linguatools-Logo
71 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
taskforce Arbeitsgruppe 31 Einsatzmannschaft
Expertengruppe
Arbeitsstab
Sondergruppe
[Weiteres]
taskforce Task Force 57

Verwendungsbeispiele

taskforceTask Force
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De taskforce heeft overeenstemming bereikt over de ontwikkeling van een conceptueel kader.
Die Task Force hat einen Konsens zur Erarbeitung eines inhaltlichen Rahmens erzielt.
   Korpustyp: EU
Je zat in de taskforce voor de RlCO-zaak van de Sons.
Sie waren doch an der Task Force bei der RlCO-Untersuchung beteiligt?
   Korpustyp: Untertitel
Deze bijstand kan bijvoorbeeld de vorm aannemen van een specifieke taskforce bestaande uit vertegenwoordigers van de andere nationale regelgevende instanties.
Für diese Unterstützung könnte beispielsweise eine spezielle Task Force eingerichtet werden, die sich aus Vertretern anderer nationaler Regulierungsbehörden zusammensetzt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zoals je wellicht gehoord hebt zetten we een taskforce op.
Wie Sie vielleicht gehört haben, gründen wir eine Task Force.
   Korpustyp: Untertitel
De Commissie neemt deel aan de taskforce, en ik ben tevreden met de manier waarop het werk binnen de taskforce vordert.
Die Kommission ist in die Task Force eingebunden, und ich bin zufrieden mit dem Fortschritt der Arbeit innerhalb der Task Force.
   Korpustyp: EU
De taskforce zal hem vinden.
Die Task Force findet ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een taskforce van de politie ingesteld en een onafhankelijke commissie op hoog niveau (de Commissie-Melo) benoemd.
Eine spezielle Task Force der Polizei und die unabhängige Melo-Kommission wurden eingerichtet.
   Korpustyp: EU
lk verwachtte de taskforce niet.
Ahnte ja nicht, dass die Task Force auftaucht.
   Korpustyp: Untertitel
Ik verzoek de Europese Commissie de oprichting te overwegen van een speciale taskforce voor pensioenen.
Er fordert die Europäische Kommission dazu auf, eine eigene Task Force für Rentenfragen einzusetzen.-
   Korpustyp: EU
lk heb mijn twee deputies, Garrett Brink en Jerry McElroy, gevraagd alle sleutelrollen binnen de taskforce te verdelen.
Ich habe meine beiden Stellvertreter, Garrett Brink und Jerry McElroy, gebeten, die Verteilung der Schlüsselrollen innerhalb der Task Force zu übernehmen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Taskforce hoofddoel Planziel-Task-Force
HTF
Taskforce Toetredingsonderhandelingen Task Force Beitrittsverhandlungen
taskforce landbouwmarkten Task Force „Agrarmärkte“
Task Force für die Agrarmärkte
AMTF
Taskforce Plus hoofddoel Planziel-Task-Force-Plus
HTF Plus
taskforce voor Griekenland Task-Force für Griechenland
TFGR
regionale voorbereidende taskforce regionale Vorbereitungsgruppe
RPTF
Taskforce economische governance Arbeitsgruppe "Wirtschaftspolitische Steuerung"
Taskforce Middellandse Zeegebied Task Force "Mittelmeerraum"
Mittelmeer-Task Force

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "taskforce"

54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Taskforce Redsnow voor Commando, reageer.
Einsatzgruppe Roter Schnee an Kommando, können Sie mich hören?
   Korpustyp: Untertitel
We zaten bij een taskforce in Liberia.
Wir zwei waren in Liberia.
   Korpustyp: Untertitel
De taskforce heet Operatie King Breaker.
Das Einsatzkommando heißt Operation Kingbreaker...
   Korpustyp: Untertitel
De taskforce zal in maximaal zestig dagen conclusies trekken.
Die Schlussfolgerungen werden in spätestens sechzig Tagen vorliegen.
   Korpustyp: EU
Nee. - U werd weer aangenomen en gevraagd voor een geheime taskforce.
- Tatsächlich... wurden Sie wieder eingestellt, und erst vor kurzem einer geheimen Einsatzgruppe zugeteilt.
   Korpustyp: Untertitel
Joel heeft een bron bij de taskforce. Ze hebben drugs gevonden in Granada Hills.
Joel hat erfahren, dass in dem Haus in Grenada Hills Drogen waren.
   Korpustyp: Untertitel
Ik zou het waarderen als de Ierse regering zo'n taskforce zou instellen.
Ich würde entsprechende Maßnahmen seitens der irischen Regierung begrüßen.
   Korpustyp: EU
Ben je Iid van de taskforce Moordzaken van de New York politie?
Sind Sie ein Mitglied der Sonder-Mord-Einheit in New York?
   Korpustyp: Untertitel
Jongen, ze hebben je niet zomaar naar de Moordzaken Taskforce overgeplaatst.
Hör zu, Kleiner. Es gibt einen Grund, warum man dich zur Mordeinsatzgruppe versetzt hat.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is 'n wapen. lk vraag het hoofdkwartier om een taskforce te sturen.
Ich spreche mit dem H.Q., vielleicht können sie uns mit Verstärkung helfen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal 't navragen bij de taskforce, eens zien of ze hem kennen.
Ich könnte bei der Banden-Einheit nachfragen, mal sehen, ob sie euer Opfer kennen.
   Korpustyp: Untertitel
Dankzij de belangrijke bijdragen van de Commissie is de taskforce erin geslaagd tot brede overeenstemming te komen over de wetgevingsvoorstellen van de Commissie. De taskforce heeft ook andere heel belangrijke aspecten van de economische governance behandeld.
Sie hat von wertvollen Beiträgen seitens der Kommission profitiert und es dadurch geschafft, eine breite Konvergenz bezüglich der Legislativvorschläge der Kommission zu erreichen, und sie hat außerdem einige andere sehr wichtige Aspekte wirtschaftspolitischer Steuerung mit abgedeckt.
   Korpustyp: EU
Dit is Martha Jones als vertegenwoordigster van de Unified Intelligence Taskforce uit naam van het menselijk ras.
Hier spricht Martha Jones, Repräsentantin von UNIT im Auftrag der menschlichen Rasse.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een taskforce met de Federal Bomb Squad en de FBI gecreëerd om hem te pakken.
Wir arbeiten mit der nationalen Bombeneinheit und dem FBI zusammen, damit wir diesen Verbrecher endlich fangen.
   Korpustyp: Untertitel
Naar mijn mening is het goed dat de Commissie nu een taskforce voor cyber security heeft ingesteld.
Es ist meiner Meinung nach eine gute Sache, dass die Kommission jetzt einen Sonderstab für die Netzsicherheit eingerichtet hat.
   Korpustyp: EU
Voor wat de werkgelegenheidssituatie aangaat, hebben wij met waardering kennis genomen van het verslag en de daarin staande aanbevelingen, die de taskforce onder leiding van Wim Kok heeft opgesteld.
Im Zusammenhang mit der Beschäftigung haben wir den Bericht der von Herrn Wim Kok geleiteten sowie seine Empfehlungen bewertet und gewürdigt.
   Korpustyp: EU
Wijze waarop het deskundigenadvies beschikbaar is gemaakt voor het publiek De notulen met de uitkomsten van de besprekingen van de deskundigen in de werkgroepen en taskforces zijn , net als andere referentiedocumenten , beschikbaar via CIRCA , de Communication and Information Resource Centre Administrator van de Commissie .
Form der Veröffentlichung der Stellungnahmen Die Ergebnisprotokolle der Erörterungen der Sachverständigen in den Arbeitsgruppenund Taskforcesitzungen stehen zusammen mit anderen Bezugsdokumenten in CIRCA , dem „Communication and Information Resource Centre Administrator » ( Verwalter des Kommunikations - und Informationsressourcenzentrums ) der Kommission , zur Verfügung .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU