Liprolog Mix25 ist eine weiße, sterile Suspension.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Humalog Mix25 is een witte, steriele suspensie.
Humalog Mix25 ist eine weiße, sterile Suspension.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Liprolog is een gamma aan oplossingen en suspensies voor injectie.
Liprolog ist eine Reihe von Lösungen und Suspensionen zur Injektion.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Humalog is een gamma aan oplossingen en suspensies om te injecteren.
Humalog besteht aus einer Reihe von Lösungen und Suspensionen zur Injektion.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
suspensieLösung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Poly(vinylideenfluoride) als poeder of in een waterige suspensie
Poly(vinylidenfluorid) in Form von Pulver oder einer wässrigen Lösung
Korpustyp: EU DGT-TM
De suspensie bevindt zich in type I glazen patronen, verzegeld met een halobutyl stop en een zuiger en de sluitingen worden verzegeld met aluminium afdekdopjes.
Die Lösung befindet sich in Typ I Klarglaspatronen, die mit Halobutylscheibenstopfen und Patronen- kolben verschlossen und mit Aluminiumkappen gesichert sind.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Alle ongebruikte suspensie of afvalmaterialen dienen te worden vernietigd overeenkomstig lokale voorschriften.
Jede am Ende der Untersuchung nicht verwendete Lösung oder Abfallmaterial ist entsprechend den nationalen Anforderungen zu entsorgen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
1 fles met 110 g poeder voor orale suspensie Het bruikbare volume van de gereconstitueerde suspensie is 160-165 ml Een flessentussenstuk en 2 dispensers voor orale toediening zijn bijgesloten
1 Flasche mit 110 g Pulver zur Herstellung einer Suspension zum Einnehmen Das nutzbare Volumen der zubereiteten Lösung beträgt 160 – 165 ml 1 Flaschenadapter und 2 orale Dispenser sind der Packung beigelegt
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Om besmetting van de druppelteller en de suspensie te voorkomen, moet er op gelet worden dat de druppelteller niet in contact komt met de oogleden, het omringende gedeelte of andere oppervlakken.
Um Kontaminationen von Tropferspitze und Lösung zu vermeiden, dürfen weder das Augenlid noch die Augenumgebung oder andere Oberflächen mit der Tropferspitze der Flasche in Berührung kommen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De suspensie is steriel, doorzichtig en rood.
Die ” Lösung” ist steril, durchscheinend und rot.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Granules voor orale suspensie: < Firmaspecifiek > .strogeel met sinaasappelgeur, in sachets.
Granulat zur Herstellung einer oralen Lösung: < Firmenspezifisch >..
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
SURFAXIN is een witte suspensie (d.w.z. een oplossing waarin een werkzame stof is opgelost) die via een buisje in de longen moet worden toegediend.
SURFAXIN ist eine weiße Lösung (d. h. eine Lösung, in der der Wirkstoff gelöst ist), die über ein Röhrchen in die Lunge verabreicht wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De suspensie (poeder in oplosmiddel) moet één keer per dag gedurende 3 opeenvolgende dagen intraveneus (in een ader) worden toegediend.
Die Lösung wird 3 Tage lang einmal täglich intravenös (in eine Vene) gespritzt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De suspensie moet één keer per dag gedurende 5 opeenvolgende dagen subcutaan (onder de huid) worden toegediend.
Die Lösung wird 5 Tage lang einmal täglich subkutan (unter die Haut) gespritzt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
suspensieSuspension zum Einnehmen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Voor kleinere kinderen is een orale suspensie beschikbaar.
Für kleinere Kinder ist eine flüssige SuspensionzumEinnehmen erhältlich.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ciprofloxacine Bayer en geassocieerde namen (zie Bijlage I) 100 mg/ml granulaat en oplosmiddel voor orale suspensie [Zie Bijlage I - nationaal te implementeren] Ciprofloxacine
Ciprofloxacin Bayer und zugehörige Namen (siehe Anhang I) 50 mg/ml Granulat zur Herstellung einer SuspensionzumEinnehmen [siehe Anhang I - ist national auszufüllen] Ciprofloxacin
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
VFEND suspensie bevat 0,54 g sucrose per ml suspensie.
VFEND SuspensionzumEinnehmen enthält 0,54 g Sucrose pro ml Suspension.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
77 De aanbevolen dosis bij kinderen van 6 jaar en ouder en die ten minste 25 kg wegen is 0,36 ml Telzir suspensie per kg lichaamsgewicht (oftewel 18 mg fosamprenavir/kg lichaamsgewicht) tweemaal daags met 3 mg ritonavir/kg lichaamsgewicht (als ritonavir drank) tweemaal daags.
Die empfohlene Dosis beträgt 0,36 ml/kg Körpergewicht Telzir SuspensionzumEinnehmen (18 mg/kg Fosamprenavir) zweimal täglich mit 3 mg/kg Ritonavir Lösung zum Einnehmen zweimal täglich.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dosering bij volwassenen met een leverziekte Indien u een milde leverziekte heeft, is de dosering 14 ml Telzir suspensie (700 mg fosamprenavir) tweemaal daags met 100 mg ritonavir slechts eenmaal daags.
Erwachsene mit einer Leberfunktionsstörung Wenn Sie eine leicht ausgeprägte Leberfunktionsstörung haben, ist die Dosis 14 ml Telzir SuspensionzumEinnehmen (700 mg Fosamprenavir) zweimal täglich mit 100 mg Ritonavir nur einmal täglich.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Indien u een matige leverziekte heeft, is de aanbevolen dosering 9 ml Telzir suspensie (450 mg fosamprenavir) tweemaal daags met 100 mg ritonavir slechtseenmaal daags.
Bei einer mittelschweren Leberfunktionsstörung ist die empfohlene Dosis 9 ml Telzir SuspensionzumEinnehmen (450 mg Fosamprenavir) zweimal täglich mit 100 mg Ritonavir nur einmal täglich.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Indien u een ernstige leverziekte heeft, is de dosering 6 ml Telzir suspensie (300 mg fosamprenavir) tweemaal daags met 100 mg ritonavir slechts eenmaal daags.
Wenn Sie eine schwere Leberfunktionsstörung haben, ist die Dosis 6 ml Telzir SuspensionzumEinnehmen (300 mg Fosamprenavir) zweimal täglich mit 100 mg Ritonavir nur einmal täglich.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
suspensieFlüssigkeit
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
606 Na menging moet de suspensie er gelijkmatig melkachtig wit uitzien.
Nach dem Durchmischen muss die Flüssigkeit gleichmäßig milchig weiß sein.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De suspensie mag niet worden gebruikt als deze helder blijft of als er bijvoorbeeld klon tering, vlokvorming, uitvlokking of iets dergelijks in de suspensie of op de wand of de bodem van de patroon in de pen optreedt.
Klümpchen, Flocken, Teilchen oder Ähnliches in der Flüssigkeit, an der Glaswand oder am Boden der Patrone im Pen), so darf sie nicht verwendet werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
722 dergelijks in de suspensie of op de wand of de bodem van de patroon in de pen optreedt.
Klümpchen, Flocken, Teilchen oder Ähnliches in der Flüssigkeit, an der Glaswand oder am Boden der Patrone im Pen), so darf sie nicht verwendet werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De suspensie mag niet worden gebruikt als deze helder blijft of als er bijvoorbeeld klontering, vlokvorming, uitvlokking of iets dergelijks in de suspensie of op de wand of de bodem van de patroon optreedt.
Klümpchen, Flocken, Teilchen oder Ähnliches in der Flüssigkeit, an der Glaswand oder am Boden der Patrone), so darf sie
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na menging moet de suspensie er gelijkmatig melkachtig wit uitzien.
bleibt die Flüssigkeit z.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De suspensie mag niet worden gebruikt als deze helder blijft of als er bijvoorbeeld klontering, vlokvorming, uitvlokking of iets dergelijks in de suspensie of op de wand of de bodem van de flacon optreedt.
Klümpchen, Flocken, Teilchen oder Ähnliches in der Flüssigkeit, an der Glaswand oder am Boden der Durchstechflasche), so darf sie nicht verwendet werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De suspensie mag niet worden gebruikt als deze helder blijft of als er bijvoorbeeld klontering, vlokvorming, uitvlokking of iets dergelijks in de suspensie of op de wand of de bodem van de patroon optreedt.
Klümpchen, Flocken, Teilchen oder Ähnliches in der Flüssigkeit, an der Glaswand oder am Boden der Patrone), so darf sie nicht verwendet werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
suspensieHerstellung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Tablet voor suspensie voor rectaal gebruik
Tablette zur Herstellung einer Rektalsuspension
Korpustyp: EU IATE
Lyofilisaat en solvens voor suspensie voor injectie
Lyophilisat und Lösungsmittel zur Herstellung einer Injektionssuspension
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Poeder en suspensie voor suspensie voor injectie
Pulver und Suspension zur Herstellung einer Injektionssuspension
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Lyofilisaat voor suspensie voor injectie
Lyophilisat zur Herstellung einer Injektionssuspension
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Poeder en oplosmiddel voor suspensie voor
Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung einer
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
DTPa-HBV-IPV voor Infanrix hexa Suspensie voor suspensie voor injectie I.M.
DTPa HBV IPV für Infanrix hexa Suspension zur Herstellung einer Injektionssuspension i.m.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
suspensieeiner Dispersion
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
SonoVue, 8 microliter / ml, poeder en solvens voor suspensie voor injectie
SonoVue,.8 Mikroliter/ml, Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung einerDispersion zur Injektion
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Poeder en solvens voor suspensie voor injectie.
Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung einerDispersion zur Injektion.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
SonoVue zwavelhexafluoride microluchtbelletjes 8 microliter/ml poeder en oplosmiddel voor suspensie voor injectie
SonoVue, 8 Mikroliter/ml Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung einerDispersion zur Injektion
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
SonoVue 8 microliter/ml poeder voor suspensie voor injectie
SonoVue 8 Mikroliter/ml Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung einerDispersion zur Injektion.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
suspensieDispersion
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Na reconstitutie zoals voorgeschreven, bevat 1 ml van de bereide suspensie 8 μ l zwavelhexafluoride in de microluchtbellen, overeenkomend met 45 microgram.
Nach Rekonstitution gemäß Anleitung enthält 1 ml der fertigen Dispersion 8 µl Schwefelhexafluorid in den Mikrobläschen, entsprechend 45 Mikrogramm.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Indien vaste lyofilisaat-deeltjes te zien zijn of indien de suspensie niet homogeen is, moet het product verworpen worden.
Falls noch feste Partikel des Lyophilisats zu erkennen sind oder die Dispersion nicht homogen ist, ist das Produkt zu verwerfen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
SonoVue, 8 microliter / ml, poeder en oplosmiddel voor suspensie voor injectie Zwavelhexafluoride
SonoVue 8 Mikroliter/ml Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung einer Dispersion zur Injektion Schwefelhexafluorid
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
suspensieMischung Suspension
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Humalog Mix25 is een gerede suspensie.
Humalog Mix25 ist eine vorgefertigte Mischung (Suspension).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Liprolog Mix25 is een gerede suspensie.
Liprolog Mix25 ist eine vorgefertigte Mischung (Suspension).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het is een gerede suspensie.
Es ist eine vorgefertigte Mischung (Suspension).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
suspensieInjektionssuspension
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Equilis StrepE is verkrijgbaar in de vorm van een lyofilisaat (gevriesdroogd poeder) voor de bereiding van een suspensie (vaste deeltjes die in een vloeistof zweven) voor injectie.
Equilis StrepE ist als Lyophilisat (gefriergetrocknetes Pellet) erhältlich, aus dem eine Injektionssuspension zubereitet wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
0,5 ml suspensie in voorgevulde spuit (type I glas) met een plunjerstopper (butylrubber) met of zonder separate injectienaald in de verpakkingsgrootte van 1, of zonder injectienaald in de verpakkingsgrootte van 10.
0,5 ml Injektionssuspension in einer Fertigspritze (Glas Typ I) mit Kolbendichtungsstopfen (aus Butyl), mit oder ohne separate(r) Nadel/Kanüle in Packungsgrößen zu 1 oder ohne Nadeln/Kanülen in einer Packungsgröße zu 10.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het is een suspensie (vaste deeltjes die in een vloeistof zweven) voor injectie die gezuiverde L1-eiwitten bevat voor twee typen van het humane papillomavirus (typen 16 en 18).
Es ist eine Injektionssuspension, die gereinigte L1-Proteine von zwei Typen des humanen Papillomvirus (HPV, Typen 16 und 18) enthält.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
suspensieSchlamm
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Bij een geringe adsorptie wordt een verhouding bodemmonster/oplossing van 1:1 aanbevolen, hoewel bij sommige zeer organische bodemtypes een lagere verhouding nodig kan zijn om een suspensie te verkrijgen.
Bei geringer Adsorption empfiehlt sich ein Boden-Lösungs-Verhältnis von 1:1, wenngleich bei einigen ausgeprägt organischen Bodentypen unter Umständen niedrigere Verhältnisse erforderlich sind, um einen Schlamm zu erhalten.
Korpustyp: EU DGT-TM
De suspensie wordt echter gemaakt met een product dat tegen dumpingprijzen is ingevoerd waardoor zij tegen lagere prijzen kan worden verkocht dan het poeder van de EG-producent.
Da der Schlamm aber mit aus der VR China zu gedumpten Preisen eingeführtem Bariumcarbonat hergestellt wird, konnte er zu Preisen verkauft werden, die unter den Preisen des vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft angebotenen Pulvers liegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Indien bariumcarbonaat niet tegen dumpingprijzen was ingevoerd, zou het product van de EG-producent op eerlijke voorwaarden met die suspensie hebben kunnen concurreren.
Denn wäre die betroffene Ware nicht zu gedumpten Preisen eingeführt worden, hätte die Ware des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zu fairen Bedingungen mit dem Schlamm konkurrieren können.
Korpustyp: EU DGT-TM
suspensieHerstellung einer Suspension
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Nobilis IB 4-91, Lyofilisaat voor suspensie
Nobilis IB 4-91 – Lyophilisat zur HerstellungeinerSuspension
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Poeder en solvens Kat voor suspensie voor intranasale toediening
Lyophilisat und Katzen Lösungsmittel zur HerstellungeinerSuspension zur intranasalen Applikation
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Poeder en solvens voor suspensie voor intranasale toediening.
Lyophilisat und Lösungsmittel zur HerstellungeinerSuspension zur intranasalen Applikation.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
suspensie-Suspension
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De pH van een suspensie in water (1:3) is ongeveer 6,5
Der pH-Wert einer 1:3-Suspension in Wasser liegt bei 6,5
Korpustyp: EU DGT-TM
pH van een suspensie in water (1:3)
pH-Wert einer 1:3-Suspension in Wasser
Korpustyp: EU DGT-TM
De difterie-, tetanus-, acellulair pertussis-, hepatitis-B-, geïnactiveerd poliomyelitis (DTPa-HBV-IPV) - suspensie dient visueel te worden geïnspecteerd op vreemde deeltjes en/of verandering van fysiek uiterlijk.
25 Die Diphtherie-, Tetanus-, azelluläre Pertussis-, Hepatitis B-, Poliomyelitis inaktiviert (DTPa-HBV- IPV)-Suspension ist per Augenschein auf etwaige Fremdpartikel und/oder physikalische Veränderungen zu untersuchen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
suspensiesuspendiert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Katalysatoren, bestaande uit organo-metaalverbindingen van magnesium en titaan, gefixeerd op een drager van siliciumdioxide, in de vorm van een suspensie in minerale olie
Katalysator, bestehend aus organo-metallischen Verbindungen von Magnesium und Titan, fixiert auf einem Träger aus Siliciumdioxid, in Mineralöl suspendiert
Korpustyp: EU DGT-TM
Om de deeltjes en micro-organismen in suspensie te houden moet continu worden geschud of geroerd.
Durch Vermischung unter kontinuierlichem Schütteln oder Rühren muss sichergestellt werden, dass die Teilchen und Mikroorganismen suspendiert bleiben.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wanneer 1 ml SonoVue wordt opgelost, bevat het 8 microliter zwavelhexafluoride in de vorm van 'microluchtbelletjes' zwevend in de vloeistof (d.w.z. in suspensie).
Nach Auflösung enthält 1 ml SonoVue 8 Mikroliter Schwefelhexafluoridgas, das in Form von „ Mikrobläschen“ in der Flüssigkeit suspendiert ist.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
suspensieAufschlämmung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zetmeeloplossing: voeg aan 1 liter kokend water een suspensie van 5 g oplosbaar zetmeel in 30 ml water toe en houd 3 minuten aan de kook; laat vervolgens afkoelen en voeg eventueel 10 mg kwik(II)jodide toe als conserveermiddel.
Stärkelösung: eine Aufschlämmung von 5 g löslicher Stärke in 30 ml Wasser wird zu 1 l siedendem Wasser hinzugefügt und 3 min lang im Sieden gehalten; dann wird abkühlen gelassen und gegebenenfalls 10 mg Quecksilberiodid als Konservierungsmittel hinzugefügt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zetmeeloplossing: voeg aan 1 liter kokend water een suspensie van 5 g oplosbaar zetmeel in 30 ml water toe en houd 3 minuten aan de kook; koel vervolgens af en voeg eventueel 10 mg kwik(II)jodide toe als conserveermiddel.
Stärkelösung: Eine Aufschlämmung von 5 g löslicher Stärke in 30 ml Wasser wird zu 1 l siedendem Wasser hinzugefügt und 3 min lang im Sieden gehalten; dann wird abgekühlt und gegebenenfalls 10 mg Quecksilberiodid als Konservierungsmittel hinzugefügt.
Korpustyp: EU DGT-TM
suspensieBariumcarbonatschlamm
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Deze partijen voerden aan dat de EG-producent geen bariumcarbonaat in de vorm van een suspensie verkoopt en geen bariumcarbonaat in poedervorm wenst te leveren aan importeurs die de suspensie maken.
Diese Parteien behaupteten, der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft verkaufe keinen Bariumcarbonatschlamm und weigere sich, Bariumcarbonatpulver an Einführer zu verkaufen, die den Bariumcarbonatschlamm herstellen.
Korpustyp: EU DGT-TM
De EG-producent biedt dus een product aan dat goed kan concurreren met de suspensie.
Somit bietet der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine Ware an, die mit Bariumcarbonatschlamm konkurrieren kann.
Korpustyp: EU DGT-TM
suspensieSuspension muss
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Gebruik deze suspensie binnen 10 minuten.
Diese Suspensionmuss innerhalb von 10 Minuten verarbeitet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
- De suspensie binnen 30 minuten na opzuigen gebruiken.
- Die Suspensionmuss innerhalb von 30 Minuten nach dem Aufziehen in die Spritze verbraucht
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
suspensieAugentropfensuspension
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Oogdruppels, poeder en oplosmiddel voor suspensie
Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung einer Augentropfensuspension
Korpustyp: EU IATE
Eén ml suspensie bevat 10 mg brinzolamide en 5 mg timolol.
1 ml Augentropfensuspension enthält 10 mg Brinzolamid und 5 mg Timolol.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
suspensieSuspen-
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De werkingsduur van de insuline lispro protamine suspensie (Basal) component in de Liprolog Mix25 is vergelijkbaar met die van basaal insuline (isofaan).
Deshalb kann Liprolog Mix25 unmittelbar vor oder nach den Mahlzeiten appliziert werden.Die Wirkdauer des Anteils von Insulin lispro Protamin Suspen- sion (NPL) in Liprolog Mix25 ist ähnlich der von Insulin Basal (NPH).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De werkingsduur van de insuline lispro protamine suspensie (BASAL) component in de Humalog Mix25 is vergelijkbaar met die van basaal insuline (isofaan).
Deshalb kann Humalog Mix25 unmittelbar vor oder nach den Mahlzeiten appliziert werden.Die Wirkdauer des Anteils von Insulin lispro Protamin Suspen- sion (BASAL) in Humalog Mix25 ist ähnlich der von Insulin Basal (NPH).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
suspensieSuspensionsformulierung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Sabumalin is een dosisaërosol die een suspensie van salbutamolsulfaat 100 µg/spray bevat, met HFA 134a als drijfgas.
Sabumalin ist ein Dosieraerosol, das eine Suspensionsformulierung von Salbutamolsulfat 100 µg/Spray und HFA 134a als Treibmittel enthält.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Sanohex is een dosisaërosol die een suspensie van salbutamolsulfaat 100 µg/spray bevat, met HFA 134a als drijfgas.
Sanohex ist ein Dosieraerosol, das eine Suspensionsformulierung von Salbutamolsulfat 100 µg/Spray und HFA 134a als Treibmittel enthält.
72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Poeder voor orale suspensie:
Datum der Erteilung der Zulassung:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
waterige suspensies met keramisch materiaal
waessrige Suspensionen, die keramische Werkstoffe enthalten
Korpustyp: EU IATE
Posatex oordruppels, suspensie voor honden
Posatex, Ohrentropfensuspension für Hunde
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ultratard is een suspensie van zinkinsuline.
ge Ultratard ist eine Zink-Insulinsuspension.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Als uw insuline een suspensie (troebel) is:
Falls Sie eine Insulinsuspension (milchiges Aussehen) anwenden:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
En waardoor kan het uit suspensie vallen?
Und wie könnte sie den Schwebezustand verlieren?
Korpustyp: Untertitel
waterige suspensies met verf of lak
waessrige Suspensionen, die Farbe oder Lack enthalten
Korpustyp: EU IATE
Indelingsprocedure voor ammoniumnitraatemulsie, -suspensie of -gel (ANE)
Verfahren zur Einstufung von Ammoniumnitratemulsionen, -suspensionen oder -gels (ANE)
Korpustyp: EU DGT-TM
De initiële suspensie wordt als volgt gebruikt:
Diese Ausgangssuspension ist wie folgt zu verwenden:
Korpustyp: EU DGT-TM
Het in suspensie gebrachte product direct gebruiken.
2 Jahre Das rekonstituierte Produkt ist unverzüglich aufzubrauchen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het in suspensie gebrachte vaccin direct gebruiken.
Das rekonstituierte Produkt ist unverzüglich aufzubrauchen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
ProteqFlu is verkrijgbaar als suspensie voor injectie.
ProteqFlu ist in Form einer Injektionslösung verfügbar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reg Monotard is een suspensie van zinkinsuline.
Monotard ist eine Zink-Insulinsuspension.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
NovoMix omvat diverse witte suspensies voor injectie.
NovoMix ist eine Reihe von weißen Suspensionen zur Injektion.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
waterige suspensies die keramisch materiaal bevatten
wässrige Suspensionen, die keramische Werkstoffe enthalten
Korpustyp: EU DGT-TM
J'Ddan smokkelde bestanden in D.N.A.-suspensies. U maakt die suspensies toch?
J'Dan benutzte Deoxyribose-Suspensionen, um kodierte Dateien zu transportieren.
Korpustyp: Untertitel
Het gereconstitueerde vaccin is eeen homogene troebele witte suspensie
Nach der Rekonstitution wird eine umgehende Verwendung des Impfstoffes empfohlen. ln
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Insuline suspensies moeten een egaal melkwit uiterlijk hebben.
Die Insulinsuspensionen müssen gleichmäßig milchig weiß sein.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
WAT U MOET WETEN VOORDAT U VIRAMUNE ORALE SUSPENSIE INNEEMT
WAS MÜSSEN SIE VOR DER EINNAHME VON VIRAMUNE BEACHTEN?
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
bestanddelen van VIRAMUNE orale suspensie(zie overige bestanddelen).
Bestandteile von VIRAMUNE sind bzw. ist (siehe Angaben zu den Hilfstoffen)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Belangrijke informatie over enkele bestanddelen van VIRAMUNE orale suspensie:
Wichtige Informationen über bestimmte sonstige Bestandteile von VIRAMUNE
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Belangrijke informatie over enkele bestanddelen van Ciprofloxacine Bayer orale suspensie
Wichtige Informationen über bestimmte sonstige Bestandteile von Ciprofloxacin Bayer
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
SCHUD KRACHTIG TOT DE SUSPENSIE WEER HOMOGEEN IS.
SUSPENDIEREN SIE DIE MICROSPHERES IN DER SPRITZE DURCH KRÄFTIGES SCHÜTTELN ERNEUT.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Verwijder de dop van de fles met orale suspensie.
Entfernen Sie die Verschlusskappe von der Flasche.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Meng de suspensies voor de ELISA- of PCR-test grondig.
Vor Gebrauch für ELISA- oder PCR-Tests gut mischen.
Korpustyp: EU DGT-TM
colloïdale oplossingen en suspensies (andere dan colloïdale zwavel);
kolloide Lösungen und kolloide Suspensionen (ausgenommen kolloider Schwefel);
Korpustyp: EU DGT-TM
Balk, T-ligger, boog, suspensie en nog twee.
Träger, Ausleger, Bogen, Abhängung und zwei andere.
Korpustyp: Untertitel
Poeder en oplosmiddel Intramusculaire injectie voor suspensie voor injectie
Inhaber der Genehmigung Phantasiebezeichnung Stärke für das Inverkehrbringen Name
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Insuman is een reeks insulineoplossingen en -suspensies voor injectie.
Insuman ist eine Reihe von Insulinlösungen und -suspensionen zur Injektion.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De orale suspensie moet worden ingenomen met voedsel
27 Mahlzeit eingenommen werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De suspensie hoeft niet verder gereconstitueerd of verdund te worden.
Eine weitere Rekonstitution oder Verdünnung ist nicht erforderlich.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De suspensie dient voor gebruik geschud te worden.
Die Augentropfen müssen vor Gebrauch gut geschüttelt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Liprolog is een gamma aan oplossingen en suspensies voor injectie.
Liprolog ist eine Reihe von Lösungen und Suspensionen zur Injektion.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Liprolog Basal bestaat uit insuline lispro protamine suspensie.
Liprolog BASAL besteht aus Insulin lispro Protaminsuspension.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Per dosis van 1 ml in suspensie gebracht product:
Pro Dosis des rekonstituierten Produkts (1 ml):
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
1 ml in suspensie gebracht vaccin, via subcutane injectie.
1 ml des rekonstituierten Impfstoffes subkutan injiziert
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
ProteqFlu-Te is verkrijgbaar als suspensie voor injectie.
ProteqFlu-Te ist in Form einer Injektionslösung verfügbar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Humalog BASAL bestaat uit insuline lispro protamine suspensie.
Humalog BASAL besteht aus Insulin lispro Protaminsuspension.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Neem de voorgeschreven hoeveelheid suspensie in met de maatlepel.
Die verschriebene Suspensionsmenge mit dem Messlöffel einnehmen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na oplossen ziet Tamiflu poeder voor suspensie ziet er uit als een ondoorzichtige en wit tot lichtgele suspensie.
Name und Anschrift des Herstellers, der für die Chargenfreigabe verantwortlich ist
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Maak een suspensie van 5,0 g van de behandelde kationenwisselingshars (3.6) met 50 ml zoutzuur (3.5), giet de suspensie in de glazen kolom en laat de hars bezinken.
Von dem behandelten Kationenaustauschharz (3.6) werden 5,0 g mit 50 ml Salzsäure (3.5) aufgeschlämmt, in die Glassäule gegeben und absetzen gelassen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Dit is de reden waarom de vaccin-suspensie pas moet worden bereid wanneer nodig.
Deshalb sollte die Impfstoffsuspension nur auf die oben beschriebene Weise und nur dann zubereitet werden, wenn sie benötigt wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Overbodige Telzir suspensie dient niet weggegooid te worden met het afvalwater of met het huishoudelijk afval.
Geben Sie das Arzneimittel an Ihren Apotheker zurück, der das Arzneimittel ohne der Umwelt zu schaden entsorgen wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Alsdan moet er een andere injectieflacon met een na menging gelijkmatige suspensie worden gebruikt.
Nehmen Sie dann eine neue Durchstechflasche, die sich gleichmäßig durchmischen lässt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dan moet er een andere pen met een na menging gelijkmatige suspensie worden gebruikt.
Nehmen Sie dann einen neuen Pen, der sich gleichmäßig durchmischen lässt.
Purevax RC is een lyofilisaat (gevriesdroogde korrels) en oplosmiddel waarvan een suspensie voor injectie wordt gemaakt.
Purevax RC ist ein Lyophilisat (gefriergetrocknetes Pellet) und Lösungsmittel, aus denen eine Injektionslösung hergestellt wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Purevax RCCh is een lyofilisaat (gevriesdroogde korrels) en oplosmiddel waarvan een suspensie voor injectie wordt gemaakt.
Purevax RCCh ist ein Lyophilisat (gefriergetrocknetes Pellet) und Lösungsmittel, aus denen eine Injektionslösung hergestellt wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Purevax RCP is een lyofilisaat (gevriesdroogde korrels) en oplosmiddel waarvan een suspensie voor injectie wordt gemaakt.
Purevax RCP ist ein Lyophilisat (gefriergetrocknetes Pellet) und Lösungsmittel, aus denen eine Injektionslösung hergestellt wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Purevax RCPCh is een lyofilisaat (gevriesdroogde korrels) en oplosmiddel waarvan een suspensie voor injectie wordt gemaakt.
Purevax RCPCh ist ein Lyophilisat (gefriergetrocknetes Pellet) und Lösungsmittel, aus denen eine Injektionslösung hergestellt wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bovendien kunnen kristallen in de insuline suspensie (troebel) de naald verstoppen.
Auch kann es bei Insulin-Suspensionen (milchiges Aussehen) zu einem Verstopfen der Nadel durch Insulinkristalle kommen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Patronen met (troebele) insuline suspensie bevatten een klein glazen bolletje om het mengen te vereenvoudigen.
Beachten Sie, dass Patronen mit Insulin-Suspensionen (milchigem Insulin) ein kleines Kügelchen zur Unter- stützung des Mischvorgangs enthalten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dus de cryogene suspensie, het afscheid... het was allemaal voor niets.
Dann waren die Tiefgefrierkapseln und das Abschiednehmen völlig umsonst.
Korpustyp: Untertitel
VIRAMUNE suspensie voor oraal gebruik is geschikt voor kinderen van alle leeftijden.
Anwendung bei Kindern VIRAMUNE Tabletten sind geeignet für Kinder, die 16 Jahre oder älter sind.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ultratard is een suspensie van zinkinsuline die bestaat uit kristallijne deeltjes.
Ultratard ist eine Zink-Insulinsuspension aus kristallinen Partikeln.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
2 jaar Na reconstitutie is de suspensie 6 uur chemisch en fysisch stabiel.
Nach Rekonstitution wurde eine chemische und physikalische Stabilität für 6 Stunden nachgewiesen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het gereconstitueerde vaccin is een iets troebeler suspensie dan de vloeibare component alleen.
Die Trübung des rekonstituierten Impfstoffes erscheint etwas stärker als die der flüssigen Komponente allein.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na het innemen van de suspensie kunt u een glas water drinken.
Nach Einnahme der Dosis können Sie einen Schluck Wasser trinken.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Insulin Human Winthrop is een reeks insulineoplossingen en -suspensies voor injectie.
Insulin Human Winthrop ist eine Reihe von Insulinlösungen und -suspensionen zur Injektion.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na het toevoegen van 52 ml water bevat de fles 75 ml suspensie.
Das endgültige Volumen der Flasche nach der Rekonstitution mit 52 ml Wasser beträgt 75 ml.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Als dat echter niet is gedaan, kunt u gemakkelijk zelf de suspensie bereiden.
Falls dies nicht der Fall ist, können Sie es auch leicht selber machen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
vloeistoffen en pasta's, dispersies (emulsies en suspensies) en oplossingen daaronder begrepen;
Flüssigkeiten und Pasten, einschließlich Dispersionen (Emulsionen und Suspensionen) und Lösungen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Maak positieve en negatieve controles met suspensies van R. solanacearum biovar 2 en een heterologe stam.
Positiv- und Negativkontrollen aus Suspensionen von R.-solanacearum-Biovar 2 und einem heterologen Stamm zubereiten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Suspensies van bacteriecellen worden zowel met als zonder een exogeen metabool activeringssysteem aan de teststof blootgesteld.
Suspensionen von Bakterienzellen werden mit und ohne ein exogenes Stoffwechselaktivierungssystem mit der Prüfsubstanz behandelt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Dit is de reden waarom de vaccin-suspensie pas moet worden bereid wanneer nodig.
Deshalb sollte die Impfstoffsuspension nur soweit zubereitet werden, wie sie benötigt wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Humalog is een gamma aan oplossingen en suspensies om te injecteren.
Humalog besteht aus einer Reihe von Lösungen und Suspensionen zur Injektion.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De inhoud van de doseringsspuit moet onmiddellijk voor toediening opnieuw in suspensie worden gebracht.
Unmittelbar vor der Injektion muss der Inhalt der zu verwendenden Spritze resuspendiert werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Alsdan moet er een an dere patroon met een na menging gelijkmatige suspensie worden gebruikt.
Nehmen Sie dann eine neue Patrone, die sich gleichmäßig durchmischen lässt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zorg ervoor dat het lyofilisaat volledig in suspensie is gebracht voor gebruik.
Es ist sicherzustellen, dass das Lyophilisat vor Gebrauch vollständig rekonstituiert ist.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Als de behandeling afgerond is, mag de suspensie niet meer worden gebruikt.
Nach beendeter Behandlung sollte sie nicht wieder verwendet werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De suspensie bevat microsferen (kleine belletjes) van warmtebehandelde menselijke albumine die als werkzaam bestanddeel perflutrengas bevatten.
Es enthält Mikrosphären (winzige Bläschen) aus hitzebehandeltem menschlichem Albumin (Humanalbumin), die Perflutrengas als wirksamen Bestandteil enthalten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na het mengen moeten de insuline suspensies een egaal melkwit uiterlijk te hebben.
Nach dem Mischen müssen die Insulinsuspensionen gleichmäßig milchig weiß sein.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Spodoptera exigua nuclear polyhedrosis virus (SeNPV) in een waterige glycerol suspensie
Spodoptera exigua Nucleopolyhedrovirus (SeNPV) in einer wässrigen Glycerinlösung
Korpustyp: EU DGT-TM
Voeg een hoeveelheid suspensie van lipasepoeder in water toe (0,1 g lipase/ml).
Eine ausreichende Menge der wässrigen Lipasesuspension (0,1 g/ml Lipase) hinzufügen.
Korpustyp: EU DGT-TM
waterige suspensies die verf of lak met organische oplosmiddelen of andere gevaarlijke stoffen bevatten
wässrige Suspensionen, die Farben oder Lacke mit organischen Lösemitteln oder anderen gefährlichen Stoffen enthalten
Korpustyp: EU DGT-TM
niet onder 08 01 19 vallende waterige suspensies die verf of lak bevatten
wässrige Suspensionen, die Farben oder Lacke enthalten, mit Ausnahme derjenigen, die unter 08 01 19 fallen
Korpustyp: EU DGT-TM
Uitgaande van 10 ml initiële suspensie wordt 0,1 ml van de suspensie en van verdere verdunningen hiervan onderzocht om de telling tot maximaal 106 kve/g mogelijk te maken.
Beginnend mit der Ausgangssuspension von 10 ml werden dann davon 0,1 ml und davon wiederum weitere Verdünnungen untersucht, um die Auszählung bis zu 106 cfu/g zu ermöglichen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Purevax RCPCh FeLV is een lyofilisaat (gevriesdroogde korrels) en oplosmiddel waarvan een suspensie voor injectie wordt gemaakt.
Purevax RCPCh FeLV ist ein Lyophilisat (gefriergetrocknetes Pellet) und Lösungsmittel, aus denen eine Injektionslösung hergestellt wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Purevax RCP FeLV is een lyofilisaat (gevriesdroogde korrels) en oplosmiddel waarvan een suspensie voor injectie wordt gemaakt.
Purevax RCP FeLV ist ein Lyophilisat (gefriergetrocknetes Pellet) und Lösungsmittel, aus denen eine Injektionslösung hergestellt wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Als ik de stroom onderbreek met minder dan vijf minuten... dan houdt de restlading de suspensie niet in stand.
Zieht man den Akku mit weniger als fünf Minuten ab... hält die Restladung den Schwebezustand nicht aufrecht.
Korpustyp: Untertitel
U of uw kind moet doorgaan met het innemen van VIRAMUNE orale suspensie volgens instructie van de behandelend arts.
Ihr Kind sollten VIRAMUNE so lange anwenden, wie der Arzt es verordnet hat.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Afhankelijk van de testresultaten kan uw arts besluiten de behandeling met VIRAMUNE orale suspensie te onderbreken of te stoppen.
Je nach Behandlungsverlauf entscheidet der Arzt sich möglicherweise für eine Unterbrechung oder ein Absetzen der Behandlung mit VIRAMUNE.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Indien de suspensie in aanraking komt met slijmvliezen, dienen de slijmvliezen met overvloedig water te worden gespoeld.
Bei einem Kontakt mit den Schleimhäuten sollten die Schleimhäute gründlich mit Wasser gespült werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het verdient aanbeveling dat Tamiflu orale suspensie door de apotheker wordt gereconstitueerd vóór aflevering aan de patiënt.
Ausführliche Informationen zu diesem Arzneimittel sind auf der Website der Europäischen Arzneimittel Agentur (EMEA) http://www.emea.europa.eu / verfügbar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Breng 16 µl van de gefixeerde suspensies op een schoon objectglaasje met venstertjes zoals aangegeven in figuur 3.
16 µl der fixierten Suspensionen auf einen sauberen Multitest-Objektträger (siehe Abb. 3) auftragen.
Korpustyp: EU DGT-TM
De rest van de initiële suspensie (250 ml ~ 25 g) wordt gebruikt voor de opsporing van Salmonella spp.
Der Rest der Ausgangssuspension (250 ml ~ 25 g) wird zum Nachweis von Salmonella spp. verwendet.
Korpustyp: EU DGT-TM
Voorts wordt 1 ml van de onverdunde initiële suspensie onderzocht om een kwantificeringsgrens van 10 kve/g te verkrijgen.
Außerdem wird 1 ml der unverdünnten Ausgangssuspension untersucht, um einen Auszählungsgrenzwert von 10 cfu/g zu erzielen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bij de methode met geïntegreerde voedingsbodem worden deze suspensies met een topagar vermengd en direct op minimaal medium uitgeplaat.
Bei der Platteninkorporationsmethode werden die Suspensionen mit Schichtagar vermischt und unmittelbar danach auf einem Minimalmedium ausgestrichen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Suspensie voor oraal gebruik in voorgevulde applicator voor orale toediening 1 voorgevulde applicator voor orale toediening 1 dosis (1,5 ml)
1 Fertigapplikator für die orale Verabreichung 1 Dosis (1,5 ml)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Posatex oordruppels, suspensie - 8,5 mg orbifloxacine, 0,9 mg mometasonefuroaat (als monohydraat) en 0,9 mg posaconazole per ml voor honden.
Posatex Ohrentropfensuspension mit 8,5 mg/ml Orbifloxacin, 0,9 mg/ml Mometasonfuroat (als Monohydrat) und 0,9 mg/ml Posaconazol für Hunde
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
1 ml suspensie bevat 40 IE (1,4 mg) humane insuline (rDNA) (30% als opgeloste insuline en 70% als isofane insuline).
(1,4 mg) Insulin human (r-DNS) (30% als lösliches Insulin und 70% als Isophan-Insulin).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
1 ml suspensie bevat 40 IE (1,4 mg) humane insuline (rDNA) (30% als opgeloste insuline en 70% als isofane insuline).
(1,4 mg) Insulin human (r-DNS) (30% als lösliches Insulin human und 70% als Isophan-Insulin).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Werkzaam bestanddeel ≥ 106,3 en ≤ 108,3 CFU levende Bordetella bronchiseptica bacteriën, stam B-C2, per dosis van 0,2 ml opgeloste suspensie.
Arzneilich wirksame Bestandteile 1 Dosis (0,2 ml des rekonstituierten Impfstoffes) enthält Bordetella bronchiseptica, Stamm B-C2, lebend, ≥ 106,3 und ≤ 108,3 KBE
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bevat ≥ 106,3 en ≤ 108,3 CFU levende Bordetella bronchiseptica, stam B-C2, per dosis van 0,2 ml opgeloste suspensie.
Net vóór toediening moet het vaccin goed worden geschud om de suspensie van het vaccin te behouden.
Gründliches Schütteln unmittelbar vor der Anwendung ist erforderlich, um die Impfstoffsuspension homogen zu halten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Agopton en geassocieerde namen 30 mg maagsapresistente granules voor orale suspensie [Zie Bijlage 1- nationaal te implementeren] Lansoprazol
Lesen Sie die gesamte Packungsbeilage sorgfältig durch, bevor Sie mit der Einnahme dieses Arzneimittels beginnen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Breng 16 µl van de gefixeerde suspensies op een schoon objectglaasje met venstertjes zoals aangegeven in figuur 7.1.
16 µl der fixierten Suspensionen auf einen sauberen Multitest-Objektträger (siehe Abbildung 7.1) auftragen.
Korpustyp: EU DGT-TM
In verband met de nieuwe regels voor oplossingen en suspensies van micronutriënten moeten die typen meststoffen een nieuw etiket krijgen.
Die neuen Regelungen für Lösungen und Suspensionen von Spurennährstoffen machen eine Neuetikettierung dieser Düngemitteltypen erforderlich.
Korpustyp: EU DGT-TM
Als het uit suspensie valt en materie raakt... zeg, de bodem van de bus, dan zullen de twee tegenpolen... elkaar met geweld opheffen.
Aber wenn sie ihren Schwebezustand verliert... und mit Materie in Kontakt kommt, zum Beispiel dem Zylinderboden... zerstören sich die beiden entgegengesetzten Kräfte.
Korpustyp: Untertitel
3 Om het vaccin te gebruiken, de flacon met de antigeen suspensie krachtig schudden en de inhoud in de flacon met emulsie die het adjuvans bevat injecteren.
Um den Impfstoff gebrauchsfertig zu machen, die Flasche mit der Antigensuspension kräftig schütteln und deren Inhalt in die Flasche mit der Emulsion, die das Adjuvans enthält, injizieren.