linguatools-Logo
186 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
stoornis Störung 250 Funktionsstörung 13 Dysfunktion 2 Schädigung 1

Verwendungsbeispiele

stoornisStörung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Acathisie wordt meer waargenomen bij patiënten met bipolaire stoornis dan bij degenen met schizofrenie.
Akathisie kommt bei Patienten mit bipolarer Störung häufiger vor als bei Patienten mit Schizophrenie.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Er werd een bipolaire stoornis bij de agent vastgesteld.
Bei der fraglichen Agentin wurde eine bipolare Störung diagnostiziert.
   Korpustyp: Untertitel
Tacrolimus kan visuele en neurologische stoornissen veroorzaken.
Tacrolimus kann visuelle und neurologische Störungen hervorrufen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Was er bij je moeder een Bipolaire stoornis vastgesteld?
Wurde die bipolare Störung auch bei ihrer Mutter festgestellt?
   Korpustyp: Untertitel
een op de vier mensen lijdt ten minste één keer tijdens het leven aan een geestelijke stoornis;
25 % der Menschen werden mindestens einmal in ihrem Leben unter einer Form von psychischen Störungen leiden;
   Korpustyp: EU
Er werd een bipolaire stoornis bij de agent vastgesteld.
Die Agentin in fraglichen Fall wurde mit einer Bipolaren Störung diagnostiziert.
   Korpustyp: Untertitel
Psychologische stoornissen en zelfmoord komen veel voor en de gemiddelde levensverwachting ligt om en nabij de 52 jaar.
Psychische Störungen und Selbstmorde sind an der Tagesordnung, und die durchschnittliche Lebenserwartung liegt bei etwa 52 Jahren.
   Korpustyp: EU
Het is een zeer gewaardeerde methode om mensen te helpen met dwang, ADD en sociale stoornissen.
Es ist eine hoch angesehene Methode, die Menschen mit Angst, ADD und sozialen Störungen hilft.
   Korpustyp: Untertitel
Pramipexol vermindert de Parkinson-gerelateerde motorische stoornissen door stimulatie van dopamine receptoren in het striatum.
Pramipexol verringert die motorischen Störungen des Parkinsonismus durch Stimulierung der Dopaminrezeptoren im Corpus striatum.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Ze lijdt aan een psychische stoornis.
Lisbeth leidet unter einer ernsten, psychischen Störung.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


schizoaffectieve stoornis schizoaffektive Störung 2
endocriene stoornis Störung des Stoffwechsels
zintuiglijke stoornis Wahrnehmungsverzerrung
Wahrnehmungsstörung
psychosomatische stoornis psychosomatische Störung
fysieke stoornis somatische Störung
physische Störung
feitelijke stoornis tatsächliche Störung
Eingriff durch verbotene Eigenmacht
psychische stoornis psychische Störung 1
geestelijke stoornis geistige Störung 1 Geistesstörung
geistesgestört sein
Persönlichkeitsstörung
Alienatio mentis
Geistesstoerung
Geisteskrankheit
Geisteserkrankung
geistige Behinderung
geistige Beeinträchtigung
emotionele stoornis seelische Störung
morfologische stoornis organische Erkrankung
morphologische Störung
bipolaire stoornis manisch-depressive Erkrankung 2 manisch-depressive Psychose
bipolarische manisch-depressive Erkrankung
bipolare affektive Störung
psychotische stoornis psychotische Reaktion
cerebrale stoornis Hirnschaden
topografische stoornis topographische Stoerung
neurohormonale stoornis Dienzephalopathie
intellectuele stoornis Dysgnosie
functionele stoornis Funktionsstörung
autistische stoornis infantiler Autismus
frühkindlicher Autismus
Kanner-Syndrom
ik-stoornis Ich-Störung
focale stoornis Störfeld
psychosociale stoornis psychosoziale Störung
cognitieve stoornis kognitive Dysfunktion
stoornis in de bloedsomloop Kreislaufstörung
obsessieve-compulsieve stoornis Zwangsstörung 3

100 weitere Verwendungsbeispiele mit stoornis

88 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Cyclothyme stoornis
Zyklothymia
   Korpustyp: Wikipedia
Herinner je conversie stoornis?
Erinnerst du dich an die Konversionsstörung?
   Korpustyp: Untertitel
Gedeelde psychotische stoornis
Folie à deux
   Korpustyp: Wikipedia
Obsessieve-compulsieve stoornis
Zwangsstörung
   Korpustyp: Wikipedia
Periodieke explosieve stoornis
Jähzorn
   Korpustyp: Wikipedia
Stoornis van de lichaamsbeleving
Dysmorphophobie
   Korpustyp: Wikipedia
Of een aangeboren metabole stoornis.
- Oder eine angeborene Stoffwechselkrankheit.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een psychogene stoornis.
Es ist eine psychogenetische Fehlfunktion.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een obsessiecompulsieve stoornis.
In Ordnung, ich habe eine Spur von einer Zwangsstörung.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb... een milde cognitieve stoornis...
Ich leide unter leichten kognitiven Beeinträchtigungen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat lijkt 'n fluctuerende explosieve stoornis.
Das sind Symptome einer intermittierenden Impulskontrollstörung.
   Korpustyp: Untertitel
Die stoornis heeft het wormgat gecreëerd.
Das Wurmloch entstand erst durch ein Energie-Ungleichgewicht.
   Korpustyp: Untertitel
Je had een kleine hart ritme stoornis.
Sie hatten einen kleinen Herzvorfall.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ze heeft een bipolaire stoornis.
Sie ist bipolar.
   Korpustyp: Untertitel
Dus we hebben alle drie dezelfde stoornis.
Wir alle leiden unter dem selben Zustand, wie ist das möglich?
   Korpustyp: Untertitel
stoornis op grond van een beweerd recht
Behauptung besseren Reches auf eine Sache
   Korpustyp: EU IATE
Oogaandoeningen Vaak: stoornis van het gezichtsvermogen
PIOGLITAZON IN EINER KOMBINATIONSTHERAPIE MIT METFORMIN
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Mijn vader had een erge stoornis...
Mein Vater verheimlichte eine schwere Depression.
   Korpustyp: Untertitel
Obsessieve compulsieve stoornis, beter bekend als O.C.S.
Zwangsneurosen. Auf Englisch auch O.C.D. genannt.
   Korpustyp: Untertitel
Denk je dat je moeder een psychische stoornis had?
Agustina, glaubst du, dass deine Mutter an einer Geistesstörung litt?
   Korpustyp: Untertitel
Een coole jongen met een bubbelbad en aandacht stoornis.
Ein cooler Junge mit einem Whirlpool und ADHS.
   Korpustyp: Untertitel
Niets isoleert je zo als een psychische stoornis.
Nichts isoliert einen mehr als Geisteskrankheit.
   Korpustyp: Untertitel
Er werd een bipolaire stoornis bij de agent vastgesteld.
Die Agentin in fraglichen Fall... Sie ist manisch-depressiv.
   Korpustyp: Untertitel
Zo is het bij John, er is een erge stoornis.
Wenn das der Fall ist John, Gibt es ein Grab-Durcheinander.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een stoornis waardoor ik van persoonlijkheid verander.
Ich habe dieses Leiden, fürchte ich. Zwei Persönlichkeiten wechseln in mir.
   Korpustyp: Untertitel
Dus psychotisch epileptische stoornis is echt uw eigen troeteltheorie?
Dann ist das nur Ihre Lieblingstheorie?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een vriend met een met een visueel stoornis.
Ich habe einen Freund mit einer Sehschwäche.
   Korpustyp: Untertitel
Je arts denkt aan een post traumatische stress stoornis is.
Ihre Therapeutin glaubt, es sei eine posttraumatische Belastungsstörung.
   Korpustyp: Untertitel
Er lijkt een communicatie stoornis te zijn over mijn terugkeer.
Es scheint eine Fehlkommunikation bezüglich meiner Rückkehr zu geben.
   Korpustyp: Untertitel
Hij had een persoonlijkheids-stoornis toen we aan boord kwamen.
Er war nicht wirklich ganz diensttauglich, als wir hier gelandet sind.
   Korpustyp: Untertitel
Het is impulsbeheersing stoornis, prominenter bij vrouwen dan bij mannen.
Es ist eine impulsive Kontrollstörung, die 3 Mal häufiger bei Frauen auftritt, als bei Männern.
   Korpustyp: Untertitel
Jij vertelde Bailey dat je een erectie stoornis hebt.
Du hast Bailey gesagt, du hast Erektionsschwierigkeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Het enige wat ik kan constateren, is een emotionele stoornis.
Das einzige, was ich feststelle, ist ein emotionales Ungleichgewicht.
   Korpustyp: Untertitel
Maar zijn stoornis is duizendmaal wreder en angstaanjagender.
Suchen Sie unter traumatischen Kindheitserfahrungen durch Gewalt.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een bewegings stoornis, dat sluit wegener uit.
Es ist eine Bewegungsstörung, also kein Wegener.
   Korpustyp: Untertitel
Ga je dit nu echt wijten aan een of andere psychische stoornis?
Willst du das wirklich auf eine Art von mentalem Versagen schieben?
   Korpustyp: Untertitel
Ze zeggen dat ik lijd aan een soort post-traumatische stress stoornis.
Sie sagten mir, dass ich... eine Art von Post-traumatischen Stresssyndrom hätte.
   Korpustyp: Untertitel
Sylvesters angstaanvallen, obsessieve compulsieve stoornis... en meer fobieën dan je maar kunt tellen.
Sylvester hat Angstzustände, Zwangsneurosen und mehr Phobien, als du dir vorstellen kannst.
   Korpustyp: Untertitel
Je zou een bipolaire stoornis of een gespleten persoonlijkheid kunnen hebben.
Vielleicht bist du manisch depressiv oder eine multiple Persönlichkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Lieverd, dit gaat duidelijk over je obsessieve stoornis, en ik wil het ritueel niet versterken.
Süße, hier geht es ganz klar um dein OCD... und ich möchte deine Rituale nicht verstärken.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben allebei een dubbele stoornis dus we voelen elkaar aan.
Wir haben beide mit Drogen und der Psyche zu kämpfen. Wir verstehen uns.
   Korpustyp: Untertitel
Alleen kreeg ik jammer genoeg twee maanden geleden last van duizeligheid. Een vreemde cognitieve stoornis.
Vor zwei Monaten bekam ich dann leider diese Schwindelattacken, dazu diese seltsamen kognitiven Fehlzündungen.
   Korpustyp: Untertitel
Je vertoont symptomen van post-traumatische stress-stoornis, en dat is logisch.
Du weißt offensichtlich Symptome der posttraumatische Belastungsstörung auf, was absolut Sinn macht.
   Korpustyp: Untertitel
lk denk dat hij een neuromusculaire stoornis heeft aan zijn spieren en zenuwen.
Ich denke er hat Skelett-somatische, neuromuskuläre Dysfunktionen.
   Korpustyp: Untertitel
lk denk dat uw moeder lijdt aan een lichte cognitieve stoornis.
Milde kognitive Beeinträchtung, denke ich.
   Korpustyp: Untertitel
Volgens mij wordt dat nu een depressie of een bipolaire stoornis genoemd.
Wir nennen es... Depression... oder manisch-depressiv, irgendwie so was,
   Korpustyp: Untertitel
Het is een 13-jarig Iid van de fanfare met een sociale stoornis.
Es gibt ein 13 jähriges Mitglied in einer Blaskapelle mit einem online Account und einer Sozialstörung.
   Korpustyp: Untertitel
Ze voelden zich schuldig, wat de conversie stoornis veroorzaakte, maar ze hadden haar niet echt vermoord.
Also fühlten sie sich schuldig, was die Konversionsstörung verursachte, aber sie haben sie nicht wirklich getötet.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een mentale stoornis die hij heeft door gebrek aan daglicht.
Das Tageslicht fehlte.
   Korpustyp: Untertitel
Dus je hebt een papieren identiteit voor Monica verzorgd voor de school, en haar stoornis aangemoedigd.
Soschufein Identität auf dem Papier für Monica an der Schule, ermutigte sie Unordnung.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt om te vragen. Proloft veroorzaakt cognitieve stoornis, gedragsremmingen en gebrek aan coördinatie.
Danke, dass Sie mich das fragen. "Proloft" könnte Ihre kognitiven Fähigkeiten beeinflussen,
   Korpustyp: Untertitel
lk wilde bepalen of het stress vanwege zijn werk voor u was, of een stoornis.
Weil ich versucht habe herauszufinden, ob es ein Trauma und Stress ist, von der Arbeit, die er für Sie erledigt oder Geistesgestörtheit.
   Korpustyp: Untertitel
'We testen nieuwe medicijnen tegen sociale angst paniekaanvallen, pleinvrees en obsessief-compulsieve stoornis. '
"Wir testen ein neues Medikament gegen Sozialphobie,... "Panikattacken, Platzangst und Zwangsstörung."
   Korpustyp: Untertitel
En tegretol voor Susan D'Francesco, omdat ze een bipolaire stoornis had.
Und Tegretol für Susan D'Francesco, weil sie manisch-depressiv war.
   Korpustyp: Untertitel
Milkie had ook een stoornis, geen gewelddadig verleden, net als hem.
Milkie war geisteskrank, keine Gewaltverbrechen in seiner Vergangeheit, genau wie bei ihm.
   Korpustyp: Untertitel
ln het voorjaar had ik een lichte... Een kleine stoornis in een klein bloedvat.
lm Frühling hatte ich eine leichte Verkrampfung eines winzigen Gefäßes.
   Korpustyp: Untertitel
Waarschijnlijk lijdt ze aan een post-traumatische stress-stoornis, na de dood van Commissaris LaGuerta.
Sie leidet wahrscheinlich an posttraumatischer Belastungsstörung, nach LaGuertas Tod.
   Korpustyp: Untertitel
De meeste patiënten in de populatie farmacokinetiek analyse hadden een normale nierfunctie of een milde stoornis.
In einer Analyse zur Populationspharmakokinetik hatten die meisten Patienten eine normale Nierenfunktion oder eine leichte Nierenfunktionsstörung.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Deze bijwerkingen kunnen optreden bij meer dan 1 op elke 10 patiënten. • Stoornis in nierfunctietesten.
Die folgenden Nebenwirkungen können bei mehr als einem von zehn Patienten auftreten. • Veränderungen von Nierenfunktionstests.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- als u nierproblemen heeft (ernstige stoornis van de nierfunctie) en/of leverproblemen (ernstige
Die Anwendung von Ketek bei Kindern und Jugendlichen unter 12 Jahren wird nicht empfohlen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- U heeft een manie of bipolaire stoornis, of u heeft dit gehad.
- Sie hatten oder haben epileptische Anfälle.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
slapeloosheid, extreme vermoeidheid, duizeligheid, somnolentie (slaperigheid), braken, diarree, misselijkheid en dyspepsie (stoornis in de spijsvertering).
Schlaflosigkeit, Erschöpfung (sehr starke Müdigkeit), Schwindel, Schläfrigkeit (Somnolenz), Erbrechen, Durchfall, Übelkeit und Verdauungsstörungen (Dyspepsie).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Toename in een soort witte bloedcel die mogelijk met allergische reacties geassocieerd is, stoornis
- Zunahme einer bestimmten Art von weißen Blutkörperchen, die im Zusammenhang mit einer
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Soms kan een depressieve stoornis voorkomen bij 1 van de 10 patiënten, behandeld voor multiple sclerose.
Bei 1 von 10 Personen, die wegen Multipler Sklerose behandelt werden, kann eine Depression auftreten.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Deze problemen worden over het algemeen vaker gezien bij mensen bij wie sprake is geweest van een psychische stoornis.
Diese Probleme treten bei Patienten, die in derVorgeschichte psychische Probleme hatten, häufiger auf.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Tanya, we kunnen niet dichterbij je komen, want geile Patty lijdt aan posttraumatische stress stoornis, na de ontvoering.
Tanya, wir können dir nicht näher kommen, weil... geile Patty an einer posttraumatischen Belastungsstörung nach der Entführung leidet.
   Korpustyp: Untertitel
Het is mogelijk, maar het is zeldzaam, net als erfelijke stoornis bij de joodse gemeenschap. Of miltvergroting bij kleurlingen.
Ich weiß, es ist möglich, aber es ist selten, so wie Tay-Sachs Syndrom in der jüdischen Bevölkerung oder Sichelanämie bei Afrikanisch-Amerikanern.
   Korpustyp: Untertitel
Hij ging elke dag aan de slag met asociale pubers rijke weduwen met waanideeën en zakenlui met 'n bipolaire stoornis.
Er verbrachte seine Tage damit, asoziale Heranwüchsige zu behandeln, psychisch Gestörten... Und emotionale Geschäftsmänner.
   Korpustyp: Untertitel
Als we de stoornis kunnen vastleggen en ze identificeren... Kunnen we ze misschien stoppen van hem te doden.
Wenn wir die Arrhythmie auslösen und ausfindig machen können, schaffen wir's vielleicht dafür zu sorgen, dass sie ihn nicht umbringt.
   Korpustyp: Untertitel
Als je ze 12 keer achter elkaar wast na het aanraken van een deurknop... Dat is obsessieve compulsieve stoornis.
Wenn du sie dir zwölf Mal wäscht, nachdem du eine Türklinke berührt hast, ist es eine Zwangsstörung.
   Korpustyp: Untertitel
Sam Dworsky is een achtjarige met hypoplastisch linkerhartsyndroom die met cyanose en hartritme-stoornis de kliniek in kwam.
Sam Dworsky ist ein 8-Jähriger mit schwerem Hypoplastischem Linksherz-Syndrom, der sich mit Zyanose und Tachykardie in der Metro Clinic vorstellte.
   Korpustyp: Untertitel
Bovendien kan deze stoornis van het neuro-immuunsysteem als onderwerp worden opgenomen in toekomstige aanbestedingen voor het lopende zesde kaderprogramma.
Außerdem kann ein Thema zur Neuroimmunstörung in künftige Ausschreibungen des laufenden 6. Rahmenprogramms aufgenommen werden.
   Korpustyp: EU
De doelpopulatie zal bestaan uit patiënten met bipolaire stoornis type I, omdat deze patiënten in de klinische studies werden opgenomen.
Die Zielpopulation sind Bipolar-I-Patienten, weil diese Patienten in die klinischen Studien aufgenommen wurden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Als gevolg van een mentale stoornis na mijn ervaringen in de kernoorlogen, was ik een willig object van Goldsteins invloed.
Mein durch die Erfahrungen der atomaren Kriege gestörter Geisteszustand machte mich zum willigen Opfer von Goldsteins Einfluss.
   Korpustyp: Untertitel
Neem een kind met sociale angst stoornis, voeg een gewelddadige vader toe... die daarna de familie achter liet.
Nimm ein Kind mit sozialen Angststörungen, füge einen gewalttätigen Vater hinzu... Der dann die Familie sitzen lässt.
   Korpustyp: Untertitel
ls het een psychische stoornis of werkt zijn geest zo anders... dat we er geen andere naam voor hebben?
Ist es wirklich Geisteskrankheit, Doktor, oder ist es, weil sein Verstand... so viel unterschiedlicher arbeitet als bei den meisten Menschen, dass wir nicht wissen, wie wir es sonst nennen sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Tien procent van de kinderen lijdt onder een "dys”-stoornis zoals dysfasie, dyspraxie, dyslexie, dyscalculie of attention-deficit disorder.
Immerhin sind 10 % der Kinder von einer solchen Behinderung wie Dysphasie, Dyspraxie, Dyslexie, Dyskalkulie oder Aufmerksamkeitsdefizit betroffen.
   Korpustyp: EU
Notie moet worden genomen van het feit dat GIST-patiënten levermetastasen kunnen hebben die tot een hepatische stoornis kunnen leiden.
Es sollte beachtet werden, dass GIST-Patienten Lebermetastasen haben können, die zu einer Funktionseinschränkung der Leber führen können.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Prozac is momenteel toegelaten voor de behandeling van ernstige depressieve episoden, obsessieve-compulsieve stoornis en boulimia nervosa bij volwassenen.
Prozac ist derzeit für die Behandlung von Episoden einer Major Depression, Zwangsstörungen und der Bulimia nervosa bei Erwachsenen zugelassen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Andere neurologische tekenen en symptomen zijn gerapporteerd en omvatten convulsie, syndroom van Guillain-Barré en focale neurologische stoornis.
Andere neurologische Zeichen und Symptome, einschließlich Krämpfe, Guillain-Barré-Syndrom und fokale neurologische Defizite wurden berichtet.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Slaperigheid (lethargie), beven (tremor), nachtelijk zweten, panieksymptomen, hikken, woede, rusteloosheid (dysforie), emotionele stoornis, gedachten aan zelfdoding, agressiviteit of agressief es
Schläfrigkeit (Lethargie), Tremor, Nachtschweiß, Paniksymptome, Schluckauf, Ärger, Ruhelosigkeit (Dysphorie), Verstimmung, Suizidgedanken, Aggressivität oder aggressives Verhalten, Hypoglykämie Arz
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Alle landen kampen met een tekort aan gespecialiseerd medisch personeel voor de behandeling van mensen met een geestelijke stoornis.
Jedes Land sieht sich dem Problem eines Mangels an medizinischem Personal gegenüber, das darauf spezialisiert ist, Patienten mit psychischen Problemen zu behandeln.
   Korpustyp: EU
Hikken, Pharyngolaryngaele pijn, Dysfonie Hoge gastro-intestinale, bloedingen, Mondzweren, Gastritis, Abdominale distentie, Gastro-esophagaal reflux stoornis, Orale pijn, Dysfagie, Rectale bloedingen, Pijn in de onderbuik
Blutungen im oberen Bauchbereich, Mundulzerationen, Gastritis, Spannungsgefühl im Bauch, Refluxgastroösophagitis, Mundschmerzen, Dysphagie, Rektalblutungen, Unterbauchbeschwerden
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Mijn gok is, dat je Andrew geleerd hebt, net zoals Joe geleerd hebt, hoe hij zijn stoornis kon verbergen, om het te camoufleren, zodat hij er tussen paste.
Meine Annahme ist, dass Sie Andrew genau das gelehrt haben, was Sie Joe gelehrt haben. Seine Geisteskrankheit zu verstecken. Tarnten sie, damit er sich hineinfinden konnte.
   Korpustyp: Untertitel
Na weken van onderzoek en speculaties krijgt Eudora Fletcher het vermoeden dat de patiënt geen fysiologische, maar 'n psychologische stoornis heeft.
In den Wochen der Tests und Hypothesen kommt Eudora Fletcher zu der Überzeugung, dass der Patient kein organisches Leiden hat, sondern ein psychologisches.
   Korpustyp: Untertitel
Slaperigheid (lethargie), beven (tremor), nachtelijk zweten, panieksymptomen, hikken, woede, rusteloosheid (dysforie), emotionele stoornis, gedachten aan zelfdoding, agressiviteit of agressief gedrag, hypoglykemie (lage bloedsuiker). m
Schläfrigkeit (Lethargie), Tremor, Nachtschweiß, Paniksymptome, Schluckauf, Ärger, Ruhelosigkeit (Dysphorie), Verstimmung, Suizidgedanken, Aggressivität oder aggressives Verhalten, Hypoglykämie n
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
RISPERDAL wordt niet aanbevolen voor kinderen jonger dan 5 jaar, aangezien er geen ervaring is bij kinderen jonger dan 5 jaar met deze stoornis.
RISPERDAL wird bei Kindern im Alter von unter 5 Jahren nicht empfohlen, da keine Erfahrungen bei Kindern unter 5 Jahren mit diesem Störungsbild vorliegen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Er zijn onvoldoende bewijzen voorhanden over de werkzaamheid van paroxetine bij deze populatie voor de behandeling van obsessief- compulsieve stoornis en sociale fobie/sociale angststoornis.
Zur Wirksamkeit von Paroxetin in dieser Population bei der Behandlung der Zwangsstörung und der sozialen Angststörung/sozialen Phobie sind nicht genügend Belege vorgelegt worden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
behandeling van episodes van depressie i.e.z, obsessief-compulsieve stoornis, paniekstoornis met en zonder agarofobie, sociale angststoornis/sociale fobie, gegeneraliseerde angststoornis en post- traumatische stressstoornis bij volwassenen.
Major Depression, Zwangsstörung, Panikstörung mit oder ohne Agoraphobie, sozialen Angststörung/sozialen Phobie, generalisierten Angststörung und der posttraumatischen Belastungsstörung bei Erwachsenen wirksam sind.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Er zijn onvoldoende bewijzen voorhanden over de werkzaamheid van paroxetine bij deze populatie voor de behandeling van obsessief-compulsieve stoornis en sociale fobie.
Zur Wirksamkeit von Paroxetin in dieser Population bei der Behandlung der Zwangsstörung und der sozialen Angststörung/sozialen Phobie sind nicht genügend Belege vorgelegt worden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
vermoeidheid, misselijkheid/braken, diarree, stoornis in de spijsvertering, buikpijn, herverdeling van vet (waaronder borstvergroting bij vrouwen), borstvergroting bij mannen, verlamming of zwakte van armen en benen, spierpijn.
Erschöpfung, Übelkeit/Erbrechen, Durchfall, Verdauungsstörungen, Bauchschmerzen, Fettumverteilung (einschließlich Brustvergrößerung bei Frauen), Brustvergrößerung bei Männern, Taubheit oder Schwäche in Armen und Beinen, Muskelschmerzen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
stoornis van de leverfunctie), andere geneesmiddelen die een van de volgende werkzame bestanddelen bevatten: • ketoconazol (behandeling van schimmels) • een zogenaamde “ proteaseremmer” (voor HIV behandeling)
Beachten Sie auch die Abschnitte “Ketek darf nicht eingenommen werden”, “Bei Anwendung von anderen Arzneimitteln” und “Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen”.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gebruik bij ouderen, bij hepatische stoornis en renale insufficiëntie Ervaring met het gebruik van calcitonine bij ouderen gaf geen aanwijzingen voor verminderde tolerantie of gewijzigde doseringsvereisten.
Anwendung bei älteren Patienten und bei Patienten mit Leber- oder Nierenfunktionsstörungen Aus den Erfahrungen mit der Anwendung von Calcitonin bei älteren Patienten ergeben sich keine Hinweise auf eine schlechtere Verträglichkeit oder auf einen geänderten Dosierungsbedarf.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gebruik bij ouderen, bij hepatische stoornis en renale insufficiëntie Uitgebreide ervaring met het gebruik van intranasaal calcitonine bij ouderen gaf geen aanwijzingen voor verminderde tolerantie of gewijzigde doseringsvereisten.
Aus den umfassenden Erfahrungen mit der Anwendung von intranasalem Calcitonin bei älteren Patienten ergeben sich keine Hinweise auf eine schlechtere Verträglichkeit oder auf einen geänderten Dosierungsbedarf.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Prozac is toegelaten in de meeste EU-lidstaten voor de behandeling van ernstige depressieve episoden, obsessieve-compulsieve stoornis en boulimia nervosa bij volwassenen.
Prozac ist in den meisten EU-Mitgliedstaaten für die Behandlung von Episoden einer Major Depression, Zwangsstörungen und der Bulimia nervosa bei Erwachsenen zugelassen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gebruik bij ouderen, bij hepatische stoornis en renale insufficiëntie Ervaring met het gebruik van calcitonine bij ouderen gaf geen aanwijzingen voor verminderde tolerantie of gewijzigde doseringsvereisten.
Anwendung bei älteren Patienten und bei Patienten mit Leber- oder Nierenfunktionsstörungen Erfahrungen mit der Anwendung von Calcitonin bei älteren Patienten ergeben sich keine Hinweise auf eine schlechtere Verträglichkeit oder auf einen geänderten Dosierungsbedarf.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Tekenen en symptomen van deze stoornis waren verschillend; patiënten die echter specifiek, hoewel niet exclusief, koorts of huiduitslag hadden in verband met andere betrokken orgaansystemen.
Die Symptomatik war verschiedenartig; typischerweise, jedoch nicht ausschließlich, stellten sich die Patienten mit Fieber und Ausschlag mit Beteiligung anderer Organe vor.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Er zijn beperkte gegevens beschikbaar over patiënten met een leverfunctie- stoornis, daarom is met CELSENTRI voorzichtigheid geboden bij deze populatie (zie rubrieken 4.4 en 5.2).
Daher sollte CELSENTRI bei dieser Patientenpopulation mit Vorsicht eingesetzt werden (siehe Abschnitte 4.4 und 5.2).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
braken, kokhalzen, diarree, maagklachten, maagpijn, pijn in de keel, stoornis in de spijsvertering, droge mond, winderigheid, verminderd gevoel in de lippen, verhoogde speekselproductie, jeuk aan de anus.
Erbrechen, Brechreiz, Durchfall, Bauchbeschwerden, Bauchschmerzen, Rachenschmerzen, Verdauungsstörung, Mundtrockenheit, Blähungen, verminderte Empfindlichkeit der Lippen, vermehrte Speichelproduktion, analer Juckreiz;
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
lipodystrofie (stoornis in het vetmetabolisme), huidatrofie, exfoliatieve huidontsteking, urticaria (allergische aandoening gekenmerkt door vochtophopende bulten op huid of slijmvliezen), overmatige haargroei op gelaat en lichaam (hirsutisme), huidhypertrofie.
28 fleckigen Schwellungen der Haut oder Schleimhaut (Urtikaria), übermäßiger Haarwuchs im Gesicht und am Körper (Hirsutismus), Hautverdickung (Hauthypertrophie).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU