher geflogen?
   Korpustyp: Untertitel
De communautaire steun bedraagt:
Die Gemeinschaftsbeihilfe beläuft sich auf
   Korpustyp: EU DGT-TM
- lk steun jou altijd.
- Ich stehe immer hinter dir!
   Korpustyp: Untertitel
lk vraag Uw steun.
Lass deinen Geist bei mir sein.
   Korpustyp: Untertitel
lk steun haar niet.
Ich bin nicht mehr bei ihr.
   Korpustyp: Untertitel
lk steun je wel.
- Du packst das schon.
   Korpustyp: Untertitel
- lk steun je.
- Ich bleib bei dir.
   Korpustyp: Untertitel
- Steun me nou.
Fall mir nicht in den Rücken.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor je steun.
- Danke für deine Stimme.
   Korpustyp: Untertitel
lk steun je, Frank.
Ich stehe dir bei, Frank.
   Korpustyp: Untertitel
Steun me een keer.
Komm, Julia, sei mal nicht so.
   Korpustyp: Untertitel
lk steun en bemoedig.
Ich bin unterstützend und ermutigend.
   Korpustyp: Untertitel
Jij bent de steun.
Du bist die Verstärkung.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor jouw steun.
Vielen Dank für die Rückendeckung.
   Korpustyp: Untertitel
lk steun je, oké?
Ich stehe hinter dir, in Ordnung?
   Korpustyp: Untertitel
Ze was mijn steun.
Sie war mein Fels in der Brandung.
   Korpustyp: Untertitel
Steun aan de vijand.
"Einer feindlichen Armee helfen."
   Korpustyp: Untertitel
Ik steun het compromisvoorstel.
Ich trage den Kompromiss mit.
   Korpustyp: EU
Ik steun deze richtlijn.
Ich stimme der Richtlinie zu.
   Korpustyp: EU
Ik steun de ontwerprichtlijn.
Ich stimme der Richtlinie zu.
   Korpustyp: EU
Ik steun haar daarin.
Das halte ich für sinnvoll.
   Korpustyp: EU
Ik steun dit streefdoel.
Auch ich halte diese Zielsetzung für erstrebenswert.
   Korpustyp: EU
Ik steun dit verslag.
Ich wurde überzeugt, für ihn zu stimmen.
   Korpustyp: EU
Ik steun de resolutie.
Ich stimme für den Entschließungsantrag.
   Korpustyp: EU
We waarderen je steun echt.
Wir wissen das beide sehr zu schätzen.
   Korpustyp: Untertitel
Geen steun voor hun gezin.
Ihre Familien bekamen kein Geld.
   Korpustyp: Untertitel
Het kan steun bieden, Rust.
Du könntest Trost finden.
   Korpustyp: Untertitel
Moz, ik steun je, kerel.
Moz, ich stehe hinter dir, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor jullie steun, jongens.
Sachte, Jungs. Ich fühle mich geehrt.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt steun nodig, Booth.
Du brauchst Rückendeckung, Booth.
   Korpustyp: Untertitel
We krijgen steeds meer steun.
Du solltest deine Biologiekenntnisse auffrischen.
   Korpustyp: Untertitel
lk steun mijn eigen paarden.
Trotzdem setze ich auf meine eigenen Pferde.
   Korpustyp: Untertitel
- Steun me, Winnie the Bish.
- Gib mir Rückendeckung, Alter.
   Korpustyp: Untertitel
Die heeft meer steun nodig.
Müsste etwas aufgemöbelt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Die heeft ook steun nodig.
Braucht auch ein bisschen Fürsorge.
   Korpustyp: Untertitel
Steun me eens, oom Hank.
Sag doch auch mal was, Onkel Hank.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt een steun nodig.
Sie brauchen eine Schlinge.
   Korpustyp: Untertitel
-Ze zoekt steun bij ons.
Lasst uns einen Drinken gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet steun eegenomen hebben
Sie müssen Verstärkung dabei haben.
   Korpustyp: Untertitel
Zij trekken steun en wij...
Die kriegen Arbeitslosengeld und wir...
   Korpustyp: Untertitel
Steun voor de staking daalt.
- Das Verständnis für den Streik nimmt ab.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten om steun vragen.
Wir rufen lieber Verstärkung.
   Korpustyp: Untertitel