Zeker tien keer op dat stokje geplast, voordat ik het geloofde.
Erst als ich zehnmal auf den Stift gepinkelt hatte, habe ich es geglaubt.
Korpustyp: Untertitel
Door RFID tags aan mijn kleding te maken, kan ik met mijn laptop... en dit stokje de items lezen en identificeren.
Guck doch, durch das Anbringen von RFlD-Etiketten an meine Kleidung, wird es für meinen Laptop möglich, meine Sachen mit diesem Stift zu identifizieren.
Korpustyp: Untertitel
stokjeStock
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk ben de jalapeño op een stokje
Ich bin jalapeño auf einem Stock
Korpustyp: Untertitel
- Dat is onze jalapeño... op een stokje
- Das ist unser jalapeño... auf einem Stock
Korpustyp: Untertitel
Er zijn geen kostuums op een stokje
Es gibt keine Kostüme für einen Stock.
Korpustyp: Untertitel
Hij ramde mijn stokje in de deur
Und er hat meinen Stock in die Tür geschlagen
Korpustyp: Untertitel
En nu heb ik een beurs stokje
Er schlug meinen Stock in die Tür.
Korpustyp: Untertitel
lk roer je met je eigen stokje!
Ich werde dich mit deinem eigenen Stock umrühren.
Korpustyp: Untertitel
Je houdt wel van mij Jij houdt van jalapeños, ik geef mijn stokje aan jou
Du liebst mich, oh ja du liebst jalapeños Ich gebe meinen Stock für dich
Korpustyp: Untertitel
Geef me het stokje.
Und gib mir den Stock.
Korpustyp: Untertitel
- José Jalapeño op een stokje.
- José Jalapeño auf einem Stock.
Korpustyp: Untertitel
- Op een stokje.
- An einem Stock.
Korpustyp: Untertitel
stokjeStab
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als het stokje dan niet wordt overgenomen, bestaat het risico dat de Haïtianen er opnieuw alleen voor komen te staan en aan hun lot worden overgelaten.
Wenn der Stab nicht übergeben wird, laufen die Haitianer erneut Gefahr, sich selbst und ihrem eigenen Schicksal überlassen zu bleiben.
Korpustyp: EU
Het Tsjechische voorzitterschap heeft het stokje nu overgegeven aan het Zweedse voorzitterschap, maar de uitdagingen waar Europa voor staat blijven bestaan en overstijgen verre de periode van één voorzitterschap.
Der tschechische Ratsvorsitz hat nun den Stab dem schwedischen Ratsvorsitz übergeben, aber die Herausforderungen, vor denen Europa steht, bleiben und werden über die Möglichkeiten eines einzelnen Vorsitzes weit hinausgehen.
Korpustyp: EU
- Mijnheer de Voorzitter, ik neem het stokje over van de heer Jarzembowski en zal iets zeggen over de cohesievraagstukken en het regionaal beleid.
Herr Präsident! Ich übernehme den Stab von Herrn Jarzembowski und werde über Fragen der Kohäsions- und Regionalpolitik sprechen.
Korpustyp: EU
Het is als een estafetteloop, maar dan over een zeer lange afstand, waarbij één generatie het stokje bij zich heeft.
Eine Generation trägt den Stab; es ist wie ein Stafettenlauf, doch es sind unsere Grundlagen, die weitergegeben werden.
Korpustyp: EU
Cakejes op een stokje.
Das sind Kugeln aus Kuchen am Stab.
Korpustyp: Untertitel
Waarom heb je dat stokje met het piepje?
Was soll der Stab und das Piepen?
Korpustyp: Untertitel
Het stokje is voor de show, en het piepje gaat je niks aan.
Der Stab ist Selbstdarstellung und das Piepen geht dich nichts an.
Korpustyp: Untertitel
Zou je niet op het stokje wachten?
Warte doch auf den Stab!
Korpustyp: Untertitel
Thomas, ik kan op een stokje plassen.
- Thomas, ich kann auf einen Stab pinkeln.
Korpustyp: Untertitel
Het stokje. - Goed gedaan.
- Ich reiche den Stab weiter.
Korpustyp: Untertitel
stokjeverhindern
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Desalniettemin hebt u dit besluit getroffen en daarmee risico's genomen voor de toekomst. Om het even welke Commissie, die bedreigd wordt met een motie van afkeuring, kan nu bij voorbaat aftreden en zodoende een stokje steken voor de mogelijke uitwerkingen van een dergelijke motie van afkeuring.
Und vor allem haben Sie mit dieser Entscheidung für die Zukunft Risiken in Kauf genommen, denn jede beliebige Kommission, der ein Mißtrauensantrag droht, braucht einfach nur zurückzutreten, um den Ereignissen zuvorzukommen und so die Folgen eines solchen Mißtrauensantrags zu verhindern.
Korpustyp: EU
Laten wij onze stem verheffen, commissaris Figel’, en een stokje steken voor de zoveelste onrechtvaardige, bloedige klap in het gezicht van Tibet en de Tibetanen.
Erheben wir unsere Stimme, Herr Kommissar Figel, um den x-ten blutigen, ungerechten, bestialischen Schlag gegen Tibet und die Tibeter zu verhindern.
Korpustyp: EU
Wat de diensten van algemeen belang betreft, is de opstelling van een duidelijke definitie de eerste opgave. Een dergelijke definitie is noodzakelijk om een stokje te steken voor eventuele ‘vrije interpretaties’ van de kant van de lidstaten bij hun pogingen om de markt te beschermen.
Was die Dienstleistungen von allgemeinem Interesse betrifft, so sollten sie in erster Linie eindeutig definiert werden, um jegliche „freie Interpretationen“ einzelner Mitgliedstaaten zum Schutz der Märkte zu verhindern.
Korpustyp: EU
In alle welgestelde Franse steden zien we steeds meer “pleegvaders” en “pleegmoeders” van kinderen van wie de ouders illegaal in Frankrijk wonen, die een stokje steken voor hun uitzetting.
In allen französischen Städten finden sich in gut situierten Kreisen immer mehr Leute, die „Patenschaften“ für junge Ausländer übernehmen, deren Eltern sich illegal aufhalten, und deren Abschiebung zu verhindern suchen.
Korpustyp: EU
Maar ik hoop dat u achter het Europees Parlement zult staan om daar een stokje voor te helpen steken en ik geef toe dat ik dat op dit late uur graag van u zou horen.
Aber ich hoffe, daß Sie dem Europäischen Parlament zur Seite stehen, um so etwas zu verhindern, und ich gestehe, daß ich zu dieser späten Stunde so etwas gern von Ihnen hören möchte.
Korpustyp: EU
Uiteindelijk draait immers de hele landbouwsector op voor de schade die door een paar criminele knoeiers wordt aangericht. Hier moeten we een stokje voor steken.
Denn letztendlich trägt die ganze Landwirtschaft den Schaden, den einige kriminelle Panscher hier anrichten, und das müssen wir grundsätzlich verhindern!
Korpustyp: EU
Het Verenigd Koninkrijk heeft zich in juni meer dan wie ook ingespannen om een stokje te steken voor een akkoord, en daarom vraag ik u of het voorzitterschap oprecht bereid is om water bij de wijn te doen en een akkoord van de Vijfentwintig mogelijk te maken.
Ist der Ratsvorsitz in Anbetracht der Tatsache, dass das Vereinigte Königreich im Juni entscheidend dazu beigetragen hat, eine Einigung zu verhindern, tatsächlich bereit, sich zu bewegen, um eine Einigung zwischen den Fünfundzwanzig zu ermöglichen?
Korpustyp: EU
Als de ruimte deels wordt gemilitariseerd, zullen wij daar zeker geen stokje voor kunnen steken door niet-present te zijn in de ruimte.
Wenn der Weltraum teilweise militarisiert ist, dann werden wir durch unsere Nichtbeteiligung am friedlichen Wettstreit um den Weltraum einfach nicht verhindern, dass dies so bleibt.
Korpustyp: EU
Als u van plan bent meneer Forrester bij de Santa Cruz-misdaad te betrekken... steek ik daar 'n stokje voor.
Sollten Sie Mr. Forrester in das Verbrechen in Santa Cruz reinziehen, so werde ich das verhindern.
Korpustyp: Untertitel
stokjeStäbchen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit stokje zit met plakband aan elkaar.
Das Stäbchen ist geklebt, so knauserig bist du doch nicht.
Korpustyp: Untertitel
lk plas op een stokje.
- Ich uriniere auf ein Stäbchen.
Korpustyp: Untertitel
Schud met dat stokje, dan gaat het sneller.
- Schüttel das Stäbchen, vielleicht geht es dann schneller.
Korpustyp: Untertitel
Je moet het stokje even langs de rand van de pot halen, en dan in de tube stopen.
Alles was Sie tun müssen, ist am Rand der Toilette entlang zu schrubben und... dann das Stäbchen in das Röhrchen zu stecken.
Korpustyp: Untertitel
Mijn ochtend ritueel-- bereden worden door Kev, plassen op een stokje.
- Mein Morgenritual... Von Kev besteigen lassen, auf das Stäbchen pissen.
Korpustyp: Untertitel
Zoveel spanning. lk voel me alsof ik moet plassen op een stokje.
Ich hab das Gefühl, ich sollte auf ein Stäbchen pinkeln.
Korpustyp: Untertitel
stokjeverhindert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
schriftelijk. - (EN) De Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid heeft een aantal belangrijke verbeteringen aangebracht in het Commissievoorstel dat, in zijn oorspronkelijke vorm, geen stokje zou hebben gestoken voor iedere vorm van op de patiënt gerichte reclame voor receptplichtige geneesmiddelen.
schriftlich. - Der Umweltausschuss hat wichtige Verbesserungen zu dem Kommissionsvorschlag eingebracht, der in seiner ursprünglichen Fassung nicht alle Formen unmittelbarer Öffentlichkeitswerbung für verschreibungspflichtige Arzneimittel verhindert hätte.
Korpustyp: EU
We hadden deze mogelijkheid graag gezien voor alle illegale immigranten, maar daar heeft de vorig jaar aangenomen 'terugkeerrichtlijn' een stokje voor gestoken.
Wir hätten diese Möglichkeit gern auf alle illegalen Einwanderer ausgeweitet, dies verhindert jedoch die im letzten Jahr angenommene Rückführungsrichtlinie.
Korpustyp: EU
Men moet er een stokje voor steken dat zij hun bezittingen kunnen overmaken naar andere landen in de Gemeenschap.
Es muß verhindert werden, daß sie ihr Vermögen irgendwo innerhalb der Gemeinschaft weiterleiten.
Korpustyp: EU
Mijnheer de Voorzitter, het is betreurenswaardig dat de conservatieve vleugel in dit Parlement met de verwerping van het verslag-Bullmann tijdens de afgelopen vergaderperiode een stokje heeft gestoken voor de, zij het dan indirecte, deelneming van het Parlement aan de topbijeenkomst in Stockholm. Nu moeten wij dus genoegen nemen met een surrogaat.
Bedauerlicherweise hat der konservative Flügel des Europäischen Parlaments auf der vorangegangenen Plenartagung gegen den Bericht Bullmann gestimmt und damit die - wenn auch indirekte - Teilnahme des Parlaments an der Tagung des Europäischen Rates in Stockholm verhindert, wodurch wir nun zwangsläufig den heutigen Ersatz haben.
Korpustyp: EU
stokjeRiegel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Daarmee hebben we bij voorbaat al een stokje gestoken voor verder wensdenken, aangezien de lidstaat die middelen voor zijn werknemers ontvangt, zich bewust moet zijn van de eigen verantwoordelijkheid.
Wir haben also weitergehendem Wunschdenken schon im Ausschuss einen Riegel vorgeschoben, denn der Mitgliedstaat, der Gelder für seine Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer bekommt, soll sich seiner Verantwortung schon bewusst sein.
Korpustyp: EU
Door duidelijk gedefinieerde betalingstermijnen wordt een stokje voor dergelijke methoden gestoken.
Klar definierte Zahlungsfristen schieben diesen Methoden einen Riegel vor.
Korpustyp: EU
Zij zal daarentegen jammerlijk mislukken als er geen stokje wordt gestoken voor de leninistische tendens die nog voelbaar is in de socialistische partij, welke enerzijds geneigd is steun te geven aan de regering-Fino, en anderzijds politieke akkoorden wil sluiten met de rebellencomités en de gewapende bendes.
Sie wird hingegen dazu bestimmt sein, kläglich zu scheitern, wenn nicht der in der Sozialistischen Partei noch bestehenden leninistischen Tendenz ein Riegel vorgeschoben wird, nämlich auf der einen Seite die Regierung Fino zu unterstützen und auf der anderen Seite mit den aufständischen Komitees und den bewaffneten Banden politische Abkommen zu schließen.
Korpustyp: EU
stokjeblockiert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- (IT) Ik feliciteer het Parlement dat het, op mijn verzoek van gisteren, een stokje heeft gestoken voor de stemming over de beschikbaarstelling van middelen uit het Solidariteitsfonds voor de aardbeving in de Abruzzen van afgelopen april, die grote menselijke en materiële verliezen tot gevolg heeft gehad.
Ich möchte dem Parlament dazu gratulieren, auf meine gestrige Bitte hin, die Abstimmung zur Inanspruchnahme des Solidaritätsfonds für das Erdbeben in den Abruzzen, das im April statt fand und erheblichen Personen- und Sachschaden verursacht hat, blockiert zu haben.
Korpustyp: EU
Bepaalde fracties hebben daar echter steeds weer een stokje voor gestoken. Daarom was het vandaag pas mogelijk om te stemmen.
Der Grund ist: Seitdem Anna Politkowskaja ermordet wurde, beantragen wir das, und es wurde von verschiedenen Fraktionen blockiert.
Korpustyp: EU
stokjeStrohhalm
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En, Max, ik denk dat je vals speelde met stokje trekken.
Und Max, ich glaube du hast beim Strohhalm ziehen geschummelt.
Korpustyp: Untertitel
Jij hebt net het kortste stokje getrokken.
Du hast gerade den kurzen Strohhalm gezogen.
Korpustyp: Untertitel
stokjeWeg
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Maar nee, de staatshoofden en regeringsleiders hebben een stokje gestoken voor de idee van de Europese integratie.
Aber nein, die Staats- und Regierungschefs haben sich dieser Idee der Einigung Europas in den Weg gestellt.
Korpustyp: EU
Graaf Iblis... probeerde Sheba te vermoorden. Apollo stak er een stokje voor.
Fürst Iblis... wollte Sheba töten... und Apollo stellte sich in den Weg.
Korpustyp: Untertitel
stokjeStaffelstab
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mijnheer de Voorzitter, minister Lahtomäki, mijnheer de voorzitter van de Commissie, nu het Finse voorzitterschap ten einde loopt, zal op de Top van deze week het stokje aan Duitsland worden doorgegeven.
- (FI) Herr Präsident, Frau Ministerin Lehtomäki, Herr Kommissar! Mit der zu Ende gehenden finnischen Präsidentschaft wird der Staffelstab auf dem Gipfel diese Woche an Deutschland weitergegeben.
Korpustyp: EU
Maar als het daarop aankomt, geef ik het stokje aan jou door.
Aber wenn es so weit ist, gebe ich den Staffelstab an dich weiter.
Korpustyp: Untertitel
stokjeStange
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In België zijn de kippen tien jaar geleden gewoon van hun stokje gevallen.
Vor zehn Jahren in Belgien sind noch die Hühner von der Stange gefallen.
Korpustyp: EU
Straks hebben we een dikke dooie op een stokje.
In wenigen Minuten haben wir einen toten, nackten Kerl an der Stange.
Korpustyp: Untertitel
stokjeAmt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Aangezien op deze top in Brussel, als ik het goed begrepen heb, de heer Trichet het stokje van de heer Duisenberg zal overnemen, wil ik hem vragen of hij zich misschien nog eens zou kunnen buigen over het beleid sinds de introductie van de euro in 1999.
Wäre es angesichts der Tatsache, dass auf diesem Gipfel in Brüssel Jean-Claude Trichet das Amt von Wim Duisenberg übernehmen soll, nicht möglich, sich dort mit unserer seit der Euroeinführung im Jahre 1999 verfolgten politischen Strategie zu befassen?
Korpustyp: EU
Mijnheer de Voorzitter, het wordt hoog tijd dat de heer Patten het stokje overneemt van de heer Blair.
Herr Präsident, es ist Zeit, höchste Zeit sogar, dass Herr Patten das Amt von Herrn Blair übernimmt.
Korpustyp: EU
stokjeScherz
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Nee, alle gekheid op een stokje: op 30 mei zullen we alle aspecten van dit vraagstuk bekijken.
Das war natürlich ein Scherz. Wir werden also am 30. Mai die Lage unter allen ihren Gesichtspunkten behandeln.
Korpustyp: EU
stokjegeweigert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We hebben er een stokje voor gestoken dat onze bevolking invloed op het proces heeft kunnen uitoefenen.
Wir haben uns geweigert, die Menschen in unseren Ländern in den Prozess einzubeziehen.
Korpustyp: EU
stokjeEinhalt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zal deze Europese Raad hier een stokje voor steken door een effectief, Europees preventief mechanisme in het leven te roepen ter versterking van de nationale economieën en de stabiliteit van de eurozone?
Wird der Europäische Rat dem Einhalt gebieten, indem er einen effektiven europäischen Präventivmechanismus schafft, um die Volkswirtschaften und die Stabilität des Euroraumes zu schützen?
Korpustyp: EU
stokjeautoritär
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hierbij werpt zij zich echter niet op als een schoolmeester die met het stokje in de hand les geeft.
Dabei wird sie sich allerdings auch nicht als Lehrer aufführen, der autoritär seinen Unterricht abhält.
Korpustyp: EU
stokjegekippt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wij hebben onlangs ook gezien dat het Europees Parlement dankzij zijn beslissende stem een stokje heeft kunnen steken voor de overeenkomst inzake overdracht van persoonsgegevens van Europese burgers aan de geheime dienst en de regering van de VS.
Vor kurzem konnten wir zudem beobachten, dass die entscheidende Stimme des Europäischen Parlaments das Abkommen über die Übertragung personenbezogener Daten europäischer Bürger an die Geheimdienste und die Regierung der USA gekippt hat.
Korpustyp: EU
stokjePresseerklärung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik begrijp de frustratie van de heer Lechner, aangezien hij en sommige leden van zijn fractie nauw samenwerken met het bedrijfsleven om te proberen een stokje te steken voor deze verordening. Wij kunnen echter niet toestaan dat de besluiten van dit Parlement onderuit worden gehaald door de politiek van de persberichten.>
Ich verstehe die Enttäuschung von Herrn Lechner, der, ebenso wie einige andere Mitglieder seiner Fraktion, eng mit der Industrie zusammengearbeitet und versucht hat, diesen Entschließungsantrag zu Fall zu bringen, aber wir können nicht zulassen, daß durch eine Presseerklärung die Entscheidungen dieses Hauses außer Kraft gesetzt werden.
Korpustyp: EU
stokjeStafette
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wat de bescherming van de minderheden betreft zal, naar ik meen, mijn collega Antonio Vitorino het stokje overnemen. Als ik hem goed ken, zal hij ongetwijfeld met grote inzet ijveren voor de eerbiediging van de rechten van de minderheden.
Also in dem Fall Minderheitenschutz – denke ich – wird nach dem 1. Mai 2004 mein Kollege Antonio Vittorino die Stafette übernehmen und sich, wie ich ihn kenne, sicherlich mit großem Engagement dafür einsetzen, dass die Rechte von Minderheiten überall gewahrt sind.
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
stokjes
Steg
Modal title
...
sateh-stokje
Fleischstaebchen
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit stokje
63 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Stapel (stokje)
Stimmstock
Korpustyp: Wikipedia
Stokje, sukkel. Pak het stokje dan.
Das Stöckchen, Dummerchen!
Korpustyp: Untertitel
Kijk naar het stokje.
Das ist das Stöckchen!
Korpustyp: Untertitel
- Wil je deze stokjes?
- Willst du diese Essstäbchen?
Korpustyp: Untertitel
op een houten stokje.
auf einem Holzstäbchen zusammengestellt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wil jeje stokjes terug?
Willst du die Zahnstocher zurück?
Korpustyp: Untertitel
Uitgegeten? Mag ik 't stokje?
Den Scheiß willst du nicht essen.
Korpustyp: Untertitel
Twee stokjes tegen elkaar gewreven?
Zwei Stöcke aneinander reiben?
Korpustyp: Untertitel
Alle gekheid op een stokje.
Um die Wahrheit zu sagen...
Korpustyp: Untertitel
We krijgen stokjes en schaaltjes.
Wir werden auf Stangen sitzen und aus Näpfen fressen!
Korpustyp: Untertitel
ga niet van je stokje.
Lass mich nicht im Stich.
Korpustyp: Untertitel
- Een klein stokje voor mij?
Ist das ein kleines Stöckchen für mich?
Korpustyp: Untertitel
Wreef ze zich met die stokjes in?
Rieb sie sich mit solch einer Wurzel ein?
Korpustyp: Untertitel
Maar daar steek ik een stokje voor.
Das ist jetzt vorbei.
Korpustyp: Untertitel
lk noem het 'lente op een stokje'.
Ich nenne es, "Frühling am Stiel".
Korpustyp: Untertitel
Ga lucht zuigen uit een stokje.
Stopft ihm das Maul mit seiner Rinde.
Korpustyp: Untertitel
Batman zoekt iemand die het stokje overneemt..
Batman sucht jemanden, der seine Aufgabe übernimmt.
Korpustyp: Untertitel
Heb je het stokje echt gezien?
Durftest du den Kohlestift auch sehen?
Korpustyp: Untertitel
Die kat speelt Chopsticks met stokjes.
Die Katze spielt Chopsticks mit Chopsticks, mit Essstäbchen!
Korpustyp: Untertitel
Hotdog op een stokje op een broodje.
- Hot Dogs auf einem Spieß in einem Brötchen.
Korpustyp: Untertitel
- Daar zal ik een stokje voor steken.
- Nun, ich werde dem ein Ende setzen.
Korpustyp: Untertitel
Meneer, betaal alsjeblieft voor het bananen stokje.
Nein, bitte bezahlen Sie jetzt.
Korpustyp: Untertitel
Alle heiligen op een stokje, hoe dan?
Es könnte noch schlimmer sein.
Korpustyp: Untertitel
Je bent een aap op een stokje.
Du bist eine Marionette!
Korpustyp: Untertitel
Ja, ze eet sushi met stokjes.
Sie isst Sushi...
Korpustyp: Untertitel
Dat zijn zoute stokjes, alleen dan opgevouwen.
Die sind wie Zimt Punkte...
Korpustyp: Untertitel
Net als roze wolken op stokjes.
Wie rosa Wolken am Stiel.
Korpustyp: Untertitel
- Molly, wil jij de stokjes proberen?
- Molly, willst du die Stäbe halten?
Korpustyp: Untertitel
Ze wil je hoofd op een stokje
Sie möchte Ihren Kopf am Stiel.
Korpustyp: Untertitel
Maar goed, alle gekheid op een stokje.
Sie können das ruhig als Witz auffassen.
Korpustyp: EU
Totdat ze de stokjes op tafel legden.
Dann legten sie die Essstäbchen am Tisch aus.
Korpustyp: Untertitel
- lk ben niet erg goed met stokjes.
- Ich bin nicht gut mit Essstäbchen.
Korpustyp: Untertitel
Daar steek ik een stokje voor.
Ich lasse nicht zu, dass Sie Ihre Mission erfüllen.
Korpustyp: Untertitel
T'Pol probeerde met stokjes te eten.
Du hast T'Pols jüngsten Kampf mit den Essstäbchen verpasst.
Korpustyp: Untertitel
Probeer het opnieuw met de stokjes.
Versuch's noch mal.
Korpustyp: Untertitel
Daar stak jouw vader een stokje voor.
Dein Vater ließ es nicht zu.
Korpustyp: Untertitel
Er zit bloed op deze stokjes.
An diesen Stöcken klebt Blut.
Korpustyp: Untertitel
Dat is geen doos met magische stokjes.
Mit dem Zeug ähneln sie keinem Engel.
Korpustyp: Untertitel
Maar wij staken er een stokje voor.
- Aber wir haben es aufgehalten.
Korpustyp: Untertitel
- Jij stak er een stokje voor.
Sie hielten es auf... in dem Sie auf Ihren Glauben vertrauten.
Korpustyp: Untertitel
Ze maken te weinig vlees op stokjes.
Meiner Meinung nach gibt es nicht genügend Fleisch am Spieß.
Korpustyp: Untertitel
Maar nu alle gekheid op een stokje.
Aber jetzt im Ernst.
Korpustyp: EU
Maar alle gekheid op een stokje...
Aber, Spaß beiseite ...
Korpustyp: EU
Daar moeten we een stokje voor steken.
Das darf so nicht geschehen.
Korpustyp: EU
- lk ga hier niet een stokje voor steken.
- Ich lasse ihn nicht im Stich.
Korpustyp: Untertitel
Ze heeft een stokje voor Percy's plan gestoken.
Sie hat gerade eben Percys ganzen Plan durchkreuzt.
Korpustyp: Untertitel
Wil je ook een worstje op een stokje?
Du meinst, du möchtest auch noch ein Würstchen am Stil?
Korpustyp: Untertitel
Misschien besloot hij om er een stokje voor te steken.
Vielleicht gelangte er zu der Ansicht, dass er uns das nicht antun konnte.
Korpustyp: Untertitel
En hun kip op stokjes en dat soort dingen.
spießen Hühnchen auf Stöcke und all so Zeug.
Korpustyp: Untertitel
Niks, behalve deze stokjes. Daarmee heb ik de hotdogmachine gesloopt.
Bis auf diese starken Nunchakus, wegen denen ich den Hot-Dog-Macher kaputt gemacht habe.
Korpustyp: Untertitel
Waarom draag je anders een dergelijk eigenaardig stokje?
Warum kämpfen Sie an der Seite dieses Abschaums?
Korpustyp: Untertitel
Als we er 'n stokje voor steken, gebeurt het niet.
Es muss nicht so enden, wenn wir es kaputtmachen.
Korpustyp: Untertitel
Een cupcake heeft geen stokje en een cakelolly wel.
"Ein Cupcake ist ein Cupcake. Ein Cakepop ein Kuchen am Stiel."
Korpustyp: Untertitel
Dat is geen Christus, maar showbizz op een stokje.
Das ist nicht Christus. Das ist Showgeschäft vom Feinsten.
Korpustyp: Untertitel
Denk je dat die gefrituurde maïskolf op een stokje...
Gibt's auch frittierte Maiskolben?
Korpustyp: Untertitel
Als je twee stokjes verschuift, wordt dit dodecaëder 'n icosaëder.
Zwei Stäbe verschieben und aus dem Dodekahedron ein lkosahedron machen.
Korpustyp: Untertitel
Joey gooit steeds de stokjes omhoog en roept:
Alle fünf Minuten Joey wirft seine Sticks in der Luft Und ich muss hören:
Korpustyp: Untertitel
Er is niks zo lekker als rokjes met stokjes.
Ich finde nichts geiler, als Mädchen mit Sticks.
Korpustyp: Untertitel
Een kernreactor gebouwd van stokjes en rubber bandjes.
Ich hab einen Kältereaktor aus Gummibändern und Löffeln gebaut.
Korpustyp: Untertitel
Het zijn maar stokjes, om ons af te schrikken.
Die wollen uns nur Angst einjagen.
Korpustyp: Untertitel
Ze hebben lange stokjes om je ding recht te zetten.
Die nehmen lange Holzstöcke... und rammen sie dir die Harnröhre hoch.
Korpustyp: Untertitel
Moet oma je leren hoe je met stokjes eet?
Jake, möchtest du das Oma dir beibringt wie man Essstäbchen benutzt?
Korpustyp: Untertitel
Twee sneeuwmannen die met hun stokjes iets leuks doen
Schneemänner mit Tambourstab, lustig und froh
Korpustyp: Untertitel
Alle gekheid op een stokje, wat is er zo grappig?
Okay, ich beiß an. Was ist so lustig?
Korpustyp: Untertitel
Maar daar kan ik 'n stokje voor steken.
Das kleine Problem kann ich lösen.
Korpustyp: Untertitel
Melinda vroeg om stokjes. Jim vroeg om saus.
Melinda wollte Essstäbchen, und Jim wollte Sojasauce.
Korpustyp: Untertitel
Het spijt me, maar ik heb al genoeg stokjes.
Tut mir Leid, aber momentan hab ich genug Stäbe.
Korpustyp: Untertitel
Beter dit, dan twee stokjes tegen elkaar wrijven.
Ist besser, als zwei Stöcke gegeneinander zu reiben.
Korpustyp: Untertitel
Ze willen een stokje steken... voor wat jij transcendentie noemt.
Denen sind alle Mittel recht, um zu stoppen, was Sie "Transzendenz" nennen.
Korpustyp: Untertitel
Waarom komen gefrituurde dubbel-stokjes altijd in paren?
Schade, dass es die frittierten Weizenstangen nur doppelt gibt.
Korpustyp: Untertitel
Je steekt er een stokje in en je wacht af.
Man steckt dem Patienten ein Riesen-Q-Tip in den Hals und wartet.
Korpustyp: Untertitel
Chinees eten in het Chinese karton, met Chinese stokjes.
Chinesisches Essen im Pappkarton mit chinesischen Essstäbchen!
Korpustyp: Untertitel
Daar zal ik absoluut een stokje voor steken.
Dafür werde ich persönlich sorgen.
Korpustyp: Untertitel
Lolly's, ijsco's, drop op stokjes. Maar geen vlees.
Es gibt Lollies, Karamellen Wassereis am Stiel aber es gibt kein anderes Fleisch auf Spießen.
Korpustyp: Untertitel
Wat dacht je van 'schildpad op een stokje'?
Schon mal was von 'Turtle Kebab' gehört?
Korpustyp: Untertitel
We hebben een stokje gestoken voor de zogenaamde 'master-feederstructuren'.
Die sogenannten master-feeder-Strukturen haben wir abgelehnt.
Korpustyp: EU
We moeten een stokje steken voor dit onaanvaardbare voornemen.
Wir müssen uns dieser inakzeptablen Absicht entschieden widersetzen.
Korpustyp: EU
lk denk dat ik stokjes nodig heb of een héél dunne vork.
Ich glaube, ich brauche Essstäbchen oder eine ganz dünne Gabel.
Korpustyp: Untertitel
lk was er niet klaar voor om het stokje zo plotseling te moeten overnemen.
Ich war nicht darauf vorbereitet, plötzlich mit alldem konfrontiert zu werden.
Korpustyp: Untertitel
Hij zal ons beiden doden als je uiteindelijk van je stokje gaat, oké?
Er wird uns beide töten, wenn du bewusstlos wirst, okay?
Korpustyp: Untertitel
Maar even serieus. Alle gekheid op een stokje. Die mager kleine Ninja meid, was super geil.
lm Ernst, von all dem Gezappel mal abgesehen, war die Ninja-Maus echt heiß.
Korpustyp: Untertitel
Je kunt wel snel zijn, maar mama steekt er een stokje voor
Du magst flott sein, aber DEINE MAMA WIRD DICH BREMSEN
Korpustyp: Untertitel
lk zal er wel een stokje voor steken op deze romance.
Die Suppe versalze ich ihm gründlich!
Korpustyp: Untertitel
We trekken stokjes en wie verliest die rent naar de overkant met een boterham met ham.
Wir ziehen Streichhölzer und der Verlierer bringt ihm ein Schinkenbrötchen rüber.
Korpustyp: Untertitel
Dus als hij bij het zweefstuk aankomt, steken we er een stokje voor?
Also, wenn er mit dem schweben lassen anfängt, ziehen wir den Stecker?
Korpustyp: Untertitel
Het enige, dat ik doe, is hierheen gaan en eten aan een stokje nuttigen.
Alles was ich mache ist, hierher kommen und Essen am Stiel essen.
Korpustyp: Untertitel
lk ga geen stokjes tegen elkaar wrijven om vuur te maken, en niet op zwijnen jagen.
Ich reibe nicht zwei Stöcke aneinander, um ein Feuer zu machen, und ich jage auch kein verdammtes Schwein!
Korpustyp: Untertitel
Kocht zo'n stokje om op te plassen, maar deed het niet.
Ich habe einen Teststreifen gekauft, aber ich habe noch nicht gepinkelt.
Korpustyp: Untertitel
Maar zoals vaker gebeurt... als men iets viert, steekt het universum er een stokje voor.
Aber, wie es denn oft vorkommt, wenn jemand feiert, weiß das Universum das schnell wieder auszugleichen.
Korpustyp: Untertitel
Meneer! Als je deugdelijk bewijsmateriaal hebt... trakteer ik je op een bananen stokje.
Sir, wenn das mit den Beweisen stimmt, schmeiß ich eine Runde Bananensticks.
Korpustyp: Untertitel
lk dacht dat je van je stokje zou gaan tijdens dat ritje.
Ich dachte, du würdest in der Eskorte ohnmächtig.
Korpustyp: Untertitel
Als we er geen stokje voor steken, zullen die rebellen hem gebruiken ook.
Und wenn wir sie nicht stoppen, setzen diese Abtrünnigen sie auch ein.
Korpustyp: Untertitel
Dit zijn stokjes die in de grond groeien, ik hoop dat u er van zult houden.
Zubereitet aus Erdäpfeln, französisch "pommes de terres". Mir fehlt aber noch ein Name.
Korpustyp: Untertitel
Een biertje en een glas warm water met kaneel stokjes en schijfjes citroen.
Ein Bier und eine Tasse heißes Wasser mit Zimtstangen und Zitronenecken.
Korpustyp: Untertitel
De KGB wil Sobel terugplaatsen, maar daar steek ik een stokje voor.
Der KGB will immer noch Sobel recyceln, aber darum kümmere ich mich.
Korpustyp: Untertitel
Hij kocht alle betaaltelefoons op in Manhattan... maar zij staken er een stokje voor.
Er hat alle Telefonzellen in Manhatten aufgekauft aber sie haben ihn gestoppt.
Korpustyp: Untertitel
Het lijkt er echter op dat de liberalen een stokje voor deze overeenkomst willen steken.
Dennoch versucht die Liberale Fraktion offenbar, diese Einigung zunichte zu machen.
Korpustyp: EU
Dat is immers precies wat president Ahmadinejad wil bereiken. Daar moeten wij een stokje voor steken.
Genau das ist es, was ein Präsident Ahmadinejad erreichen will; dem sollten wir nicht folgen.
Korpustyp: EU
lk begon dingen te zien. Dus, ging ik van mijn stokje.
Ich fing an, Dinge zu sehen, und bin ohnmächtig geworden.
Korpustyp: Untertitel
Ze wilden je afmaken. Daar heb ik een stokje voor gestoken.
Erst wollten sie dich umbringen, aber das habe ich hingebogen.