linguatools-Logo
17 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
stut Stütze 5 Sprieß
Lagerstrebe
Deckenstütze
Stehbolzen
Stempel
Stuetze
Strebe
Deckstütze

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

stut rammt fest 1 abstützt 1 Backe 1 Blockieren 1

Verwendungsbeispiele

stutStütze
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De stutten hebben aan beide uiteinden de vorm die in figuur 7.6 in detail is aangegeven.
Die Stützen müssen an beiden Enden gemäß Abbildung 7.6 geformt sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hij bouwt stutten in de mijn als ze graven.
Er erstellt die Stützen und die Bergmänner, die graben.
   Korpustyp: Untertitel
balk bevestigd tegen de zijkant van het voor- en het achterwiel en stut als wig tegen de velg geplaatst na de verankering
Balken gegen die Seiten von Vorder- und Hinterrädern feststellen, Stütze nach Verankerung gegen Felge verkeilen
   Korpustyp: EU DGT-TM
U neemt mijn huis als u de stut wegneemt die het in stand moet houden.
Ihr nehmt mein Haus, wenn ihr die Stütze nehmt, worauf es ruht.
   Korpustyp: Untertitel
De stut wordt dan, zoals aangegeven in figuur 7.6, tegen de velg van het zwaarst belaste wiel aan de zijde tegenover de botskant aangebracht, stevig tegen de velg aangedrukt en vervolgens aan de onderkant vastgemaakt.
Dann ist eine Stütze gemäß Abbildung 7.6 an der Felge des am stärksten belasteten Rades anzusetzen, das sich gegenüber dem Aufschlag befindet, fest gegen die Felge zu schieben und dann am Boden zu befestigen.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


telescopische stut verstellbarer Stempel
verstellbare Strebe
verstelbare stut ineinanderschiebbarer Stempel
ineinanderschiebbare Strebe
pneumatische stut pneumatische Stuetze
centrale gelede stut mittige Gelenkstütze
houten stut-en schutwerk Verzimmerung von Gräben
afwaarts geplaatste stut Stempel am unteren Streckenstoss
opwaarts geplaatste stut Stempel am oberen Streckenstoss
Oberstossstempel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "stut"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Rechts van die stut.
Geh rechts am Pfosten vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
Geef die stut aan.
Gib mir den Stützbalken!
   Korpustyp: Untertitel
De stut is te zwak.
Es war wieder der Pylon.
   Korpustyp: Untertitel
Er is eenijongetije aangetroffen onder een gebroken stut.
Ein vor den Sensoren verborgener Junge wurde unter einem Balken eingeklemmt entdeckt.
   Korpustyp: Untertitel
lk krijg die stut wel opzij. Alleen stort dan de rest in.
Ich hebe den Träger an, doch die Balken könnten einstürzen.
   Korpustyp: Untertitel
De bedieningsorganen van wandelondersteuningen moeten zodanig zijn ontworpen en aangebracht dat de bedieners tijdens het schiften beschut zijn door een ter plaatse aanwezige stut.
Die Stellteile eines Schreitausbaus müssen so konstruiert und angeordnet sein, dass das Bedienungspersonal beim Schreitvorgang durch ein feststehendes Ausbauelement geschützt ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Preventie is een van de pilaren waarop de aanpak van dit probleem stut, en daarom verheugt het mij dat de Commissie en de Raad deze opvatting delen.
Die Vorbeugung ist eine der Säulen zur Bewältigung des Problems, und ich bin erfreut, dass hier wir einer Auffassung mit der Kommission und dem Rat sind.
   Korpustyp: EU
Het ideologisch arsenaal stut op twee pijlers: de heiligverklaring van de kapitalistische barbaarsheid, die als eenrichtingsverkeer wordt gepresenteerd, en het anticommunisme, dat opnieuw via de achterdeur wordt binnengebracht met het ‘memorandum’, dat fascisme en communisme op een hoop gooit.
Das ideologische Waffenarsenal der Kampagne stützt sich auf zwei Säulen: auf die Heiligung der kapitalistischen Barbarei als den einzig gangbaren Weg für die Völker sowie auf den Antikommunismus, indem sie das „Memorandum“, mit dem der Faschismus und der Kommunismus gleichgestellt werden, durch die Hintertür wiedereinführt.
   Korpustyp: EU