linguatools-Logo
225 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
stort Deponie 10 Ablagerung 6 Deponierung 5 Mülldeponie 3 Halde 1 Abraumhalde
Kippe
Schutthalde
Abraumkippe
[Weiteres]
stort Kippe fuer Aushubmaterial

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


storting Einzahlung 76 overspill
Überlaufen
Verschütten
Auslaufen
vervroegde storting vorzeitig abgeführte Finanzbeträge
Vorauszahlung
bevrijdende storting schuldbefreiende Zahlung
aanvullende storting Bankeinlage zur Auffüllung mit Geldmitteln
zusaetzliche Zahlung
zusätzliche Zahlung
verrichte storting Zahlung
ongecontroleerde storting Wilde Deponie
incidentele storting zufällige Entladung
unfallbedingte Entladung
schadenbedingte Entladung
ondergrondse stort untertägige Deponie
Untertagedeponie
ongecontroleerde stort wilde Ablagerung
unzulässige Abfallagerung
open stort oberirdische Ablagerung
stortings-acceptgirokaart Zahlkarte
Postscheckkarte
verplichte storting Zwangsabgabe
periodieke storting regelmäßige Zahlung
storting van kapitaal Kapitaleinzahlung
stort voor verdicht vuil verdichtete Deponie
Verdichtungsdeponie
percentage van storting Grad der Einzahlung
bericht van storting Empfängerabschnitt
Einzahlungszettel
Einzahlungsanzeige
verzoek tot storting Aufforderung zur Einzahlung
gemeenschappelijke stortings- en acceptgiroprocedure gemeinsames Einzahlungs- und Lastschriftverfahren
GSA
storting van gelden Einzahlung von Beträgen
afvoer naar stort Deponie

storting Einzahlung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ook hier lijkt de storting van de gelden op een geblokkeerde rekening een geschikte oplossing.
Auch in diesem Fall erscheint es angezeigt, die Einzahlung der betreffenden Beträge auf ein Sperrkonto anzuordnen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Waarom zou zo'n grote storting zomaar ineens op mijn bankrekening verschijnen?
Warum taucht eine so große Einzahlung plötzlich auf meinem Konto auf?
   Korpustyp: Untertitel
Ten tweede zou men bij de stortingen aan het Garantiefonds moeten uitgaan van een risicoanalyse zoals bij banken gebruikelijk is.
Zum zweiten sollte man hinsichtlich der Einzahlungen an den Garantiefonds eine bankenmäßige Risikoanalyse zugrundelegen.
   Korpustyp: EU
Hé, Kelly, ik heb de storting net gedaan.
Hey, Kelly. Ich habe die Einzahlung vorgenommen.
   Korpustyp: Untertitel
Latere uitgaven zouden moeten worden gecompenseerd via jaarlijkse stortingen.
Spätere Entnahmen werden durch jährliche Einzahlungen ausgeglichen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
We vonden verschillende stortingen op haar rekening, komende van uw man.
Wir verfolgten mehrere kürzlich getätigte Einzahlungen auf ihr Konto durch ihren Ehemann.
   Korpustyp: Untertitel
Latere uitgaven moeten worden gecompenseerd via jaarlijkse stortingen.
Die Ausgaben werden durch jährliche Einzahlungen ausgeglichen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Misschien komen die stortingen van ergens interessant.
Vielleicht kommen die Einzahlungen ja von jemandem von Interesse.
   Korpustyp: Untertitel
latere storting van kapitaal,reserves en voorzieningen van de ECB
zurückgestellte Einzahlung von Kapital,Reserven und Rückstellungen der EZB
   Korpustyp: EU IATE
Volgens de banken zijn de stortingen met contant geld gemaakt.
Laut den Banken wurden die Einzahlungen unserer Opfer in Bar gemacht.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit stort

125 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Pearson Hardman stort in.
Pearson Hardman ist am Zerbrechen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij stort helemaal in.
Er ist psychisch völlig fertig!
   Korpustyp: Untertitel
- Europese economie stort in.
"Syrien geht gegen Israel vor."
   Korpustyp: Untertitel
- Het feestje stort in.
- Die Party verdurstet.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn wereld stort in."
Das ist der Weltuntergang."
   Korpustyp: Untertitel
Nog een flinke storting.
Noch eine nette Einzahlung.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn geloofswereld stort in.
Jetzt hab ich zu Ärzten kein Vertrauen mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Je stort nog in.
Du klappst noch zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn liefdesleven stort in.
Meine Freundin macht mir Stress.
   Korpustyp: Untertitel
Hij stort niet in.
Er wird keinen Nervenzusammenbruch bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk stort in.
- Ich habe einen Zusammenbruch.
   Korpustyp: Untertitel
Het stort in elkaar.
Es verfällt zu sehens.
   Korpustyp: Untertitel
'Doodzieke moeder stort in'.
"Schwerkranke Mutter brach weinend zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
De technologiesector stort ineen.
Der Technologie-Sektor geht baden.
   Korpustyp: Untertitel
De brug stort in.
Die Brücke geht kaputt.
   Korpustyp: Untertitel
Straks stort je in.
Sie werden sich verausgaben.
   Korpustyp: Untertitel
lk stort zowat in.
Ich krieg einen Nervenzusammenbruch.
   Korpustyp: Untertitel
- Deze tijdlijn stort in.
- Diese Zeitachse wird kollabieren.
   Korpustyp: Untertitel
- lk stort bijna in.
Ich hab schon fast geschlafen.
   Korpustyp: Untertitel
Stort het bedrag hierop.
Hier soll das Geld hin.
   Korpustyp: Untertitel
lk stort bijna in.
Ich glaube, ich breche gleich zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
De Islam stort in.
Der Islam ist Krank.
   Korpustyp: Untertitel
De bel stort in.
Wir verlieren die Blase!
   Korpustyp: Untertitel
lk stort niet in.
Mich wird es nicht zerstören.
   Korpustyp: Untertitel
Ze stort in elkaar.
Deine Schwester zerbricht daran!
   Korpustyp: Untertitel
- Het stort in.
- Es gibt nach!
   Korpustyp: Untertitel
Het plafond stort in.
Die Decke kommt runter!
   Korpustyp: Untertitel
Het gebouw stort in.
Frank, wir verlieren das Gebäude.
   Korpustyp: Untertitel
- Maar alles stort in.
Wie im richtigen Leben, stimmt's?
   Korpustyp: Untertitel
- Hij stort in elkaar.
- Er kann das nicht aushalten.
   Korpustyp: Untertitel
- De bunker stort in.
Die Kammer destabilisiert sich.
   Korpustyp: Untertitel
Alles stort in elkaar.
Alles geht vor die Hunde.
   Korpustyp: Untertitel
De boel stort in.
Da kommt alles runter!
   Korpustyp: Untertitel
U stort eerst uw geld, daarna stort ik 't mijne.
Sie stellen Ihr Geld als erstes rein, dann lege ich meins dazu.
   Korpustyp: Untertitel
- Stort het systeem in elkaar.
- Das System würde zusammenbrechen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe groot is je storting?
Wie groß ist deine Einlage?
   Korpustyp: Untertitel
Stort je op je werk.
Stürz dich in die Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Stort je overmorgen alsnog in.
Du flippst vielleicht erst in ein paar Tagen aus.
   Korpustyp: Untertitel
Stort niet in elkaar, Norman.
Halte durch, Norman.
   Korpustyp: Untertitel
- Dokter, ik stort helemaal in.
Doc, ich stehe vor der Kernschmelze.
   Korpustyp: Untertitel
Dan stort de anomalie ineen.
Die Anomalie würde kollabieren.
   Korpustyp: Untertitel
En nu stort Brody in.
Jetzt ist das Rätsel um Brody gelöst.
   Korpustyp: Untertitel
- lk moet de storting doen.
Ich muss die Einzahlung machen.
   Korpustyp: Untertitel
Anders stort het schip neer.
Das Schiff rutscht ab.
   Korpustyp: Untertitel
Breng hem naar de stort.
Bring es auf die Scheißmüllhalde!
   Korpustyp: Untertitel
- U stort nog 's in.
- Irgendwann fällst du tot um.
   Korpustyp: Untertitel
lk bedoel, ik stort in.
Ich breche hier zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Het dak stort bijna in.
Das Dach steht kurz vor dem Einsturz.
   Korpustyp: Untertitel
Stort er niet van in.
Kein Grund zum Heulen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij stort volledig bewapend neer.
Die Rakete fliegt geladen auf die Erde zu.
   Korpustyp: Untertitel
Jezus, Brent. Je stort in.
Brent, du siehst Gespenster.
   Korpustyp: Untertitel
- De dokter stort totaal in.
Das Programm des Doktors ist fast völlig degeneriert.
   Korpustyp: Untertitel
Je leven stort letterlijk in.
Dein Leben ist nur noch ein Scherbenhaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar u mengt en stort.
Aber Sie mischen und stampfen!
   Korpustyp: Untertitel
En dan stort hij in.
Und dann wird er auseinanderfallen.
   Korpustyp: Untertitel
Het huis stort langzaam in.
Das ganze Haus scheint bald zusammenzufallen.
   Korpustyp: Untertitel
Je stort in, volgens mij.
- Sie drehen durch.
   Korpustyp: Untertitel
- Stort het op iemands rekening.
Übertrag ihn doch.
   Korpustyp: Untertitel
Daarna verliezen wij onze storting.
Danach verlieren wir die Anzahlung.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand stort twee keer neer.
Keiner macht zwei Notlandungen.
   Korpustyp: Untertitel
U stort langzaam in elkaar.
Sie fallen langsam auseinander.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ik bevestig de storting.
Ich bestätige die Transaktion.
   Korpustyp: Untertitel
lk stort mijn geld hier.
Ich zahle mein Geld hier ein.
   Korpustyp: Untertitel
- Nick, je stort in elkaar.
Ich weiß nicht, wie ich darauf gekommen bin.
   Korpustyp: Untertitel
Zonder Hand stort alles in.
Ohne eine Hand wird alles in Stücke zerfallen.
   Korpustyp: Untertitel
Een storting van 9500 dollar.
Eine Einzahlung von $9.500.
   Korpustyp: Untertitel
Het stort in, het verandert.
Es ist völlig aus dem Gleichgewicht.
   Korpustyp: Untertitel
Het systeem stort dan in.
Dann wird das System sich selbst vernichten.
   Korpustyp: Untertitel
na storting in de fondsen
nach Abführung in die Fonds
   Korpustyp: EU DGT-TM
Je stort bijna in een emotionele afgrond.
Du stehst hier am Gefühls-Abgrund. - Ich bin schon im Abgrund!
   Korpustyp: Untertitel
Zo'n grote storting zou ik me herinneren.
Ein so hoher Betrag wäre mir aufgefallen.
   Korpustyp: Untertitel
Er is gisteren een storting gedaan.
Es wurde gestern eine Überweisung gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
De vesting van Soerami stort in, heer.
Die Suramfestung verfällt, mein Herr.
   Korpustyp: Untertitel
Waar jeugd omlaag stort, kan volwassenheid opstijgen.
Wo die Jugend herabstürzt, steigt das reife Alter auf.
   Korpustyp: Untertitel
Stort uw hart uit, meneer Hyde.
Offenbaren Sie sich, Mr. Hyde.
   Korpustyp: Untertitel
Als ik wegga, stort alles ineen.
Aber Sie leben zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Hou je positie. - lk stort neer, man.
- Geh auf Position und halte sie.
   Korpustyp: Untertitel
Maar je stort je uit de hoogte...
Aber aus dem Fenster... springen...
   Korpustyp: Untertitel
- Die arme man stort zijn hart uit.
Ich fress die wie Gummibärchen. Endlich mal ein Mann, der seine Gefühle rauslässt.
   Korpustyp: Untertitel
80.000 kroon. Dat is de laatste storting.
"80.000 Kronen." Die letzte Einzahlung.
   Korpustyp: Untertitel
Hij stort voor onze neus in elkaar.
Er zerbricht vor unseren Augen.
   Korpustyp: Untertitel
Zo stort hij een touwlengte naar beneden.
Wenn der jetzt abrutscht!
   Korpustyp: Untertitel
Als ze moordt, stort ze in.
Wenn sie jemanden tötet, wird sie daran zerbrechen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben zo'n stort niet gewend.
- An so großen Pumpen hab ich noch nie geschaufelt!
   Korpustyp: Untertitel
Als ik loslaat, stort alles in.
Wenn ich jetzt keine Stützen einbaue, kommt das ganze Ding nach unten.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen stort zijn hart bij jullie uit.
Mit euch reden die Leute gern.
   Korpustyp: Untertitel
Hij stort over twee minuten neer.
Aufprall in weniger als 2 Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, dan stort de boel in.
Das hält der Platz nicht aus.
   Korpustyp: Untertitel
De rest stort ik zodra je slaagt.
Der Rest kommt wenn ihr euren Teil getan habt.
   Korpustyp: Untertitel
Straks stort het gebouw nog in.
Ihretwegen wird noch das Haus einstürzen.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, maar hij stort zo in.
Gut, aber er wird nicht weit kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Goud stort mensen vaak in het verderf.
Gold wird sehr leicht zum Verderben der Menschen.
   Korpustyp: Untertitel
Een fotograaf stort zich overal in.
Ein Fotograf muss immer hinter einer Story her sein.
   Korpustyp: Untertitel
Hij verkloot het en zij stort in.
Dann baut er wieder Scheiße, und sie ist am Boden zerstört.
   Korpustyp: Untertitel
Dit hele ding stort zo naar beneden.
Dieses ganze Ding kann jede Minute zusammenbrechen!
   Korpustyp: Untertitel
Maar stort neer bij het opstijgen.
Und verunglückt beim Start.
   Korpustyp: Untertitel
Hier stort de tweede toren in.
Dies ist der Zusammenbruch des zweiten Turms.
   Korpustyp: Untertitel
prestaties met eenmalige of periodieke storting
Leistungen mit einmaliger oder regelmäßiger Zahlung
   Korpustyp: EU IATE
storting in zee van radioactieve afvalstoffen
Versenkung von radioaktiven Abfällen im Meer
   Korpustyp: EU IATE
storting van radioactief afval in zee
Versenkung von radioaktiven Abfällen im Meer
   Korpustyp: EU IATE