linguatools-Logo
325 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
teilnehmen deelnemen 4.122 mededelen 1

Verwendungsbeispiele

teilnehmen deelnemen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Personenkonten in gemäß Artikel 63a geführten Registern dürfen nicht an externen Übertragungen zwischen gemäß Artikel 63a geführten Registern und anderen Registern teilnehmen.
Persoonstegoedrekeningen in overeenkomstig artikel 63 bis beheerde registers mogen niet deelnemen aan externe overdrachten tussen overeenkomstig artikel 63 bis beheerde registers en andere registers.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er wird nicht an diesem Turnier teilnehmen wie ein gewöhnlicher Ritter.
Hij zal niet deelnemen in een steekspel zoals een gewone ridder.
   Korpustyp: Untertitel
Drittländer und internationale Organisationen können als Partner an länderübergreifenden Projekten teilnehmen, aber keine eigenen Projektvorschläge einreichen.
Derde landen en internationale organisaties kunnen geen transnationale projecten indienen, maar wel als partner daaraan deelnemen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Genaugenommen habe ich an dem Wettbewerb gar nicht teilgenommen.
Technisch gezien, heb ik niet deelgenomen aan de wedstrijd.
   Korpustyp: Untertitel
Türkische Truppen hatten noch nie an Übungen auf griechischem Territorium teilgenommen.
Turkse troepen hebben nooit eerder deelgenomen aan oefeningen op Grieks grondgebied.
   Korpustyp: EU
Und als Belohnung erhält jeder, der teilnimmt, zusätzliche Nahrung, zusätzliches Propan.
En als beloning, iedereen die deelneemt zullen extra voedsel krijgen, extra propaan.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


teilnehmen an deelnemen aan 1.813
an den Beratungen teilnehmen aan de beraadslaging deelnemen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit teilnehmen

225 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ich muss daran teilnehmen.
lk kan niet nog een vergadering missen.
   Korpustyp: Untertitel
Werden Sie teilnehmen, Sir?
Gaat u daarheen, meneer?
   Korpustyp: Untertitel
Professor Tupperman teilnehmen muss.
Dat wordt vast langdradig en saai.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wollen daran teilnehmen?
Wil je dat echt?
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie daran teilnehmen?
Jullie willen zeker helpen?
   Korpustyp: Untertitel
Sie dürfen gerne teilnehmen.
Jij bent ook welkom.
   Korpustyp: Untertitel
Musstest du bei Gerard teilnehmen.
- Kreeg je Gerard.
   Korpustyp: Untertitel
Sie könnten am Unterricht teilnehmen.
- We kunnen samen les nemen.
   Korpustyp: Untertitel
Leute, die daran teilnehmen sollen?
Mensen waarvan je dacht dat ze meededen?
   Korpustyp: Untertitel
Unerlaubtes Teilnehmen an einer Parade!
Paraderen zonder vergunning, man.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte am Kriegsrat teilnehmen.
lk moet echt meepraten, Flik.
   Korpustyp: Untertitel
Slowenien wird ab 2007 teilnehmen .
Slovenië staat klaar om in 2007 toe te treden .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Ich muss an einem Workshop teilnehmen.
lk moet naar een buitenlandse workshop.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Gardiner wird an der Sendung teilnehmen.
Mr Gardiner wil de show wel doen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will nur am Rennen teilnehmen.
lk ben hier om te racen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde nicht an dem Experiment teilnehmen.
lk zal me niet aan de procedure onderwerpen.
   Korpustyp: Untertitel
Sollte Ylli nicht an der Übung teilnehmen?
ls Ylli geen onderdeel van deze manoeuvre?
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen an der Talentschau teilnehmen.
We moeten de talentenjacht doen.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest an dem Meeting teilnehmen.
Jij moet naar die bijeenkomst.
   Korpustyp: Untertitel
Du wolltest am Konsortium teilnehmen, oder nicht?
Je wilde een partner van het consortium zijn, nietwaar?
   Korpustyp: Untertitel
Teal'c kann nicht am SG-1 teilnehmen.
lk heb het verzoek geweigerd om Teal'c bij SG1 toe te laten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben keine Wahl, er muss teilnehmen.
We hebben geen andere keuze dan het te doen.
   Korpustyp: Untertitel
Und Ira bat darum, dass Sie teilnehmen.
Ira vroeg of u erbij wilde zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Schön, dass Sie am Wettflug teilnehmen.
Fijn dat u ook meedoet.
   Korpustyp: Untertitel
- Du sollst an dem Treffen teilnehmen.
lk vraag alleen dat je meegaat naar de bijeenkomst, Geirr.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird nicht am Meeting teilnehmen.
Hij komt echt niet op de vergadering.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schlug vor, dass wir teilnehmen.
lk vind dat wij erbij moeten zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Vielen Dank, dass wir hieran teilnehmen durften.
-Dank u voor de uitnodiging. lk dank u.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Tradition, dass sie teilnehmen.
Het is een traditie.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest an einer täglichen Entzugstherapie teilnehmen.
Je gaat dagelijks naar een verslaafdengroep.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, ich kann am Essen nicht teilnehmen.
- Ja, het gaat helaas niet lukken.
   Korpustyp: Untertitel
Werden Sie an diesem Programm teilnehmen?
Verbind jij je aan dit programma?
   Korpustyp: Untertitel
Uns nicht an der Gesellschaft teilnehmen lassen?
Ons niet in de maatschappij opnemen?
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich an eurem Gespräch teilnehmen?
Hoi, mag ik met jullie meepraten?
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht sollten wir am Gottesdienst teilnehmen.
Misschien moeten we maar naar de herdenkingsdienst gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Aber sie wollten mich nicht teilnehmen lassen.
Maar ze lieten me niet gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollen sofort an der Evakuierung teilnehmen.
Ze moeten zich ook terugtrekken. Begrijpt u dat?
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte, dass Sie daran teilnehmen.
lk wil dat u meedoet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte an 'nem Heulmarathon teilnehmen.
- lk ben er abnormaal goed in geworden.
   Korpustyp: Untertitel
An diesem Kursus sollen 20 Personen teilnehmen.
Hij zal plaats bieden voor 20 deelnemers.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Von hier könnt ihr am Gottesdienst teilnehmen.
Van hieruit kunt u het aanbidden.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir müssen an dem Kampf teilnehmen.
- We moeten meevechten.
   Korpustyp: Untertitel
- Du solltest an den Prüfungen teilnehmen.
- Je zou moeten komen trainen.
   Korpustyp: Untertitel
- Er will aber gern daran teilnehmen.
- Hij heeft een probleem met gezag.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss noch an einer Konferenzschaltung teilnehmen.
lk heb een conference call.
   Korpustyp: Untertitel
Er soll nicht an Rennen teilnehmen.
lk laat hem niet rennen.
   Korpustyp: Untertitel
Können Sie an meinem Unterricht teilnehmen?
Komen jullie naar al mijn lessen?
   Korpustyp: Untertitel
Kinder aus unruhigen Ehen können nicht teilnehmen.
Kinderen uit een gebroken huwelijk worden uitgesloten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden an der Landesmeisterschaft teilnehmen.
We gaan ons inschrijven by het National Soccer Tournament.
   Korpustyp: Untertitel
− Erwachsene, die an einem autologen Blutspendeprogramm teilnehmen
- Volwassen operatiepatiënten in het autologe predonatieprogramma
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Herr Präsident, Sie können gern daran teilnehmen.
Mijnheer de Voorzitter, wij nodigen u hierbij uit.
   Korpustyp: EU
Wir werden teilnehmen, falls ich eine neue Jammerin finden kann.
Wij spelen als we een aanvalster vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich nicht teilnehmen kann, verliere ich alles.
Als ik niet meedoe, ben ik alles kwijt.
   Korpustyp: Untertitel
Harry, ich bin froh, dass Sie daran teilnehmen konnten.
- Leuk dat je erbij bent.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest wirklich an dem Workshop für sexuelle Belästigungen teilnehmen.
Jij moet echt eens naar die cursus over seksuele intimidatie gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Taejo, wirst du dieses Wochenende am Grand Prix teilnehmen?
Tenjo. Ben je er weer bij in de Grand-Prix dit weekend?
   Korpustyp: Untertitel
Sie fragen, ob Sie an der heutigen Sendung teilnehmen wollen.
Ze willen u vanavond in de show hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Danke noch mal, dass ich uneingeladen am Mädelsabend teilnehmen darf.
Nogmaals bedankt dat ik op de meidenavond mocht komen.
   Korpustyp: Untertitel
Wer teilnehmen will, sollte sich im Vorraum eintragen.
Na de dienst kunt u zich inschrijven.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind zwei Frauen, die sehr leidenschaftlich am Demokratisierungsprozess teilnehmen.
Dit zijn 2 vrouwen die erg gepassioneerd zijn over het democratisch proces.
   Korpustyp: Untertitel
- Er wird an einer Sondersitzung der UNO teilnehmen...
Hij gaat naar een zitting van de VN.
   Korpustyp: Untertitel
Also, wenn wir zurück sind, werde ich am Zuchtprogramm teilnehmen.
lk was aan het denken, als wij terugkomen... ga ik mij misschien opgeven voor het fokprogramma.
   Korpustyp: Untertitel
Unser Mann wird diesen Sommer an einer Bergtour teilnehmen.
Onze man gaat deze zomer in de Alpen klimmen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen nicht mehr an den Meetings teilnehmen?
Wil je er niet meer heen?
   Korpustyp: Untertitel
Sir, wollen Sie gratis an einer Sitzung teilnehmen?
Interesse in een sessie? Het is gratis.
   Korpustyp: Untertitel
Je mehr Mannschaften teilnehmen, desto mehr Geld, natürlich.
Als er meer teams bijkomen, hoe meer geld er komt.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn einige nicht teilnehmen, ist es ihr verlust.
Wie niet wil komen, moet het zelf maar weten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir bestimmen selbst, welche Mitarbeiter an dieser Untersuchung teilnehmen.
Wij kiezen zelf onze medewerkers.
   Korpustyp: Untertitel
Kannst nicht am Rennen teilnehmen, und hast somit kein Einkommen.
- Je auto is stuk, geen races, geen inkomsten.
   Korpustyp: Untertitel
Das Revier wünscht, dass Beamte, die keinen Dienst haben, teilnehmen.
Iedereen die geen dienst heeft, wordt verwacht.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn er nicht mehr an Rennen teilnehmen kann, was dann?
Als hij niet meer kan racen, wat dan?
   Korpustyp: Untertitel
Auf jeden Fall kann er nicht an den Verhandlungen teilnehmen.
Hij is voor de komende dagen uitgeschakeld.
   Korpustyp: Untertitel
Selbst wenn du wolltest, wie könntest du daran teilnehmen?
Hoe zou je trouwens binnen raken?
   Korpustyp: Untertitel
Sir, werden wir an der Fire Mission teilnehmen?
Sir, moeten we ons ingraven voor de missie?
   Korpustyp: Untertitel
im Wege einer Telekonferenz an der Abstimmung teilnehmen
stem uitbrengen via een teleconferentie
   Korpustyp: EU IATE
So viele Wilderer und keiner kann an einem Schießwettbewerb teilnehmen.
Zoveel stropers en er kan er niet één naar een schietwedstrijd.
   Korpustyp: News
teilnehmen, wird die präoperative Anwendung von Epoetin alfa nicht empfohlen.
autoloog bloed wordt het gebruik van epoëtine alfa niet aanbevolen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wie kann man an diesem Prozeß aktiv teilnehmen?
Hoe kan men actief aan de totstandkoming meewerken?
   Korpustyp: EU
Sie alle können an den Kommunalwahlen in Irland teilnehmen.
Ze kunnen allemaal stemmen bij de lokale verkiezingen in Ierland.
   Korpustyp: EU
Der Österreicher wollte zunächst nicht teilnehmen, tat es aber doch.
De Oostenrijker wilde zich aanvankelijk terugtrekken maar ging uiteindelijk wel van start.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das eine Privatfeier oder kann jeder daran teilnehmen?
ls dit een besloten feest of mogen bij erbij?
   Korpustyp: Untertitel
Er würde nicht einmal beim Ringen im Sportunterricht teilnehmen.
Hij wilde niet eens worstelen.
   Korpustyp: Untertitel
RIMPAC ist ein Militärballett, an dem 14 Seestreitkräfte teilnehmen.
Een militair ballet van 14 marines.
   Korpustyp: Untertitel
Jede andere Prinzessin wäre glücklich, teilnehmen zu können.
Elke prinses zou je benijden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin nicht froh, dass Sie hieran teilnehmen.
Uw aanwezigheid bij deze missie baart me zorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Dort teilnehmen zu dürfen, ist eine Ehre, nicht wahr?
het is al een eer om er alleen al bij te mogen zijn, is het niet?
   Korpustyp: Untertitel
Na dann... wirst du für mich am landesweiten Klavierwettbewerb teilnehmen.
in dat geval, zou ik willen dat je meedoet met de open-japanse pianocompetitie voor studenten.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, aber ich soll dieses Wochenende bei Model-UN teilnehmen.
Graag. Maar ik moet dit weekend naar de VN-conferentie.
   Korpustyp: Untertitel
Möchtest du gerne mal an einer echten Aufnahme teilnehmen?
Tot dan.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie teilnehmen, stehe ich alleine da. Sie helfen David.
En als je in de Open meedoet... sta ik er alleen voor en ben jij bij David.
   Korpustyp: Untertitel
-Aber wenn ein Athlet nicht mehr an Wettkämpfen teilnehmen kann...
Maar een sporter zonder wedstrijden...
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte an den Partys nicht nur teilnehmen.
lk wilde niet alleen maar naar feestjes gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ja, ich würde gerne an der Umfrage teilnehmen.
Ja, ik wil graag een enquête invullen.
   Korpustyp: Untertitel
Er wollte nicht am Mord an Paul Castellano teilnehmen.
Hij wou niks weten over de aanslag op Paul Castellano.
   Korpustyp: Untertitel
Du willst doch sicher nicht an irgendeiner Präsentation teilnehmen.
Je gaat toch niet naar de conferentie. of een van de voorstellingen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe 16. Und ich weiß, dass sie teilnehmen.
lk heb er 16. En ik weet zeker dat ze deelnamen.
   Korpustyp: Untertitel
Glauben Sie, er wird jetzt wieder am Spiel teilnehmen?
Denk je dat hij nog in het spel komt?
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht könnten Sie teilnehmen... um meine Arbeit zu beurteilen.
Misschien wil je komen. Om mijn werk te evalueren.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können an internationalen Wettkämpfen teilnehmen und werden berühmt.
Dan kunnen we ook naar het buitenland en worden we beroemd.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kann ich an der Audioscrobbler & amarok;-Gruppe teilnehmen?
Hoe kan ik de & amarok;-groep van Last.fm krijgen?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4