linguatools-Logo
170 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
suspensie Suspension 1.696 Schwebeteilchen
Erhaengen
Schwebstoff
Suspensio
Schwebestoff
Schwebekörper
Aufschwemmung
Federung
Hängelage

Verwendungsbeispiele

suspensieSuspension
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Wanneer wilt u dat de suspensie begint?
Wann soll die Suspension beginnen?
   Korpustyp: Untertitel
Liprolog Mix25 is een witte, steriele suspensie.
Liprolog Mix25 ist eine weiße, sterile Suspension.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Humalog Mix25 is een witte, steriele suspensie.
Humalog Mix25 ist eine weiße, sterile Suspension.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Liprolog is een gamma aan oplossingen en suspensies voor injectie.
Liprolog ist eine Reihe von Lösungen und Suspensionen zur Injektion.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Humalog is een gamma aan oplossingen en suspensies om te injecteren.
Humalog besteht aus einer Reihe von Lösungen und Suspensionen zur Injektion.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Oogdruppels, suspensie Augentropfensuspension
Oordruppels, suspensie Ohrentropfen, Suspension
Oorspray, suspensie Ohrenspray, Suspension
Neusdruppels, suspensie Nasentropfen, Suspension
Neusspray, suspensie Nasenspray, Suspension
Aërosol, suspensie Druckgasinhalation, Suspension
colloïdale suspensie kolloide Suspension
Kolloid-Suspension
suspensie-PVC s-PVC
Suspensions-PVC
colloïde suspensie Suspensionskonzentrat
suspensie-polyvinylchloride Suspensions-Polyvinylchlorid
Suspensions-PVC
suspensie-degradatie Alterung
dichroïsche suspensie dichroitische Suspension
suspensie-display Suspensions-Anzeige
SPA
Suspensie voor oraal gebruik Suspension zum Einnehmen
Suspensie voor dentaal gebruik Dentalsuspension
Suspensie voor vaginaal gebruik Vaginalsuspension
Suspensie voor rectaal gebruik Rektalsuspension
Suspensie voor injectie Injektionssuspension
Endotracheopulmonaire instillatie, suspensie Suspension zur endotracheopulmonalen Instillation
KEMA-suspensie-testreactor KSTR
KEMA-Suspensions-Testreaktor
afzetting uit suspensie Schickerbeschichten
agglomeratie van colloïdale suspensies Verdichtung kolloidaler Suspensionen
stof in suspensie Schwebstoffe
Suspensie voor intramammair gebruik Suspension zur intramammären Anwendung
suspensie van stuifmeel Suspension von Pollen
suspensie voor oraal gebruik Suspension zur Einnahme
klei in suspensie dispersiver Ton
product in suspensie Wirkstoff in Suspension
polymerisatie in suspensie Suspensionspolymerisation
Peripolymerisation
Kornpolymerisation
water in suspensie enthaltenes Wasser
Poeder voor suspensie voor injectie Pulver zur Herstellung einer Injektionssuspension
Suspensie voor gastro-enteraal gebruik Suspension zur gastrointestinalen Anwendung
Suspensie voor intra-uterien gebruik Suspension zur intrauterinen Anwendung

100 weitere Verwendungsbeispiele mit suspensie

72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Poeder voor orale suspensie:
Datum der Erteilung der Zulassung:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
waterige suspensies met keramisch materiaal
waessrige Suspensionen, die keramische Werkstoffe enthalten
   Korpustyp: EU IATE
Posatex oordruppels, suspensie voor honden
Posatex, Ohrentropfensuspension für Hunde
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ultratard is een suspensie van zinkinsuline.
ge Ultratard ist eine Zink-Insulinsuspension.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Als uw insuline een suspensie (troebel) is:
Falls Sie eine Insulinsuspension (milchiges Aussehen) anwenden:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
En waardoor kan het uit suspensie vallen?
Und wie könnte sie den Schwebezustand verlieren?
   Korpustyp: Untertitel
waterige suspensies met verf of lak
waessrige Suspensionen, die Farbe oder Lack enthalten
   Korpustyp: EU IATE
Indelingsprocedure voor ammoniumnitraatemulsie, -suspensie of -gel (ANE)
Verfahren zur Einstufung von Ammoniumnitratemulsionen, -suspensionen oder -gels (ANE)
   Korpustyp: EU DGT-TM
De initiële suspensie wordt als volgt gebruikt:
Diese Ausgangssuspension ist wie folgt zu verwenden:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het in suspensie gebrachte product direct gebruiken.
2 Jahre Das rekonstituierte Produkt ist unverzüglich aufzubrauchen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het in suspensie gebrachte vaccin direct gebruiken.
Das rekonstituierte Produkt ist unverzüglich aufzubrauchen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
ProteqFlu is verkrijgbaar als suspensie voor injectie.
ProteqFlu ist in Form einer Injektionslösung verfügbar.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
reg Monotard is een suspensie van zinkinsuline.
Monotard ist eine Zink-Insulinsuspension.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
NovoMix omvat diverse witte suspensies voor injectie.
NovoMix ist eine Reihe von weißen Suspensionen zur Injektion.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
waterige suspensies die keramisch materiaal bevatten
wässrige Suspensionen, die keramische Werkstoffe enthalten
   Korpustyp: EU DGT-TM
J'Ddan smokkelde bestanden in D.N.A.-suspensies. U maakt die suspensies toch?
J'Dan benutzte Deoxyribose-Suspensionen, um kodierte Dateien zu transportieren.
   Korpustyp: Untertitel
Het gereconstitueerde vaccin is eeen homogene troebele witte suspensie
Nach der Rekonstitution wird eine umgehende Verwendung des Impfstoffes empfohlen. ln
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Insuline suspensies moeten een egaal melkwit uiterlijk hebben.
Die Insulinsuspensionen müssen gleichmäßig milchig weiß sein.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
WAT U MOET WETEN VOORDAT U VIRAMUNE ORALE SUSPENSIE INNEEMT
WAS MÜSSEN SIE VOR DER EINNAHME VON VIRAMUNE BEACHTEN?
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
bestanddelen van VIRAMUNE orale suspensie(zie overige bestanddelen).
Bestandteile von VIRAMUNE sind bzw. ist (siehe Angaben zu den Hilfstoffen)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Belangrijke informatie over enkele bestanddelen van VIRAMUNE orale suspensie:
Wichtige Informationen über bestimmte sonstige Bestandteile von VIRAMUNE
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Belangrijke informatie over enkele bestanddelen van Ciprofloxacine Bayer orale suspensie
Wichtige Informationen über bestimmte sonstige Bestandteile von Ciprofloxacin Bayer
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
SCHUD KRACHTIG TOT DE SUSPENSIE WEER HOMOGEEN IS.
SUSPENDIEREN SIE DIE MICROSPHERES IN DER SPRITZE DURCH KRÄFTIGES SCHÜTTELN ERNEUT.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Verwijder de dop van de fles met orale suspensie.
Entfernen Sie die Verschlusskappe von der Flasche.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Meng de suspensies voor de ELISA- of PCR-test grondig.
Vor Gebrauch für ELISA- oder PCR-Tests gut mischen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
colloïdale oplossingen en suspensies (andere dan colloïdale zwavel);
kolloide Lösungen und kolloide Suspensionen (ausgenommen kolloider Schwefel);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Balk, T-ligger, boog, suspensie en nog twee.
Träger, Ausleger, Bogen, Abhängung und zwei andere.
   Korpustyp: Untertitel
Poeder en oplosmiddel Intramusculaire injectie voor suspensie voor injectie
Inhaber der Genehmigung Phantasiebezeichnung Stärke für das Inverkehrbringen Name
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Insuman is een reeks insulineoplossingen en -suspensies voor injectie.
Insuman ist eine Reihe von Insulinlösungen und -suspensionen zur Injektion.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De orale suspensie moet worden ingenomen met voedsel
27 Mahlzeit eingenommen werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De suspensie hoeft niet verder gereconstitueerd of verdund te worden.
Eine weitere Rekonstitution oder Verdünnung ist nicht erforderlich.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De suspensie dient voor gebruik geschud te worden.
Die Augentropfen müssen vor Gebrauch gut geschüttelt werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Liprolog is een gamma aan oplossingen en suspensies voor injectie.
Liprolog ist eine Reihe von Lösungen und Suspensionen zur Injektion.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Liprolog Basal bestaat uit insuline lispro protamine suspensie.
Liprolog BASAL besteht aus Insulin lispro Protaminsuspension.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Per dosis van 1 ml in suspensie gebracht product:
Pro Dosis des rekonstituierten Produkts (1 ml):
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
1 ml in suspensie gebracht vaccin, via subcutane injectie.
1 ml des rekonstituierten Impfstoffes subkutan injiziert
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
ProteqFlu-Te is verkrijgbaar als suspensie voor injectie.
ProteqFlu-Te ist in Form einer Injektionslösung verfügbar.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Humalog BASAL bestaat uit insuline lispro protamine suspensie.
Humalog BASAL besteht aus Insulin lispro Protaminsuspension.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Neem de voorgeschreven hoeveelheid suspensie in met de maatlepel.
Die verschriebene Suspensionsmenge mit dem Messlöffel einnehmen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Na oplossen ziet Tamiflu poeder voor suspensie ziet er uit als een ondoorzichtige en wit tot lichtgele suspensie.
Name und Anschrift des Herstellers, der für die Chargenfreigabe verantwortlich ist
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Maak een suspensie van 5,0 g van de behandelde kationenwisselingshars (3.6) met 50 ml zoutzuur (3.5), giet de suspensie in de glazen kolom en laat de hars bezinken.
Von dem behandelten Kationenaustauschharz (3.6) werden 5,0 g mit 50 ml Salzsäure (3.5) aufgeschlämmt, in die Glassäule gegeben und absetzen gelassen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dit is de reden waarom de vaccin-suspensie pas moet worden bereid wanneer nodig.
Deshalb sollte die Impfstoffsuspension nur auf die oben beschriebene Weise und nur dann zubereitet werden, wenn sie benötigt wird.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Overbodige Telzir suspensie dient niet weggegooid te worden met het afvalwater of met het huishoudelijk afval.
Geben Sie das Arzneimittel an Ihren Apotheker zurück, der das Arzneimittel ohne der Umwelt zu schaden entsorgen wird.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Alsdan moet er een andere injectieflacon met een na menging gelijkmatige suspensie worden gebruikt.
Nehmen Sie dann eine neue Durchstechflasche, die sich gleichmäßig durchmischen lässt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dan moet er een andere pen met een na menging gelijkmatige suspensie worden gebruikt.
Nehmen Sie dann einen neuen Pen, der sich gleichmäßig durchmischen lässt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
FeLV Suspensie voor recombinant injectie kanariepokken virus (vCP97) ≥ 10 7.2 CCID50
FeLV-Rekombinante des Kanarienpockenvirus (vCP97) ≥ 10 7.2 GKID50 (gewebekulturinfekti öse Dosis)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Purevax RC is een lyofilisaat (gevriesdroogde korrels) en oplosmiddel waarvan een suspensie voor injectie wordt gemaakt.
Purevax RC ist ein Lyophilisat (gefriergetrocknetes Pellet) und Lösungsmittel, aus denen eine Injektionslösung hergestellt wird.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Purevax RCCh is een lyofilisaat (gevriesdroogde korrels) en oplosmiddel waarvan een suspensie voor injectie wordt gemaakt.
Purevax RCCh ist ein Lyophilisat (gefriergetrocknetes Pellet) und Lösungsmittel, aus denen eine Injektionslösung hergestellt wird.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Purevax RCP is een lyofilisaat (gevriesdroogde korrels) en oplosmiddel waarvan een suspensie voor injectie wordt gemaakt.
Purevax RCP ist ein Lyophilisat (gefriergetrocknetes Pellet) und Lösungsmittel, aus denen eine Injektionslösung hergestellt wird.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Purevax RCPCh is een lyofilisaat (gevriesdroogde korrels) en oplosmiddel waarvan een suspensie voor injectie wordt gemaakt.
Purevax RCPCh ist ein Lyophilisat (gefriergetrocknetes Pellet) und Lösungsmittel, aus denen eine Injektionslösung hergestellt wird.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bovendien kunnen kristallen in de insuline suspensie (troebel) de naald verstoppen.
Auch kann es bei Insulin-Suspensionen (milchiges Aussehen) zu einem Verstopfen der Nadel durch Insulinkristalle kommen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Patronen met (troebele) insuline suspensie bevatten een klein glazen bolletje om het mengen te vereenvoudigen.
Beachten Sie, dass Patronen mit Insulin-Suspensionen (milchigem Insulin) ein kleines Kügelchen zur Unter- stützung des Mischvorgangs enthalten.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dus de cryogene suspensie, het afscheid... het was allemaal voor niets.
Dann waren die Tiefgefrierkapseln und das Abschiednehmen völlig umsonst.
   Korpustyp: Untertitel
VIRAMUNE suspensie voor oraal gebruik is geschikt voor kinderen van alle leeftijden.
Anwendung bei Kindern VIRAMUNE Tabletten sind geeignet für Kinder, die 16 Jahre oder älter sind.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ultratard is een suspensie van zinkinsuline die bestaat uit kristallijne deeltjes.
Ultratard ist eine Zink-Insulinsuspension aus kristallinen Partikeln.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
2 jaar Na reconstitutie is de suspensie 6 uur chemisch en fysisch stabiel.
Nach Rekonstitution wurde eine chemische und physikalische Stabilität für 6 Stunden nachgewiesen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het gereconstitueerde vaccin is een iets troebeler suspensie dan de vloeibare component alleen.
Die Trübung des rekonstituierten Impfstoffes erscheint etwas stärker als die der flüssigen Komponente allein.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Na het innemen van de suspensie kunt u een glas water drinken.
Nach Einnahme der Dosis können Sie einen Schluck Wasser trinken.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Insulin Human Winthrop is een reeks insulineoplossingen en -suspensies voor injectie.
Insulin Human Winthrop ist eine Reihe von Insulinlösungen und -suspensionen zur Injektion.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Na het toevoegen van 52 ml water bevat de fles 75 ml suspensie.
Das endgültige Volumen der Flasche nach der Rekonstitution mit 52 ml Wasser beträgt 75 ml.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Als dat echter niet is gedaan, kunt u gemakkelijk zelf de suspensie bereiden.
Falls dies nicht der Fall ist, können Sie es auch leicht selber machen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
vloeistoffen en pasta's, dispersies (emulsies en suspensies) en oplossingen daaronder begrepen;
Flüssigkeiten und Pasten, einschließlich Dispersionen (Emulsionen und Suspensionen) und Lösungen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Maak positieve en negatieve controles met suspensies van R. solanacearum biovar 2 en een heterologe stam.
Positiv- und Negativkontrollen aus Suspensionen von R.-solanacearum-Biovar 2 und einem heterologen Stamm zubereiten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Suspensies van bacteriecellen worden zowel met als zonder een exogeen metabool activeringssysteem aan de teststof blootgesteld.
Suspensionen von Bakterienzellen werden mit und ohne ein exogenes Stoffwechselaktivierungssystem mit der Prüfsubstanz behandelt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dit is de reden waarom de vaccin-suspensie pas moet worden bereid wanneer nodig.
Deshalb sollte die Impfstoffsuspension nur soweit zubereitet werden, wie sie benötigt wird.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Humalog is een gamma aan oplossingen en suspensies om te injecteren.
Humalog besteht aus einer Reihe von Lösungen und Suspensionen zur Injektion.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De inhoud van de doseringsspuit moet onmiddellijk voor toediening opnieuw in suspensie worden gebracht.
Unmittelbar vor der Injektion muss der Inhalt der zu verwendenden Spritze resuspendiert werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Alsdan moet er een an dere patroon met een na menging gelijkmatige suspensie worden gebruikt.
Nehmen Sie dann eine neue Patrone, die sich gleichmäßig durchmischen lässt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Zorg ervoor dat het lyofilisaat volledig in suspensie is gebracht voor gebruik.
Es ist sicherzustellen, dass das Lyophilisat vor Gebrauch vollständig rekonstituiert ist.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Als de behandeling afgerond is, mag de suspensie niet meer worden gebruikt.
Nach beendeter Behandlung sollte sie nicht wieder verwendet werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De suspensie bevat microsferen (kleine belletjes) van warmtebehandelde menselijke albumine die als werkzaam bestanddeel perflutrengas bevatten.
Es enthält Mikrosphären (winzige Bläschen) aus hitzebehandeltem menschlichem Albumin (Humanalbumin), die Perflutrengas als wirksamen Bestandteil enthalten.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Na het mengen moeten de insuline suspensies een egaal melkwit uiterlijk te hebben.
Nach dem Mischen müssen die Insulinsuspensionen gleichmäßig milchig weiß sein.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Spodoptera exigua nuclear polyhedrosis virus (SeNPV) in een waterige glycerol suspensie
Spodoptera exigua Nucleopolyhedrovirus (SeNPV) in einer wässrigen Glycerinlösung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voeg een hoeveelheid suspensie van lipasepoeder in water toe (0,1 g lipase/ml).
Eine ausreichende Menge der wässrigen Lipasesuspension (0,1 g/ml Lipase) hinzufügen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
waterige suspensies die verf of lak met organische oplosmiddelen of andere gevaarlijke stoffen bevatten
wässrige Suspensionen, die Farben oder Lacke mit organischen Lösemitteln oder anderen gefährlichen Stoffen enthalten
   Korpustyp: EU DGT-TM
niet onder 08 01 19 vallende waterige suspensies die verf of lak bevatten
wässrige Suspensionen, die Farben oder Lacke enthalten, mit Ausnahme derjenigen, die unter 08 01 19 fallen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Uitgaande van 10 ml initiële suspensie wordt 0,1 ml van de suspensie en van verdere verdunningen hiervan onderzocht om de telling tot maximaal 106 kve/g mogelijk te maken.
Beginnend mit der Ausgangssuspension von 10 ml werden dann davon 0,1 ml und davon wiederum weitere Verdünnungen untersucht, um die Auszählung bis zu 106 cfu/g zu ermöglichen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Purevax RCPCh FeLV is een lyofilisaat (gevriesdroogde korrels) en oplosmiddel waarvan een suspensie voor injectie wordt gemaakt.
Purevax RCPCh FeLV ist ein Lyophilisat (gefriergetrocknetes Pellet) und Lösungsmittel, aus denen eine Injektionslösung hergestellt wird.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Purevax RCP FeLV is een lyofilisaat (gevriesdroogde korrels) en oplosmiddel waarvan een suspensie voor injectie wordt gemaakt.
Purevax RCP FeLV ist ein Lyophilisat (gefriergetrocknetes Pellet) und Lösungsmittel, aus denen eine Injektionslösung hergestellt wird.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Als ik de stroom onderbreek met minder dan vijf minuten... dan houdt de restlading de suspensie niet in stand.
Zieht man den Akku mit weniger als fünf Minuten ab... hält die Restladung den Schwebezustand nicht aufrecht.
   Korpustyp: Untertitel
U of uw kind moet doorgaan met het innemen van VIRAMUNE orale suspensie volgens instructie van de behandelend arts.
Ihr Kind sollten VIRAMUNE so lange anwenden, wie der Arzt es verordnet hat.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Afhankelijk van de testresultaten kan uw arts besluiten de behandeling met VIRAMUNE orale suspensie te onderbreken of te stoppen.
Je nach Behandlungsverlauf entscheidet der Arzt sich möglicherweise für eine Unterbrechung oder ein Absetzen der Behandlung mit VIRAMUNE.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Indien de suspensie in aanraking komt met slijmvliezen, dienen de slijmvliezen met overvloedig water te worden gespoeld.
Bei einem Kontakt mit den Schleimhäuten sollten die Schleimhäute gründlich mit Wasser gespült werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het verdient aanbeveling dat Tamiflu orale suspensie door de apotheker wordt gereconstitueerd vóór aflevering aan de patiënt.
Ausführliche Informationen zu diesem Arzneimittel sind auf der Website der Europäischen Arzneimittel Agentur (EMEA) http://www.emea.europa.eu / verfügbar.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Breng 16 µl van de gefixeerde suspensies op een schoon objectglaasje met venstertjes zoals aangegeven in figuur 3.
16 µl der fixierten Suspensionen auf einen sauberen Multitest-Objektträger (siehe Abb. 3) auftragen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De rest van de initiële suspensie (250 ml ~ 25 g) wordt gebruikt voor de opsporing van Salmonella spp.
Der Rest der Ausgangssuspension (250 ml ~ 25 g) wird zum Nachweis von Salmonella spp. verwendet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voorts wordt 1 ml van de onverdunde initiële suspensie onderzocht om een kwantificeringsgrens van 10 kve/g te verkrijgen.
Außerdem wird 1 ml der unverdünnten Ausgangssuspension untersucht, um einen Auszählungsgrenzwert von 10 cfu/g zu erzielen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bij de methode met geïntegreerde voedingsbodem worden deze suspensies met een topagar vermengd en direct op minimaal medium uitgeplaat.
Bei der Platteninkorporationsmethode werden die Suspensionen mit Schichtagar vermischt und unmittelbar danach auf einem Minimalmedium ausgestrichen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Suspensie voor oraal gebruik in voorgevulde applicator voor orale toediening 1 voorgevulde applicator voor orale toediening 1 dosis (1,5 ml)
1 Fertigapplikator für die orale Verabreichung 1 Dosis (1,5 ml)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Posatex oordruppels, suspensie - 8,5 mg orbifloxacine, 0,9 mg mometasonefuroaat (als monohydraat) en 0,9 mg posaconazole per ml voor honden.
Posatex Ohrentropfensuspension mit 8,5 mg/ml Orbifloxacin, 0,9 mg/ml Mometasonfuroat (als Monohydrat) und 0,9 mg/ml Posaconazol für Hunde
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
1 ml suspensie bevat 40 IE (1,4 mg) humane insuline (rDNA) (30% als opgeloste insuline en 70% als isofane insuline).
(1,4 mg) Insulin human (r-DNS) (30% als lösliches Insulin und 70% als Isophan-Insulin).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
1 ml suspensie bevat 40 IE (1,4 mg) humane insuline (rDNA) (30% als opgeloste insuline en 70% als isofane insuline).
(1,4 mg) Insulin human (r-DNS) (30% als lösliches Insulin human und 70% als Isophan-Insulin).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Werkzaam bestanddeel ≥ 106,3 en ≤ 108,3 CFU levende Bordetella bronchiseptica bacteriën, stam B-C2, per dosis van 0,2 ml opgeloste suspensie.
Arzneilich wirksame Bestandteile 1 Dosis (0,2 ml des rekonstituierten Impfstoffes) enthält Bordetella bronchiseptica, Stamm B-C2, lebend, ≥ 106,3 und ≤ 108,3 KBE
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bevat ≥ 106,3 en ≤ 108,3 CFU levende Bordetella bronchiseptica, stam B-C2, per dosis van 0,2 ml opgeloste suspensie.
Bordetella bronchiseptica, Stamm B-C2, lebend, ≥ 106,3 und ≤ 108,3 KBE
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Net vóór toediening moet het vaccin goed worden geschud om de suspensie van het vaccin te behouden.
Gründliches Schütteln unmittelbar vor der Anwendung ist erforderlich, um die Impfstoffsuspension homogen zu halten.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Agopton en geassocieerde namen 30 mg maagsapresistente granules voor orale suspensie [Zie Bijlage 1- nationaal te implementeren] Lansoprazol
Lesen Sie die gesamte Packungsbeilage sorgfältig durch, bevor Sie mit der Einnahme dieses Arzneimittels beginnen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Breng 16 µl van de gefixeerde suspensies op een schoon objectglaasje met venstertjes zoals aangegeven in figuur 7.1.
16 µl der fixierten Suspensionen auf einen sauberen Multitest-Objektträger (siehe Abbildung 7.1) auftragen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In verband met de nieuwe regels voor oplossingen en suspensies van micronutriënten moeten die typen meststoffen een nieuw etiket krijgen.
Die neuen Regelungen für Lösungen und Suspensionen von Spurennährstoffen machen eine Neuetikettierung dieser Düngemitteltypen erforderlich.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Als het uit suspensie valt en materie raakt... zeg, de bodem van de bus, dan zullen de twee tegenpolen... elkaar met geweld opheffen.
Aber wenn sie ihren Schwebezustand verliert... und mit Materie in Kontakt kommt, zum Beispiel dem Zylinderboden... zerstören sich die beiden entgegengesetzten Kräfte.
   Korpustyp: Untertitel
3 Om het vaccin te gebruiken, de flacon met de antigeen suspensie krachtig schudden en de inhoud in de flacon met emulsie die het adjuvans bevat injecteren.
Um den Impfstoff gebrauchsfertig zu machen, die Flasche mit der Antigensuspension kräftig schütteln und deren Inhalt in die Flasche mit der Emulsion, die das Adjuvans enthält, injizieren.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU