Gedurende een periode van negen jaar zullen er 4000 studiebeurzen worden toegekend aan Latijns-Amerikaanse studenten die hun studie aan een Europese universiteit willen afronden.
Über einen Zeitraum von neun Jahren sollen 4 000 Stipendien an lateinamerikanische Hochschulabsolventen vergeben werden, die ihr Studium an europäischen Universitäten ergänzen möchten.
Korpustyp: EU
Bingo is in Rome met geld van een studiebeurs.
Bingo ist in Rom. Er hat irgendein Stipendium.
Korpustyp: Untertitel
Zo is het de verantwoordelijkheid van het gastland te bepalen of het al dan niet sociale bijstandsuitkeringen of studiebeurzen wil toekennen.
So ist es beispielsweise in das Ermessen des Aufnahmemitgliedstaats gestellt, ob er Leistungen wie Sozialhilfe oder Stipendien gewährt oder nicht.
Korpustyp: EU
Heb je al wat over je studiebeurs gehoord?
Hast du schon was wegen des Stipendiums gehört?
Korpustyp: Untertitel
Een derde aspect is het aanmoedigen van studiebeurzen van bedrijven.
Ein weiterer Aspekt besteht darin, Privatunternehmen zu motivieren, Stipendien für Studierende zur Verfügung zu stellen.
Korpustyp: EU
Hij had een studiebeurs voor het Von Hamelin Instituut.
Er hat ein Stipendium für das Von Hamelin Institut.
Korpustyp: Untertitel
Studiebeurzen en andere vormen van directe steun aan natuurlijke personen in grote nood moeten van de publicatieverplichting vrijgesteld blijven.
Informationen über Stipendien und andere Direkthilfen, die besonders bedürftigen natürlichen Personen gezahlt werden, sollten von der Veröffentlichung ausgenommen bleiben.
Korpustyp: EU DGT-TM
Mikey heeft een studiebeurs en is bordenwasser bij Denny's.
Mikey hat 'n Stipendium und Jobbt als Tellerwäscher bei "Denny's".
Korpustyp: Untertitel
Voor bijkomende personeelskosten, bijvoorbeeld studiebeurzen, is de voorafgaande schriftelijke goedkeuring van de Commissie vereist.
Für sonstige Personalkosten, wie z. B. Stipendien, ist eine vorherige schriftliche Genehmigung der Kommission erforderlich.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zoals jullie weten krijgt ieder jaar... één van de componisten uit het laatste jaar... een volledige studiebeurs aan het prestigieuze Robards Conservatorium.
Wie ihr wisst, wird jedes Jahr hier ein Komponist aus der Abschlussklasse ausgezeichnet, der ein Stipendium für das renommierte Robards Konservatorium erhält.
Deze variabele omvat alle overige, niet elders genoemde toegerekende sociale premies van de werkgever, zoals studiebeurzen voor werknemers en hun gezin of gegarandeerde beloning bij arbeidstijdverkorting.
Diese Position bezieht sich auf alle sonstigen, anderweitig nicht genannten unterstellten Sozialbeiträge der Arbeitgeber wie Studienstipendien für Arbeitnehmer und ihre Familien oder garantierte Lohn- und Gehaltsfortzahlung bei Kurzarbeit.
Korpustyp: EU DGT-TM
studiebeursStipendium bekommen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Arlet had ook in Mexico naar school kunnen gaan. Ze hoorde echter via haar kerk over deze Amerikaanse middelbare school en kreeg na haar inschrijving een volledige studiebeurs.
Arlet hätte in Mexiko zur Schule gehen können, aber als sie durch ihre Kirche von der amerikanischen Highschool hörte, hat sie sich dort beworben und ein volles Stipendiumbekommen.
Korpustyp: News
Het gaat erg goed. Je hebt een uitstekende kans op 'n studiebeurs.
Sie sind in allen Fächern ausgezeichnet und haben eine gute Chance, ein Stipendium zu bekommen.
Korpustyp: Untertitel
lk kreeg een studiebeurs hier, dus ik moest wel.
Ich hab hier ein Stipendiumbekommen, das konnte ich nicht ausschlagen.
Korpustyp: Untertitel
studiebeursSchule unterzubringen Stipendien
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze helpt Dana en Chris met hun studiebeurs.
Dana und Chris in der Schuleunterzubringen... die Hilfe mit ihren Stipendien.
Korpustyp: Untertitel
studiebeursUni-Stipendium
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Studiebeurs, wiskunde leraar in P.S. 389.
Uni-Stipendium, Mathe Lehrer mit 389 Punkten.
Korpustyp: Untertitel
studiebeursvolles Stipendium
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij heeft me min of meer een studiebeurs beloofd.
Ich meine, er hat mir quasi ein vollesStipendium versprochen.
Korpustyp: Untertitel
studiebeursakademisches Stipendium
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mevrouw Cacciatore, je studiebegeleider vertelde mij dat je twee maanden geleden hier bent gekomen met een volledige studiebeurs en nu op het punt staat om te zakken.
Miss Cacciatore, Ihr Vertrauenslehrer informiert mich hier, dass Sie vor zwei Monaten auf meine Universität gekommen sind durch ein volles akademischesStipendium und jetzt laufen Sie Gefahr zu fliegen.
Korpustyp: Untertitel
studiebeursCal Poly Informatik
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij kreeg een studiebeurs, maar stopte een jaar voor hij zou afstuderen.
Er studierte an der CalPolyInformatik, aber wurde ein Jahr vor dem Abschluss rausgeschmissen.
Korpustyp: Untertitel
studiebeursbegründen Stipendium
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We zullen een studiebeurs in zijn naam uitgeven... uiteindelijk, ik praat er dan over als wij een behoorlijke tijd verder zijn... maken wij dan aanspraak op de verzekering.
Begründen ein Stipendium in seinem Namen. Und einige Zeit später kassieren wir von der Versicherung.
Korpustyp: Untertitel
studiebeursdas Stipendium
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Studiebeurs had een waarde van... £3, 000 per jaar.
Das Stipendium kostet £3, 000 im Jahr.
Korpustyp: Untertitel
studiebeursGeld fürs Studium Chance
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een studiebeurs, de wereld zien en mensen ontmoeten.
Geld fürs Studium, eine Chance, die Welt zu sehen, Erweiterung des Horizonts...
Korpustyp: Untertitel
studiebeurswenigstens mein Stipendium
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk moet me studiebeurs zien te behouden.
Ich konzentriere mich auf die anderen Fächer, dann rette ich wenigstensmeinStipendium.
Korpustyp: Untertitel
studiebeursStipendium für Ferdham
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Mijn neef heeft een studiebeurs gekregen.
Mein Neffe hat grade ein StipendiumfürFerdham bekommen.
Korpustyp: Untertitel
studiebeurskeine offizielle Verabredung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een goede studiebeurs ook.
Es war ja keineoffizielleVerabredung.
Korpustyp: Untertitel
studiebeursStipendium für jedes Kind
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Die krijgen wel een studiebeurs of zo.
Vielleicht ein StipendiumfürjedesKind oder so.
Korpustyp: Untertitel
studiebeursStipendums
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Deze taak is onderdeel van haar studiebeurs.
Ihre Arbeit ist Teil ihres Stipendums.
Korpustyp: News
studiebeursJahr lang Stipendium
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Met het geld dat aan één enkele Black Hawk wordt uitgegeven zou je aan 5000 Latijns-Amerikaanse jongeren een studiebeurs van 100 dollar per maand kunnen betalen.
Von dem Geld, das für einen einzigen Black-Hawk-Helikopter ausgegeben wird, könnte 5 000 lateinamerikanischen Jugendlichen ein Jahrlang ein Stipendium von 100 Dollar im Monat gezahlt werden.
Korpustyp: EU
studiebeursStipendien
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Integendeel, wij zouden de kinderen uit arme gezinnen zelfs een studiebeurs moeten geven, zodat ze naar school kunnen gaan, om de kilometers af te leggen, om hun uniformpje te betalen, enzovoort.
Wir sollten statt dessen Kindern aus armen Familien Stipendien geben, damit sie zur Schule gehen, den kilometerlangen Weg zurücklegen, ihre Schuluniform kaufen können u.s.w. Auch die Lehrer müssen bezahlt und ausgebildet werden.
Korpustyp: EU
studiebeursStipendiums
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De meeste betrokken ministers hebben inmiddels echter maatregelen genomen, waardoor studenten die hun studie in een andere lidstaat voortzetten, aanspraak kunnen blijven maken op hun studiebeurs.
Nun haben die meisten der betroffenen Minister Maßnahmen ergriffen, damit ihre Studenten auch weiterhin in den Genuss eines Stipendiums kommen, wenn sie ihr Studium in einem anderen Staat fortsetzen.
Korpustyp: EU
studiebeursStudienbeihilfe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ten behoeve van Letse organen alleen kinderen vermelden die nog geen 15 jaar oud zijn, plus kinderen die nog geen 20 jaar oud zijn voorzover die algemeen of beroepsonderwijs volgen, geen studiebeurs ontvangen en niet getrouwd zijn.
Für lettische Träger sind nur Kinder unter 15 Jahren sowie unverheiratete Kinder unter 20 Jahren, die eine allgemein bildende oder eine Berufsschule besuchen und keine Studienbeihilfe erhalten, anzugeben.
Korpustyp: EU DGT-TM
studiebeursEignung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zonder goede cijfers, raakten ze hun studiebeurs kwijt.
Sie würden ihre Eignung verlieren, wenn sein GPA unter 2, 0 fällt.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
studiebeurs voor een postdoctoraal-opleiding
Stipendium für postdoktorale Studien
Modal title
...
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "studiebeurs"
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk heb geen studiebeurs.
Ich gehe aufs Berkley.
Korpustyp: Untertitel
Die studiebeurs... is het niet waard, Emmy.
Diese ganze Stipendiumsache ist es nicht wert, Emily.
Korpustyp: Untertitel
lk ben de studiebeurs van je kind.
Ich bin der Studien-Fonds Ihres Kindes!
Korpustyp: Untertitel
Fassbinder hackt zo je studiebeurs weg, hoor.
Ich lasse Fassbinder deine Stipendiumdateien hacken!
Korpustyp: Untertitel
Kreeg je onlangs nog een studiebeurs?
Bekommst du derzeit Kindergeld?
Korpustyp: Untertitel
Hoeveel heb je nog in de studiebeurs?
Wieviel ist noch von deinem Studium-Fond übrig?
Korpustyp: Untertitel
Hoe kan ik ooit een studiebeurs van honderdduizend dollar afbetalen?
Wie soll ich jemals von meinem Gehalt $100.000 an Studiengebüren zurückzahlen?
Korpustyp: Untertitel
lk heb een zwem studiebeurs volgend jaar voor St. Catherine's.
Und ich habe ein Schwimmstipendium nächstes Jahr bei St. Catherine.
Korpustyp: Untertitel
We zorgen dat je een studiebeurs krijgt, vanaf het podium.
Es gibt eine freie Stelle als Assistent für die Golfprofis.
Korpustyp: Untertitel
Mijn moeder krijgt een studiebeurs voor mij en mijn dochter.
Meine Mutter. Für mich und meine Tochter.
Korpustyp: Untertitel
Ja, laten we dat doen. Een soort studiebeurs.
Ja, lass uns das tun, zum Beispiel einen Stipendienfonds.
Korpustyp: Untertitel
Carl kan een paar nieuwe schoenen gebruiken, en een studiebeurs.
Alles klar, Carl könnte neue Schuhe gebrauchen. Und einen College-Fonds.
Korpustyp: Untertitel
Ze heeft de Nationale Merit Studiebeurs voor de wetenschap.
Sie bekam das nationale Wissenschaftsstipendium.
Korpustyp: Untertitel
Studiebeurs? jah, tussen ons gezegd, het is een aardig dure school.
Regel Nummer drei, alle Verabredungen sind offiziell, ob der Junge es weiß oder nicht.
Korpustyp: Untertitel
Ze geeft hem bijna een studiebeurs aleen om met haar te zingen in de talenten show.
Lassen Sie Ihre Schuhe vor dem Spind, jeden Abend werden sie poliert und gewienert sein.
Korpustyp: Untertitel
De man die u vasthoudt is een Saoedi die hier een studiebeurs heeft.
Der Mann, den Sie in Gewahrsam haben ist Saudi-Staatsbürger.
Korpustyp: Untertitel
Er zit een behoorlijk bedrag voor 'n studiebeurs aan vast voor de winnaar.
Es gibt ein beträchtliches Stipendiumgeld für den Sieger.
Korpustyp: Untertitel
Ze bekeek vanochtend... elke universiteit met een studiebeurs en een zwembad.
Und sie war heute Morgen online, und hat sich jedes College mit Talenten und einem Pool geschaut.
Korpustyp: Untertitel
Je maakt lol, sport, gaat naar school, je vindt sport leuk, krijgt een studiebeurs.
Der Heilige Nicholaus Claus, auch bekannt als Santa Claus oder als Weihnachtsmann.
Korpustyp: Untertitel
En sommige kennen hem als de penningmeester van onze Harvest studiebeurs.
Und einige kennen ihn als Schatzmeister unseres "Harvest Scholarship"