linguatools-Logo
209 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
stijl Stil 1.066 Pfosten 16 Stiel 1 Strebe 1 Griffel 1 Säule
Strebepfosten
Staender
Stützstange
Stuetze
Pfeiler
Hauptgegenstrebe
Querträger
Ständer
[Weiteres]
stijl massive Brüstung
senkrechte Versteifung

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

stijl Art 51 Style 21 Stils 19 Klasse 12 Form 6 Ding 6 Stile 5 Geschmack 4 elegant 4 Vorbild 4 Design 4 so 4 Schriftstil 3 Stilrichtung 3 Lebensstil 3 Typ 3 Mode 3 Kampfstil 3

Verwendungsbeispiele

stijlStil
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Alejo Carpentier heeft gezegd dat de barok zonder twijfel de stijl is die de Europese culturele diversiteit het beste weergeeft.
Alejo Carpentier sagte, der Barock sei ohne Zweifel der Stil, der die kulturelle Vielfalt Europas am besten widerspiegele.
   Korpustyp: EU
Nou, beide teams hebben goede spelers en hun eigen stijl.
Nun, beide Teams haben gute Spieler und einen unterschiedlichen Stil.
   Korpustyp: Untertitel
U kunt een lijst weer in gewone tekst veranderen door Geen als stijl te selecteren.
Um eine Liste wieder in normalen Text umzuwandeln, wählen Sie Keine als Stil aus.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Luitenant Luna, je stort wel neer met stijl.
Lieutenant Luna, du hast wirklich Stil beim Abstürzen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft de onderhandelingen zeer fijngevoelige en met een positieve politieke stijl gevoerd.
Er hat die Verhandlungen mit viel Gespür und einem guten politischen Stil geleitet.
   Korpustyp: EU
Sarak heeft een geheel eigen stijl.
Sarak hat darin seinen eigenen Stil.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


architectonische stijl Baustil
kreupele stijl Zwischenbodenlatte
stehender Stuhl
Strebe
Bindersparren
open stijl offenes Druckformat
offener Stil
gesloten stijl geschlossenes Styl
beklede stijl ummantelte Stuetze
verheven stijl hohe Stilebene
ineengedrongen stijl lapidarer Stil
kurzzügiger Stil
kernachtige stijl lapidarer Stil
kurzzügiger Stil
lapidaire stijl lapidarer Stil
kurzzügiger Stil
korte stijl kurzer Stempel
V-stijl V-Strebe
horizontale stijl Horizontalstrebe
telescopische stijl verstellbarer Stempel
verstellbare Strebe
Teleskopstrebe
N-stijl N-Querträger
Belgische stijl Jugendstil
verstelbare stijl ineinanderschiebbarer Stempel
ineinanderschiebbare Strebe
terrasoverkapping in traditionele stijl herkömmliche Terrassenüberdachung
toegangscode van een stijl Zugriffscode eines Stils
opmaak met een stijl Stilformatierung
vormgeving met een stijl Stilformatierung
stijl-en regelwerk Fachwerkwand
Fachwand

100 weitere Verwendungsbeispiele mit stijl

109 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Zwartfigurige stijl
Schwarzfigurige Vasenmalerei
   Korpustyp: Wikipedia
Stijl (kunst)
Kunststil
   Korpustyp: Wikipedia
Galante stijl
Galante Musik
   Korpustyp: Wikipedia
Roodfigurige stijl
Rotfigurige Vasenmalerei
   Korpustyp: Wikipedia
Dan maar oude stijl.
Dann machen wir es eben wie früher.
   Korpustyp: Untertitel
Klinkt als jouw stijl.
Das hört sich ganz nach dir an.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie belemmeren mijn stijl.
Ihr gönnt mir auch gar nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Het is familie stijl.
Es ist nach Familienart.
   Korpustyp: Untertitel
U reist in stijl.
Sie reisen recht bequem.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben wel stijl.
Die Plakate sind sehr stylisch geworden.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een stijl.
- Es ist ein Look.
   Korpustyp: Untertitel
Een vrede "Europese stijl".
Ein Friede 'europäischer Prägung' also.
   Korpustyp: EU
Ze hebben geen stijl.
Die haben kein Kultur!
   Korpustyp: Untertitel
- Coole stijl heb je.
- Du bist der Härteste!
   Korpustyp: Untertitel
Dat is pro stijl.
- Das sind Profis.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt stijl haar.
Du hast glattes Haar.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is zijn stijl.
- Genau das tut er.
   Korpustyp: Untertitel
Een beetje 1950 stijl.
Das läuft wie in den 50ern.
   Korpustyp: Untertitel
Die stijl is verbogen.
Der Rahmen ist verbogen.
   Korpustyp: Untertitel
Zeevis in stijl bestellen?
Oder ganz locker im Restaurant Essen bestellen?
   Korpustyp: Untertitel
Heel zeker met stijl.
- Ja, es passt genau.
   Korpustyp: Untertitel
- 'Stinken in stijl'.
Unser Motto - "geh früh und hässlich".
   Korpustyp: Untertitel
-Het is jouw stijl.
- Nein, du bist's.
   Korpustyp: Untertitel
Helemaal niet zijn stijl.
Das paßt überhaupt nicht zu ihm.
   Korpustyp: Untertitel
- Eindelijk iemand met stijl.
Na endlich jemand mit Niveau.
   Korpustyp: Untertitel
Met gebrek aan stijl.
Das Kratzen der Stillosigkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Lodewijk XIV-stijl
Louis-quatorze
   Korpustyp: Wikipedia
Lodewijk XV-stijl
Louis-quinze
   Korpustyp: Wikipedia
Lodewijk XVI-stijl
Louis-seize
   Korpustyp: Wikipedia
- Het is je stijl niet.
Du weißt das, weil du mir nachstellst.
   Korpustyp: Untertitel
En ze belemmerden mijn stijl.
Und sie störten meine Bewegungsfreiheit.
   Korpustyp: Untertitel
ls dat idealisme nieuwe stijl?
- Ist das der heutige Idealismus?
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, het is zo'n stijl.
- Nein, nur hochgesteckt.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben meer stijl nodig.
Wir brauchen mehr Eleganz.
   Korpustyp: Untertitel
't Lijkt net jouw stijl.
Als hätten Sie es geschrieben.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij had een heerlijke stijl.
- Er hatte einen tollen Umgang.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is weerjouw stijl, Hart.
Und er sagte auch, ich zitiere:
   Korpustyp: Untertitel
"Het moet mijn stijl weergeven."
Sonst ziehe ich nicht ein."
   Korpustyp: Untertitel
De stijl van je bed.
- Man klebt ihn an den Bettpfosten!
   Korpustyp: Untertitel
Gotti heeft stijl en flair.
Die Straße gehört Gotti. Seine Show.
   Korpustyp: Untertitel
Verwar stijl niet met oogmerk.
Verwechseln Sie nicht Äußerlichkeiten mit Intentionen.
   Korpustyp: Untertitel
Of leren verliezen met stijl.
Oder zumindest, mit Haltung verlieren zu können.
   Korpustyp: Untertitel
Pak een dadel Marokkaanse stijl.
Essen Sie eine... marokkanische Dattel.
   Korpustyp: Untertitel
Dat was vallen met stijl.
Wie machst du das?
   Korpustyp: Untertitel
Conformeren is mijn stijl niet.
- Zu viel Zweckmäßigkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Criminelen pakken, reizen in stijl.
Du weißt schon, böse Jungs hochnehmen, gepflegt reisen.
   Korpustyp: Untertitel
- Twee proleten stijl kan bijbrengen?
Zwei Banausen wie uns nobel zu machen?
   Korpustyp: Untertitel
Dit is helemaal haar stijl.
Ihre Fingerabrücke sind überall.
   Korpustyp: Untertitel
Doe maar vrije stijl jazzdansen.
Freier Jazztanz, na los.
   Korpustyp: Untertitel
Hij woont graag in stijl.
Er lebt gerne stilgerecht.
   Korpustyp: Untertitel
-Dat is niet haar stijl.
Wissen Sie, wo Joanne ist?
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen heeft zijn eigen stijl.
Jeder hier hat seinen eigenen Sound.
   Korpustyp: Untertitel
Jou Chaiya stijl is superieur!
Dein Chaiya-Boxen ist wirklich gefährlich.
   Korpustyp: Untertitel
Welke stijl moet dit voorstellen?
Frühes mexikanisches Bordell?
   Korpustyp: Untertitel
Wat is zijn stijl dan?
Wie ist er dann?
   Korpustyp: Untertitel
Wat betekent dat, nieuwe stijl?
Was soll das heißen?
   Korpustyp: Untertitel
"Pilar, dat is geen stijl!
"Pilar, wie geschmacklos!
   Korpustyp: Untertitel
Jouw stijl bevalt me wel.
Ich mag Ihre Denkweise.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie hebben een verschillende stijl.
Ihr habt beide verschiedene Schreibweisen.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie stijl is niet gek!
Beeindruckend.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft gevoel voor stijl.
Das zeugt doch von gewissem Einfallsreichtum.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is niet jouw stijl.
Das passt nicht zu dir.
   Korpustyp: Untertitel
Dus dit is je stijl?
Ist das dein Tag?
   Korpustyp: Untertitel
Wat is haar stijl dan?
Was genau heißt das?
   Korpustyp: Untertitel
We verlaten Hongkong in stijl.
- Früher hatten wir vor nichts Angst!
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ik herken haar stijl.
Ja, das ist ihre Handschrift.
   Korpustyp: Untertitel
Te gek, wat een stijl.
Mann, was für ein Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Geef je in stijl gewonnen.
Gib mit Würde nach.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, omdat het geen stijl is.
Nein, weil es klassenlos ist!
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt zeker stijl en klasse.
Wir haben dich tanzen sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Feest in jaren 80-stijl, hè?
Ja, 80er-Party heute Abend, was?
   Korpustyp: Untertitel
lk hou van deze "jaren 60" stijl.
Ich liebe den 60er Jahre Touch.
   Korpustyp: Untertitel
Jongen, dit is Tiger Woods stijl.
He, das ist Tiger Hoods, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Dit zijn mensen met stijl, zoals jij.
Jack Nicholson kennst du.
   Korpustyp: Untertitel
ln de stijl van de Salish-indianen.
Es sieht aus wie das der Salish-lndianer der Zentralküste.
   Korpustyp: Untertitel
lk ken weinig studenten met zo'n stijl.
Es gibt wenige Studenten wie dich.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor stijl is dit nu weer?
Ich würde das ein Alibi nennen, Sie nicht, Lois?
   Korpustyp: Untertitel
Jongens vallen op nette meisjes met stijl.
Was Jungs an Mädchen gefällt, ist ihre Anmut.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk die snit, de stijl, de vorm.
Das ist doch herrlich anzusehn!"
   Korpustyp: Untertitel
lk hou wel van je stijl.
Ok.
   Korpustyp: Untertitel
Je stijl staat me nog steeds aan.
Schön, ich nehme dein Angebot an.
   Korpustyp: Untertitel
Zij hielp me bij die nieuwe stijl.
Nein, sie hat mir geholfen diese Veränderungen zu machen.
   Korpustyp: Untertitel
lk wou dat je in stijl vrijkwam.
Ich wollte dich stilvoll empfangen, Schatz!
   Korpustyp: Untertitel
lk krijg genoeg van die buitenhuis stijl.
Verschont mich mit dem Country-Look.
   Korpustyp: Untertitel
Je vecht in de stijl van Dimachaerus.
Du kämpfst wie Dimachaerus.
   Korpustyp: Untertitel
Het is misschien niet je stijl.
Vielleicht ist es nicht deine Zeit, nichts für ungut.
   Korpustyp: Untertitel
Opgehangen en Gedroogd Stomerij - "Hangen in Stijl"
Aufgehängt Trocken Reinigung - "Stilvoll aufgeknüpft"
   Korpustyp: Untertitel
Zaterdag, zal je in stijl zijn.
Am Samstag wirst du toll aussehen.
   Korpustyp: Untertitel
Subtiliteit is nou eenmaal niet mijn stijl.
Wenn du keine Lust hast, dann nicht.
   Korpustyp: Untertitel
En de jurk in Japanse stijl. Geweldig.
Und dieses Kleid im Japanstil, das einfach super ist.
   Korpustyp: Untertitel
Stijlvol te laat en altijd met stijl.
Etwas zu spät, aber das ist ja nichts Neues.
   Korpustyp: Untertitel
~ Oh, ik hou van uw stijl. ~ Mm.
Oh, ich... Gefällt mir, dieser Einrichtungsstil.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn stijl is misschien te direct.
Vielleicht bin ich zu direkt.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn stijl is dus veel eerlijker
Meine offenen Versuche sind also weit ehrenhafter.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn geld overhevelen en met stijl verdwijnen?
Sein Vermögen abziehen und stilvoll verschwinden.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is wel in stijl gegaan.
Wenigstens ist er mit Würde von uns gegangen.
   Korpustyp: Untertitel
Waar blijft de stijl, Mrs Hughes?
Wo ist die Eleganz, Mrs. Hughes?
   Korpustyp: Untertitel
lk wil het in stijl afronden.
Lassen Sie mich die Sache stilvoll zu Ende führen.
   Korpustyp: Untertitel
Geef me de maat en de stijl.
Sag mir nur die Größe und die Stilnummer.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen in stijl naar LA.
- Auf dem Tisch, bei deinen 1000 Soßen.
   Korpustyp: Untertitel