Dat kan onherstelbare schade toebrengen aan een voor Europa uniek ecosysteem. Bovendien bevinden de desbetreffende stuwmeren zich in beschermde natuurgebieden.
Die vorgesehenen Stauseen befinden sich außerdem in Gebieten, die unter besonderem Schutz stehen.
Korpustyp: EU
We laten de boot op zes, zeven kilometer van het stuwmeer te water... en zetten de pick-up iets verder naar beneden neer.
Der Anleger ist 6-7 km vom Stausee entfernt. Erst lassen wir das Boot zu Wasser. Den Wagen lassen wir weiter unten stehen.
Korpustyp: Untertitel
Het vergroten van de beschikbare hoeveelheid schoon en zoet drinkwater kan beter plaatsvinden door zeewater te ontzilten dan door het dieper oppompen van grondwater of het omleiden van rivieren naar stuwmeren.
Die verfügbare Menge sauberen Süßwassers lässt sich besser durch die Entsalzung von Meereswasser erhöhen, als durch Pumpen von Grundwasser aus größerer Tiefe oder durch Umleitung von Flüssen in Stauseen.
Ook belangrijke petrochemische bedrijven, grote chemische industriegebieden en grote stuwmeren vormen een niet te onderschatten risico. Ook daar kunnen bepaalde aanslagen en sabotageacties helaas ernstige rampen veroorzaken.
Die großen petrochemischen Betriebe, die großen Chemiewerke und Staudämme sind ebenfalls Anlagen, die ein erhebliches Risiko darstellen und gravierende Katastrophen infolge von bestimmten Attentaten oder Sabotageakten hervorrufen können.
Korpustyp: EU
Er zijn niet minder dan drie urbanisaties, waaronder een zeer luxueuze urbanisatie, die de integriteit van het park aantasten en een stuwmeer in de rivier de Guadalquivir dat het einde zal betekenen van het estuarium.
Es gibt nicht weniger als drei Stadtviertel, ein Luxusviertel, die gegen die Unversehrtheit des Parkes verstoßen, und ein Staudamm im Fluß Guadalquivir zerstört die Flußmündung.
In het verleden is het voorgekomen dat het legen van stuwmeren in een land een grote overstromingsramp in een ander land heeft veroorzaakt.
In der Vergangenheit hat das Leeren von Rückhaltebecken in einem Land zu Hochwasserkatastrophen im nächsten geführt.
Korpustyp: EU
Het voorkomen van de opwarming van de aarde is een zeer belangrijk aspect, maar ook het plannen en coördineren van de aanleg van stuwmeren en dijken in de lidstaten, evenals voorlichting en hulpverlening.
Dabei spielt zwar die Eindämmung der globalen Erwärmung eine bedeutende Rolle, doch sind die Planung und Koordinierung zwischen den Mitgliedstaaten mindestens ebenso wichtig, wenn es um den Bau von Rückhaltebecken, Dämmen und Warnsystemen und Katastrophenschutz geht.
Door een eenmalige lozing van 234 miljoen m3 water buiten de stuwmeren op Tsjechisch grondgebied werd het debiet met meer dan 215 m3/s verlaagd bij een piek van 1500 m3/s. De dijken in Slowakije en Oostenrijk zijn berekend op een maximaal debiet van 1600 m3/s.
Durch diese Maßnahmen, von denen 230 Millionen m3 außerhalb der tschechischen Staubecken betroffen waren, wurde die Fließgeschwindigkeit bei ihrem Höchststand von 1500 m3/s um mehr als 215 m3/s verringert, wobei die Deiche auf der slowakischen und österreichischen Seite für einen maximalen Durchfluss von 1600 m3/s ausgelegt sind.
Hebben we het over de kwaliteit van de distributienetwerken, over de aard van de voor de levering noodzakelijke werken of hebben we het over de grote hydraulische waterwerken en stuwmeren?
Sprechen wir von der Art der für die Versorgung erforderlichen baulichen Gegebenheiten? Oder sprechen wir von den großen Wasserbauten und Speicherbecken?
Korpustyp: EU
stuwmeerReservoir
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Inyo County, bij het stuwmeer.
lm Inyo County am Reservoir.
Korpustyp: Untertitel
Het lijkt op de I-26 richting het stuwmeer van Bryson.
Sieht nach dem I-26 aus, in Richtung Bryson Reservoir.
Korpustyp: Untertitel
Rij om het stuwmeer heen.
Fahren Sie um das Reservoir herum.
Korpustyp: Untertitel
stuwmeerTalsperre
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Stuwmeer Kelbra
Talsperre Kelbra
Korpustyp: Wikipedia
stuwmeer in het bovenste deel van een dal
Talsperre am oberen Teil eines Tales
Korpustyp: EU IATE
stuwmeerRückstände
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wij moeten toegeven dat de procedures bijzonder omslachtig waren en wij hebben vastgesteld dat er dan ook hopeloze vertragingen optraden, zodanig zelfs dat er een stuwmeer van 11 miljard euro aan toegewezen middelen is ontstaan waarvoor de betalingen nog moesten worden verricht.
Die Verfahren waren zugegebenermaßen sehr kompliziert, und wir haben festgestellt, dass sich hoffnungslose Verzögerungen ergeben haben und zwar derart, dass sich die Rückstände an gebundenen Mitteln, für die noch keine Zahlungen erfolgt sind, auf 11 Milliarden Euro belaufen.
Korpustyp: EU
Zoals de rapporteur het zelf zegt, het "grote, het zeer grote stuwmeer" blijft ook bij die structuurfondsen juist het plafond, het bestedingsdoel.
Wie die Berichterstatterin selbst sagt, sind auch bei diesen Strukturfonds die "großen, sehr großen Rückstände " nach wie vor gerade auf die Obergrenze, das Ausführungsziel, zurückzuführen.
Korpustyp: EU
stuwmeerStauhöhe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Niettegenstaande mijn protesten en die van de Portugese NGO' s houdt de Portugese regering vast aan de maximale uitvoeringsmodaliteit van het Alqueva-project. Dit stuwmeer zal tot 152 meter gevuld worden.
(PT) Trotz des Protestes der portugiesischen NRO und meinerseits beharrt die Regierung Portugals auf einen maximalistischen Ansatz des Alqueva-Projekts und ebnet den Weg für eine Stauhöhe von bis zu 152 m.
Korpustyp: EU
stuwmeerHalde
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik denk toch dat het moeilijk is om aan de gemiddelde burger en vooral aan de gemiddelde boer in Europa uit te leggen dat de uitgaven voor de structuurfondsen dit jaar met 8 % moeten toenemen, terwijl er nog een stuwmeer is van ongeveer 30 miljard aan niet uitgegeven gelden.
Es dürfte allerdings schwierig sein, dem durchschnittlichen Bürger und vor allem dem durchschnittlichen Landwirt in Europa verständlich zu machen, daß die Ausgaben für die Strukturfonds in diesem Jahr mit 8 % steigen müssen, während ungefähr 30 Milliarden auf Halde liegen, die noch nicht ausgegeben wurden.
Korpustyp: EU
stuwmeerDamm
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een uitgestrekt gebied dat periodiek overstroomt als gevolg van de regeling van het waterpeil van een stuwmeer.
Ein Gebiet, das periodisch überschwemmt wird, indem der Stand des durch einen Damm gestauten Wassers reguliert wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
stuwmeerFlut
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Strikte hantering van de N+2-regel is noodzaak anders blijft het stuwmeer van vastleggingen kunstmatig in stand.
Eine strenge Anwendung der n+2-Regel ist notwendig, denn sonst wird die Flut von Verpflichtungsermächtigungen künstlich aufrechterhalten.
Korpustyp: EU
stuwmeerRückstand
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De rapporteur wil dat stuwmeer zelfs volgend jaar in een keer opsouperen!
Die Berichterstatterin beabsichtigt, diesen Rückstand im nächsten Jahr sogar auf einmal aufzuholen!
Korpustyp: EU
stuwmeerneuen Erddamm
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Nu wilt u weer een aarden wal... met 34 meter hoge wanden voor een stuwmeer van 4800 hectare.
Jetzt planen Sie einen neuenErddamm mit einem Gefälle von 2 zu 1, 34 m hoch und einer 5.000 ha Wasseroberfläche.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
meerjaren stuwmeer
Überjahresspeicher
Modal title
...
stuwmeer met natuurlijke wateraanvoer
Speicher mit natürlichem Zufluss
Modal title
...
stuwmeer voor energieopwekking
Speicher zur Stromerzeugung
Energiespeicher
Modal title
...
multi-functioneel stuwmeer
Mehrzweckspeicher
Modal title
...
inhoud van het stuwmeer
Gesamtstauraum
Modal title
...
oppervlakte van het stuwmeer
Speicherfläche
Modal title
...
oevers van het stuwmeer
Speicherufer
Modal title
...
energiecapaciteit van een stuwmeer
Speicherarbeitsvermoegen
Arbeitsvermögen eines Speichers
Modal title
...
irrigatie vanuit een stuwmeer
Bewaesserungsverfahren mittels Speicherbecken
Modal title
...
stuwmeer voor verhoging van laagwaterstanden
Ausgleichsspeicher
Modal title
...
periodiek droogvallend gebied in stuwmeer
Absenkzone
Modal title
...
nuttige watercapaciteit van een stuwmeer
Nutzraum eines Speichers
Modal title
...
nuttige waterreserve van een stuwmeer
Speichervorrat
Speichernutzinhalt
Modal title
...
elektrische energiereserve van een stuwmeer
Arbeitsvorrat eines Speichers
Modal title
...
elektrische vulfactor van een stuwmeer
Speicherfüllungsgrad
Fuellungsgrad
Modal title
...
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "stuwmeer"
24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Aan het einde van de programmeringsperiode is een aanzienlijk stuwmeer van kredieten te verwachten zonder bestemming.
Am Ende des Programmplanungszeitraums sind erhebliche Beträge zu erwarten, für die Verpflichtungen eingegangen wurden, für die es aber bisher noch keinen Verwendungszweck gab.
Korpustyp: EU
Zo kwamen in 1976 niet minder dan 26.000 mensen om bij de doorbraak van een stuwmeer in China.
1976 zum Beispiel sind bei einem Dammbruch in China 26 000 Menschen gestorben.
Korpustyp: EU
Kroatië, met zijn 4,5 miljoen inwoners, heeft blijkbaar te lijden onder een stuwmeer van bijna een miljoen rechtszaken en een aanzienlijk aantal van die zaken is gekoppeld aan het misbruik van eigendomsrechten.
Mit einer Bevölkerung von 4,5 Millionen Menschen gibt es in Kroatien anscheinend etwa eine Million noch zu verhandelnder Gerichtsfälle, wovon eine nicht unerhebliche Zahl mit dem Missbrauch von Eigentumsrechten in Verbindung steht.
Korpustyp: EU
Bij katoen is de voor steun in aanmerking komende oppervlakte vastgesteld op slechts 360 hectare, alhoewel er voldoende mogelijkheden bestaan: er is water uit het Alqueva-stuwmeer en landbouwgrond die voorheen niet geïrrigeerd werd kan nu bevloeid worden.
Bei der Baumwolle ist die Schwelle für Beihilfen bei unsinnigen 360 Hektar angesetzt – trotz der möglichen Vorteile des Alqueva-Projekts und der Umwandlung von unfruchtbaren Gebieten in bewässertes Land.
Korpustyp: EU
De ijver die de Commissie en het Parlement aan de dag leggen om de Balkan te voorzien van een stuwmeer aan hulp staat in schril contrast met de korting op de hulp aan de kandidaat-lidstaten.
Der Eifer, den die Kommission und das Parlament an den Tag legen, um den Balkan mit Hilfe zu überschütten, steht in krassem Gegensatz zu den Kürzungen bei der Unterstützung für die Beitrittskandidaten.