We zien een mars naar het kruis en in deze stoet der volkeren gaat Germania voorop, gevolgd door Gallia, Italia en Anglia.
Der Zug von 15 bekrönten Häuptern strebt ein gemeinsames Ziel an: das Kreuz. Er wird angeführt vom deutschen Kaiser (Germania), gefolgt von Gallia, Italia und Anglia.
Korpustyp: EU
Dunson zegt dat ie de stoet gaat verlaten.
Dunson hier sagt, er verlässt den Zug.
Korpustyp: Untertitel
Wij constateren in de stoet van diegenen die onze standpunten niet delen en die in feite de hier geuite meningen niet delen, een bewijs van een mooie oecumene.
Wir stellen im Zuge derer, die unsere Meinung und in der Tat die hier ausgedrückte Ansicht nicht teilen, die Bekundung einer reizenden, ökumenischen Bewegung fest.
Korpustyp: EU
Wil je liever achteraan de stoet lopen in plaats van rijden?
Wollt Ihr am Ende des Zuges gehen, statt zu reiten?
Korpustyp: Untertitel
Russische veteranen in legertrucks op het Rode Plein - het is een ontroerend beeld, die lange stoet militairen die gestreden hebben voor hun land en voor ons en die nu al nauwelijks meer kunnen lopen, terwijl wij allen maar al te goed weten waarheen hun reis hen voert.
Wie bewegend ist es, die russischen Kriegsveteranen auf ihren Lastwagen auf dem Roten Platz zu sehen, wie bewegend ist der lange Zug jener, die für sich und für uns in den Krieg zogen und die heute nicht mehr laufen können, während wir wissen, worauf sie sich hinbewegen.
Korpustyp: EU
Je had bevel aan 't eind van de stoet te rijden.
- Ihr solltet am Ende des Zuges reiten.
Korpustyp: Untertitel
stoetProzession
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het ging niet echt moeilijk, maar het duurde vier uur voor onze vreemde stoet de alm bereikte.
Der Weg war ganz gut erhalten, aber es dauerte doch vier Stunden, bis unsere merkwürdige Prozession die Alm erreichte.
Korpustyp: Untertitel
Het is eindeloze stoet van pasta etende wc ontbrekende schoen sukkels.
Es war eine endlose Prozession Paste-essender, WC-versäumender Schuh-Verlierer.
Korpustyp: Untertitel
stoetKolonne
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Geef me de laatst bekende positie van de stoet.
Geben Sie mir die letzte Position der Kolonne.
Korpustyp: Untertitel
We hebben een stoet vluchtende Armeniërs gezien, kamelen... ossenwagens, kinderen...
Als wir kamen, wanderte eine Kolonne aus! Kamele... Karren, Kinder.
Korpustyp: Untertitel
stoetWagenkolonne
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Iemand in jou stoet was een doel.
Die Zielperson war jemand aus Ihrer Wagenkolonne, oder?
Korpustyp: Untertitel
Even na half één, toen de stoet bij 't park in het centrum was klonken die vreselijke schoten.
Kurz nach 12.30 h, als die Wagenkolonne zum Stadtpark von Dallas kam, fielen die Schüsse.
Korpustyp: Untertitel
stoetZuges
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je had bevel aan 't eind van de stoet te rijden.
- Ihr solltet am Ende des Zuges reiten.
Korpustyp: Untertitel
Wil je liever achteraan de stoet lopen in plaats van rijden?
Wollt Ihr am Ende des Zuges gehen, statt zu reiten?
Korpustyp: Untertitel
stoetKonvoi
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wij waren nummer 2 in de stoet.
Wir waren Nummer 2 in dem Konvoi.
Korpustyp: Untertitel
Goed, jij gaat door die rode deur en je gaat de stoet redden, toch?
Also gehen Sie durch diese rote Tür und Sie werden den Konvoi retten, richtig?
Korpustyp: Untertitel
stoetzurückgetretener
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Misschien moeten we dan aan de kop van de stoet de heer Ben Ali verwachten, een dictator die onlangs met pensioen is gegaan.
Vielleicht müssen wir damit rechnen, dass Herr Ben Ali, ein kürzlich zurückgetretener Diktator, an der Spitze stehen wird.
Korpustyp: EU
stoetAutokonvois
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk weet nog niet wat het betekent dat een stoet op een basketbalveld crasht.
Ich verstehe noch immer nicht die Bedeutung eines Autokonvois, der in einen Basketballplatz kracht.
Korpustyp: Untertitel
stoetAutokonvoi
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij probeerde de stoet in te komen en daarom crashten ze op het basketbalveld.
Er hat versucht, sich in den Autokonvoi hineinzumogeln, weshalb dieser in das Basketballfeld krachte.
Korpustyp: Untertitel
stoetParaden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Kwam de Mardi Gras stoet langs hier?
Kommen die Mardi Gras Paraden hier durch?
Korpustyp: Untertitel
stoetGeleit
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De militaire stoet zal hier zijn om 7 uur.
Ein militärisches Geleit wird sie um 19 Uhr abholen.
Korpustyp: Untertitel
stoetReihe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
U kunt zich voorstellen dat ik met enige verwondering heb gekeken naar die lange stoet in uw gevolg die alleen maar uit mannen bestaat.
Sie können sich vorstellen, Herr Ratspräsident, dass ich einigermaßen verwundert war, nur Männer in der langen Reihe Ihres Gefolges zu sehen.
Korpustyp: EU
stoetGruppe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een stoet van vluchtige politieke non-entiteiten heeft zichzelf de macht toegeëigend om rechten en vrijheden toe te kennen aan anderen.
Da kommt eine Gruppe politisch bedeutungsloser Figuren daher und nimmt sich das Recht heraus, anderen Menschen Rechte und Freiheiten zu gewähren.
Korpustyp: EU
stoetAbfolge
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Iets soortgelijks gebeurt ook vandaag. Wij zijn vanochtend getrakteerd op een stoet van niet-gekozen, vergrijzende bureaucraten die ons vertellen wat een groot succes de hele onderneming wel niet is geweest.
Ähnlich wie seinerzeit wurden wir heute Vormittag von einer Abfolge von nicht gewählten, alternden Bürokraten behandelt, die uns erzählten, was für ein toller Erfolg das alles gewesen sei.
Korpustyp: EU
stoetZuge
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wij constateren in de stoet van diegenen die onze standpunten niet delen en die in feite de hier geuite meningen niet delen, een bewijs van een mooie oecumene.
Wir stellen im Zuge derer, die unsere Meinung und in der Tat die hier ausgedrückte Ansicht nicht teilen, die Bekundung einer reizenden, ökumenischen Bewegung fest.
Korpustyp: EU
stoetWagenkolonne in Hinterhalt geraten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We zijn live op de plek waar de stoet is aangevallen.
Wir sind jetzt live an dem Ort, wo die Wagenkolonnein einen Hinterhaltgeraten ist.
Korpustyp: Untertitel
stoetKonvois
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De rest van de stoet zit nog vast.
Der Rest des Konvois ist festgenagelt.
Korpustyp: Untertitel
stoetFaschingszug
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En je bent op dat balkon, en je kijkt naar de stoet.
Und du bist auf dem Balkon und schaust dem Faschingszug zu.
Korpustyp: Untertitel
stoetAufmarsch
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk herinner me de rest van die dag als een eindeloze stoet... van politieagenten, fotografen en roddeljournalisten.
Ich erinnere mich, dass der Rest des Tages aus einem endlosen Aufmarsch von Polizisten, Fotografen und Klatschreportern bestand.
Korpustyp: Untertitel
stoetreiten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Sebastian rijdt waarschijnlijk aan kop van de koninklijke stoet.
Unser Sebastian ist möglicherweise draußen, um mit dem König an der Front zu reiten.
Korpustyp: Untertitel
23 weitere Verwendungsbeispiele mit "stoet"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Weg, met 'n stoet burgers.
- Führen eine Karawane vom Fort weg.
Korpustyp: Untertitel
Ze kunnen de stoet bombarderen.
Vielleicht werfen sie Bomben auf uns.
Korpustyp: Untertitel
De presidentiële stoet reed vandaag door Texas..
Die Autokolonne des Präsidenten ist weiter durch den Südwesten gerollt.
Korpustyp: Untertitel
- Een stoet runderen kwam hier voorbij.
- Ein Viehherde kam hier durch.
Korpustyp: Untertitel
De stoet is klaar, Mr president.
- Ihre Autokolonne steht bereit, Mr. President.
Korpustyp: Untertitel
Zo'n blije stoet bij het paleis.
Was für eine fröhliche Parade.
Korpustyp: Untertitel
Na 30 dagen kwam de stoet aan bij de Brazos.
Dreißig Tage unterwegs und sie erreichten den Brazos.
Korpustyp: Untertitel
Er is kleine stoet auto's achter het podium gestopt.
Ein kleiner Autokorso ist hinter dem Podium aufgefahren.
Korpustyp: Untertitel
Dit soort stoet is nooit een goed voorteken.
Diese Art Ankunft endet nie in etwas Gutem.
Korpustyp: Untertitel
Een hele stoet huifkarren op weg naar Nevadee.
Ein ganzer Wagenzug auf dem Weg nach Nevada!
Korpustyp: Untertitel
Een eindeloze stoet reizigers... stroomde door de Joppa-poort.
Ein endloser Strom von Reisenden zog durch das große Joppa-Tor:
Korpustyp: Untertitel
lk ga niet tussen die stoet tieten en konten staan.
Ich stell mich nicht in die Arsch-und-Titten-Parade.
Korpustyp: Untertitel
Ze moeten ook verzinnen, waar de presidentiële stoet heen moet.
Außerdem wird man nun einen Ort finden müssen, um die Autokolonne des Präsidenten unterzubringen.
Korpustyp: Untertitel
'De presidentiële stoet, vervolgde zijn zuidwestelijke richting vandaag... reizend door centraal Texas.
Die Autokolonne des Präsidenten ist heute weiter durch die Südstaaten gerollt. Das heutige Ziel war Texas.
Korpustyp: Untertitel
Het is precies waar de stoet zo ongeveer zou moeten zijn.
Das ist etwa da, wo der Wagenzug sein dürfte.
Korpustyp: Untertitel
Een grote dag voor Niagara Falls waar de presidentiële stoet zo langskomt.
Nun, Brad, heute ist ein großer Tag für Niagara Falls, wo die Autokolonne des Präsidenten jederzeit erwartet wird.
Korpustyp: Untertitel
Je ziet eruit alsof je bent aangereden door een carnavalsstoet en de Gay Pride stoet.
Du siehst aus, als würdest du auf Karneval und einer schwulen Überheblichkeitswelle schwimmen.
Korpustyp: Untertitel
Stiekem hoopten de mannen dat Teeler, Laredo en Kelsey zouden slagen. Dunson liet de stoet verder trekken.
Er befahl, die Herde weiterzutreiben, und das taten sie, während Dunson sie unaufhörlich antrieb.
Korpustyp: Untertitel
- De presidentiële stoet kwam vandaag door El Paso.. Beginnend aan een tocht door de woestijn van het Zuidwesten..
Die Autokolonne des Präsidenten kommt heute durch die Grenzstadt el Paso in Texas um von dort die lange Fahrt nach Westen durch die südwestliche Wüste Amerikas zu starten.
Korpustyp: Untertitel
Als mannen degene waren die regels kregen, zouden ze tampons gratis weggeven op een stoet tijdens carnaval.
Wenn Männer die mit der Periode wären, würden dir Tampons umsonst von Festwagen hinterher geschmissen, wie die Perlen bei Mardi Gras.
Korpustyp: Untertitel
Als ik mijn ogen sluit... Voel ik het stof op de prairie... Na het voorbijtrekken van een bonte stoet cowboys.
Wenn man die Augen schloss, fühlte man, wie sich der Staub in der Prärie legte, nachdem eine Horde Cowboys durchgaloppiert war.
Korpustyp: Untertitel
Na de bruiloft, zal de stoet hier langs komen... en dan pauzeren voor de troon waar jij en ik als gelijken zullen zitten.
Der Hochzeitszug wird hier vorüberziehen und dann vor dem Thron haltmachen, auf dem Ihr und ich sitzen werden.
Korpustyp: Untertitel
Kleine ondernemingen op lokale Europese markten worden verdreven om plaats te maken voor een hele stoet Europese locomotieven die duizenden reizigers vervoeren die hun kaartjes in euro’s moeten betalen in plaats van in zloty's.
Kleine Unternehmen auf lokalen europäischen Märkten werden vertrieben und müssen einer Kavalkade europäischer Lokomotiven weichen, die Tausende Passagiere befördern, die ihre Fahrscheine in Euro, nicht in Zloty bezahlen.