linguatools-Logo
30 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
stranden stranden 142 belanden 3
[NOMEN]
Stranden stranding
[Weiteres]
stranden stoten
raken

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

stranden vastzitten 1 strandingen 1 vast 1 zitten 1 rimboe 1 onderdeel 1 stranden ergens 1 vastlopen 1 spoelen 1 vast zitten 1 aankomen 1 aanspoelen 1

Verwendungsbeispiele

stranden stranden
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Das Schiff war in einen Zusammenstoß verwickelt, ist auf Grund gelaufen oder gestrandet;
het schip is bij een aanvaring betrokken geweest, is aan de grond gelopen of gestrand, of
   Korpustyp: EU DGT-TM
Heute ist eine weitere Gruppe von Delfinen gestrandet.
Er is vandaag opnieuw een groep dolfijnen gestrand.
   Korpustyp: Untertitel
Die Passagiere sind teilweise gestrandet und kamen nicht weiter und deshalb stellt sich auch die Frage, wie es mit den Passagierrechten aussieht.
Er waren veel gestrande passagiers die niet verder konden reizen, wat de vraag doet rijzen hoe het er met de passagiersrechten voor staat.
   Korpustyp: EU
Also während ich hier gestrandet bin, ist er...
Dus nu ik hier gestrand ben, is hij.
   Korpustyp: Untertitel
die auf der Fahrt zum Hafen an einem Zusammenstoß beteiligt waren, auf Grund gelaufen oder gestrandet sind,
op weg naar de haven bij een aanvaring betrokken zijn geweest of aan de grond gelopen of gestrand zijn,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn man schon strandet, dann wenigstens an einem Ort voller Törtchen.
Nou, als je dan toch gestrand bent, Dan maar op een plek vol met cupcakes.
   Korpustyp: Untertitel

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "stranden"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Sie stranden alleine auf einer einsamen Insel.
- Nee. Je belandt op een verlaten eiland.
   Korpustyp: Untertitel
Frank, nicht... lassen Sie mich nicht hier stranden, bitte.
Frank, laat me niet in de steek.
   Korpustyp: Untertitel
Den falschen Zug zu nehmen und irgendwo zu stranden.
De verkeerde trein nemen en verdwalen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden hier stranden und die Gründer dieser Siedlung werden.
Dan strandt u hier en wordt u de stichter van deze nederzetting.
   Korpustyp: Untertitel
Eine unerwartete Fehlfunktion, vielleicht im Warpkern, die Sie am Rand des klingonischen Raumes stranden lässt?
Een onverwachte storing in uw warpkern waardoor u aan de rand van de Klingon-ruimte bent gestrand?
   Korpustyp: Untertitel
Mit wem würdest du am liebsten auf einer einsamen Insel stranden?
Met wie zou je het meeste tijd op een onbewoond eiland willen doorbrengen?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du auf einer einsamen Insel stranden könntest.... welchen von uns, würdest du mitnehmen?
Als je gestrand zou zijn op een onbewoond eiland met één van ons, wie zou dat zijn?
   Korpustyp: Untertitel
Die meisten Leute sind auf der Suche nach Arbeit hergekommen und stranden hier, wenn ihnen das geld ausgeht.
Mensen komen hier berooid aan, op zoek naar een beter leven.
   Korpustyp: Untertitel
Selbst wenn der Fehler sie auf diesen Planeten, hat stranden lassen, wäre die einzige logische Adresse, die sie wählen würden, die zurück nach Atlantis.
Zelfs als het defect ze op die planeet bracht, zou het enige logische adres wat zij zouden kiezen, Atlantis zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Fahrgäste in verspäteten Zügen aus benachbarten Ländern, die insbesondere nachts stranden und mit denen zunehmend unsanft umgesprungen wird, erleben ein ärgerliches Chaos.
Voor een goede opvang van passagiers van vertraagde treinen uit een buurland, die vooral 's avonds in moeilijkheden komen, bestaat steeds minder aandacht. Voor de passagiers van het internationale spoorverkeer een ergerniswekkende doolhof.
   Korpustyp: EU