linguatools-Logo
170 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
taks Gebühr 66

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tak Zweig 466 Ast 296 Branche 11 Kante 6 Zweig einer Schaltung
Sprung
Programmzweig
Ramus
Streckenabschnitt
TAK TAK
Freiheitsfalken Kurdistans
bladachtige tak Kladodium
Kladodie
Flachsproß
individuele taks individuelle Gebühr
internationale taks internationale Gebühr 1
gemeenschappelijke tak gemeinsamer Zweig
ingegroeide tak eingewachsener Ast
speciale taks besondere Taxe
besondere Gebühr
tak van bedrijvigheid Teilbetrieb
tak van vervoer Verkehrsträger 1 Verkehrszweig
Verkehrsart
een taks betalen eine Gebühr entrichten 10
tak van nijverheid Industriezweig
taks op de bewoning Wohnsteuer
tak van handel Handelszweig
Branche
tak van een familie Zweig einer Familie
taks voor het onderzoek Prüfungsgebühr
taks voor het nieuwheidsonderzoek Recherchengebühr
taks voor verdere behandeling Weiterbehandlungsgebühr
opeisbaar geworden taks fällig gewordene Gebühr
tak van werkzaamheid Teilbetrieb
tak van de begrotingsautoriteit beide Teile der Haushaltsbehörde
taks op de jacht Jagdsteuer
taks voor instelling onderzoek Recherchengebühr
taks- en rechtvrije zending taxfreie Sendung
gebühren- und abgabenfreie Sendung
Freizettelsendung
taks voor vervallenverklaring Verfallsgebühr
taks voor nietigverklaring Nichtigkeitsgebühr
taks op de beursverrichtingen Börsenumsatzsteuer

tak Zweig
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Over de verplichte uitgaven is tussen de twee takken van de begrotingsautoriteit een volledig akkoord bereikt.
Im Hinblick auf die obligatorischen Ausgaben wurde eine vollständige Übereinstimmung zwischen beiden Zweigen der Haushaltsbehörde erzielt.
   Korpustyp: EU
Lisa, snij buiten eens een tak voor me af.
Lisa, lauf raus und brich mir einen Zweig ab.
   Korpustyp: Untertitel
Jozef is een vruchtbare tak, een vruchtbare tak aan een fontein; elk der takken loopt over den muur.
Joseph wird wachsen, er wird wachsen wie ein Baum an der Quelle, daß die Zweige emporsteigen über die Mauer.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De bomen wiegen en de takken wijken uiteen, maar er is niemand.
Die Bäume schwanken. Die Zweige teilen sich! Niemand ist zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Vandaag de dag zijn de biowetenschappen een van de snelst ontwikkelende takken van wetenschap, met onbeperkte mogelijkheden in positieve en negatieve zin.
Heute sind die Biowissenschaften einer der sich am schnellsten entwickelnden Zweige der Wissenschaft mit einem endlosen Potenzial, im Guten wie im Bösen.
   Korpustyp: EU
Kijk naar die met de blauwe borst op de tak...
Sehen Sie den mit der blauen Brust auf dem Zweig...
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit taks

71 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Tik-tak.
den hat's erwischt.
   Korpustyp: Untertitel
Tak (plant)
Ast
   Korpustyp: Wikipedia
Wat een weerbarstige tak.
Meine Hüfte bringt mich um.
   Korpustyp: Untertitel
Tak, u bent dood.
Tack, du bist tot.
   Korpustyp: Untertitel
elk blad, elke tak.
Von jedem Blatt? Von jedem Zweig?
   Korpustyp: Untertitel
Hou die tak opzij.
Hältst du mal kurz den Ast?
   Korpustyp: Untertitel
Let op de tak.
Vorsicht mit dem Ast.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is mijn tak.
Das ist mein Ast!
   Korpustyp: Untertitel
Sorry, zei u tak?
Entschuldigung, sagten Sie "Hochsitz"?
   Korpustyp: Untertitel
De gouden tak
Der goldene Zweig
   Korpustyp: Wikipedia
Europese wandelende tak
Mittelmeerstabschrecke
   Korpustyp: Wikipedia
Spaanse wandelende tak
Spanische Stabschrecke
   Korpustyp: Wikipedia
Ik... - Tik tak.
Tja, ich... ich... ich, äh...
   Korpustyp: Untertitel
Indische wandelende tak
Indische Stabschrecke
   Korpustyp: Wikipedia
Wat doet tik-tak, waf-waf, tik-tak, waf-waf?
Was macht peng-peng, wau-wau, peng-peng, wau-wau?
   Korpustyp: Untertitel
De enige tak met ogen.
Ich bin der einzige Ast mit Augen.
   Korpustyp: Untertitel
Geef uzelf over aan tak.
Ihr müsst euch beide Tack ergeben.
   Korpustyp: Untertitel
Ambtenaar op onze CCSR tak.
Bürohengst aus unserer CCSR-Abteilung.
   Korpustyp: Untertitel
Helemaal naar die hoge tak?
- Auf den Ast ganz da oben?
   Korpustyp: Untertitel
Wat is de vierde tak?
Was ist die "vierte Gewalt"?
   Korpustyp: Untertitel
Tik tak, gaat de klok.
Tick, tack, macht die Uhr.
   Korpustyp: Untertitel
en waar is de tak?
Wo ist der Juwelenzweig?
   Korpustyp: Untertitel
leun niet op die... tak.
Stütz dich nicht auf den Zweig.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een afgebroken tak.
- Ist nur ein abgebrochener Ast.
   Korpustyp: Untertitel
- Een tak, een hoop stront...
Auf einen Stock oder in einen Haufen Scheiße.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je die tak neerleggen?
Legen Sie den wieder hin?
   Korpustyp: Untertitel
Tik, tak, doet de klok.
Tick, tack, macht die Uhr.
   Korpustyp: Untertitel
Het is net een tak.
Der sieht aus wie ein Ast!
   Korpustyp: Untertitel
- Een schrammetje van een tak.
Ich kratzte mich an einem Ast.
   Korpustyp: Untertitel
Deze tak heeft haar long doorboord.
Dieser Ast hat ihre Lunge durchstochen.
   Korpustyp: Untertitel
Je 12 uur lopen af....tik... tak.
Die 12 Stunden laufen. Tick-tack.
   Korpustyp: Untertitel
De enige tak in de stad.
Die einzige Zweigstelle in der Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
Het spijt me van die tak.
Tut mir Leid wegen des Astes.
   Korpustyp: Untertitel
ln zijn tak wil je niet terechtkomen.
An eurer Stelle würde ich seine Brigade meiden.
   Korpustyp: Untertitel
tik, tak, tik, tak, de muis klom op de klok de klok slaat één, de muis ging terug tik, tak, tik, tak
Ding dong dang, die Maus, die rennt die Uhr entlang. 1 Uhr schlägt der Gong, die Maus, die rennt davon.
   Korpustyp: Untertitel
lk had op die tak geklommen.
Ich war dort oben auf dem Ast.
   Korpustyp: Untertitel
Het is zo'n malle... wandelende tak.
Es ist nur eine... Stabschrecke.
   Korpustyp: Untertitel
Het is waarschijnlijk maar een tak.
- Das ist sicher nur ein Zweig.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is er gebeurd met je tak?
- Hey, was ist mit dem Ast passiert?
   Korpustyp: Untertitel
Militaire programma's, een heel andere tak.
Militärprogramme, weit, weit weg vom Erlaubten.
   Korpustyp: Untertitel
- Een tak tegen het raam waarschijnlijk.
-Bestimmt ein Ast, der gegen's Fenster geschlagen ist.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we een andere tak in gaan.
Genug mit dem Blutvergießen.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten een rechte tak vinden.
Wir brauchen einen geraden Stock.
   Korpustyp: Untertitel
Godsamme, een tak werd in brand gestoken.
Herrgott nochmal, es setzte einen Ast in Brand.
   Korpustyp: Untertitel
Hij wilt een politieke tak beginnen.
Er möchte sie in die Politik bringen.
   Korpustyp: Untertitel
taks voor het nieuwheidsonderzoek per internationaal nieuwheidsonderzoek
Recherchengebühr für eine internationale Recherche
   Korpustyp: EU IATE
Te zwaar voor die dode tak, hé?
Zu schwer für den toten Ast, was?
   Korpustyp: Untertitel
Een kleine tak met zwarte ogen.
Sie ist zart und hat dunkle Augen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze was net een tak met borsten.
Die sah aus wie ein Strommast mit Titten.
   Korpustyp: Untertitel
SAD de militaire tak van de CIA.
SAD ist der militärische Zweig der CIA.
   Korpustyp: Untertitel
Slechts... één tak in de totale groepsgeest.
Nur, äh, eine Kammer, im Libellenauge des Gruppendenkens.
   Korpustyp: Untertitel
Ligt een behoorlijk grote tak hier.
Habe hier unten einen ziemlich großen Ast.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je op 'n tak getrapt?
Jedenfalls bist du da hinten auf den Stock getreten.
   Korpustyp: Untertitel
Een nog winstgevendere tak van sport.
Eine ganz und gar profitables Betätigungsfeld.
   Korpustyp: Untertitel
Niet doen. De tak gaat breken.
Bleib hübsch da stehen, sonst bricht der Ast!
   Korpustyp: Untertitel
Boom, bosje... een tak is al genoeg.
Den größten Schleichspaß bietet flaches Gelände.
   Korpustyp: Untertitel
Er zat een duif op een tak.
Da setzte sich eine Taube auf einen Ast.
   Korpustyp: Untertitel
lk beheer de Franse tak met Charles.
Ich führe ja mit Charles den französischen Firmenzweig.
   Korpustyp: Untertitel
- Hoorde die tak sluiten dit voorjaar? -Yup.
Wurde die Filiale nicht im letzten Frühling geschlossen?
   Korpustyp: Untertitel
Schedelbasis is doorboord door een afgebroken tak.
Schädelbasis durchstoßen von einem abgebrochenen Ast.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zoekt de hoogste tak op.
Es flüchtet sich auf den höchsten Ast.
   Korpustyp: Untertitel
Een nieuwe tak aanmaken tussen 2 knopen
Erstellt eine neue Kante zwischen zwei Knoten
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Deze en een andere tak samenvoegenName
Führt Änderungen aus dieser und einer anderen Verzweigung zusammenName
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
de nationale taks voor de aanvrage betaalt;
die nationale Anmeldegebühr entrichtet;
   Korpustyp: EU DGT-TM
De vermelding "Al-Haramain (Albanese tak).
Der Eintrag „Al-Haramain (Zweig in Albanien).
   Korpustyp: EU DGT-TM
De vermelding "Al-Haramain (Bengalese tak).
Der Eintrag „Al-Haramain (Zweig in Bangladesch).
   Korpustyp: EU DGT-TM
De vermelding "Al-Haramain (Ethiopische tak).
Der Eintrag „Al-Haramain (Zweig in Äthiopien).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Beweeg niet zo, straks breekt die tak.
Ich glaube, ich kann... Nicht bewegen. Der Zweig bricht gleich ab.
   Korpustyp: Untertitel
Omdat je een wandelende tak bent.
- Du bist eine Stab-Heuschrecke.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent van het leger, welke tak?
Du bist offensichtlich beim Militär. Welcher Bereich?
   Korpustyp: Untertitel
Algebra is een tak van de wiskunde.
Algebra ist ein Zweig der Mathematik.
   Korpustyp: Beispielsatz
tik, tak, tik, tak, de muis zat niet meer op de klok
Ding dong dang, der Hund, der bellt die Uhr laut an...
   Korpustyp: Untertitel
Het balanssysteem is opgezet... zodat geen enkele tak absolute macht over een andere tak kon krijgen.
Das System der Gewaltenteilung wurde gegründet, sodass niemand absolute Macht über jemand anderen ausüben konnte.
   Korpustyp: Untertitel
Hij bedoelt zeker als de schaduw van de lange tak de korte tak raakt.
Er meint wohl, wenn der Schatten des langen Stocks auf den kleinen trifft.
   Korpustyp: Untertitel
Een voorjaarsavond vredig te bezingen, vogels die van tak naar tak springen
Abend, Frühjahr, der Schatten Gespräch, Von Ast zu Ast hüpft das Vöglein.
   Korpustyp: Untertitel
'N Voorjaarsavond vredig te bezingen, vogels die van tak naar tak springen
Abend, Frühjahr, der Schatten Gespräch, Von Ast zu Ast hüpft das Vöglein.
   Korpustyp: Untertitel
Vlak na uw vertrek naar de Tak Tak kwam er een SOS van 'n mijnkolonie.
Kurz nach Ihrem Aufbruch empfingen wir einen Notruf von einer Minenkolonie, von einer Rasse namens Garaner.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt de glamoureuze tak en de amoureuze tak... aan onze fabuleuze boom.
Manche sind prominent, weil ein jeder sie kennt.
   Korpustyp: Untertitel
lk probeerde het te achtervolgen, terwijl het van tak naar tak sprong.
Ich versuchte, sie aufzuspüren, als sie von Busch zu Busch sprang.
   Korpustyp: Untertitel
Rustig, je had net een grote tak in je...
Ganz langsam. Du hattest gerade einen riesigen Ast in deiner--
   Korpustyp: Untertitel
lk weet niet wat 'n tak moet kosten.
Ich weiß nicht, wie ich einen Ast bezahlen soll.
   Korpustyp: Untertitel
Ze springt steeds van de hak op de tak.
Sie schweift während der Unterhaltung immer ab.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn grootmoeder was de belangrijkste tak aan de stamboom.
Bei uns ist meine Großmutter die Stammbaum-Spezialistin.
   Korpustyp: Untertitel
Haar boom loopt zeker niet naar de bovenste tak.
Ich glaube, die hat sie nicht alle auf der Tanne.
   Korpustyp: Untertitel
Wij moeten ons aan ons schema houden. Tik tak.
Wir haben einen Zeitplan einzuhalten, Amigo.
   Korpustyp: Untertitel
Spring naar die tak en klim naar beneden.
Am Ast festhalten und runter!
   Korpustyp: Untertitel
Er zit een spion bij de Russische tak.
Es gibt einen Maulwurf... in unserer Russlandabteilung.
   Korpustyp: Untertitel
ln de bocht was er een tak afgebroken.
Ein abgebrochener Zweig in der Kurve.
   Korpustyp: Untertitel
Hebben jullie nog wat anders nodig? Tik-tak.
Okay, brauchen Sie noch etwas anderes.
   Korpustyp: Untertitel
Het heeft het al moeilijk met het makkelijke "Tak-zitten"!
Es hat riesige Schwierigkeiten, auf einem Ast zu hocken.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zou zichzelf hebben moeten ophijsen vanaf die tak.
Er hätte sich auf diesen Ast hochziehen müssen.
   Korpustyp: Untertitel
Het belangrijkste is... om je uitvoerende tak te modelleren als...
Der Schlüssel ist Deine Operation oder Organisation aufzubauen auf den...
   Korpustyp: Untertitel
Hij ligt al die tijd al op die tak.
Es liegt schon ewig auf dem Ast.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je een tak van een palmboom halen?
Hol mir einen Palmenzweig.
   Korpustyp: Untertitel
Wij moeten de tak omlaag houden, zodat hij kan plukken.
Unser Job ist es, den Ast zu biegen. Lasst ihn die Frucht pflücken.
   Korpustyp: Untertitel
Abdul leidde de New Yorkse tak voor zijn broer, Omar.
Abdul leitete die New Yorker Bande für seinen Bruder, Omar.
   Korpustyp: Untertitel
Verplaats het daar naar toe, op die tak.
Nimm das Ende und leg es da hinten drauf.
   Korpustyp: Untertitel
Er zal wel een tak op de hoogspanning zijn gekomen.
Ein Ast muss die Stromleitungen gekappt haben.
   Korpustyp: Untertitel
We hadden al bij de Rode Tak Rivier moeten zijn.
- Und wo ist der Rote Arm? - Vielleicht überquerten wir ihn schon.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen de Rode Tak westwaarts volgen naar Stroomvliet.
Der Rote Arm könnte uns nach Schnellwasser führen.
   Korpustyp: Untertitel