Mevrouw de Voorzitter, alle communicaties wereldwijd via kabel, satelliet, telefoon, fax, e-mail en mobiel zouden worden afgeluisterd door het land van het vrijheidsbeeld, van Jefferson, Lincoln en de mensenrechten!
Frau Präsidentin! Alles, was über Kabel, Satellit, Telephon, Fax, E-Mail, Mobiltelefon übertragen wird, soll vom Land der Freiheitsstatue, dem Land Jeffersons, Lincolns, dem Land der Menschenrechte abgehört worden sein!
Korpustyp: EU
Geef hem de telefoon, nu!
Gib ihm das Telephon, los!
Korpustyp: Untertitel
Om een voorbeeld te noemen: de "blauwe telefoon" , dat is een initiatief dat in Italië spontaan is ontstaan; specialisten en vrijwilligers werken daaraan mee en stellen zo met steun van particulieren en inzamelingsacties een gratis telefoonnummer voor alle minderjarigen beschikbaar.
Ein Beispiel dafür ist das "blaue Telephon" , eine in Italien spontan entstandene Initiative von Fachleuten und Freiwilligen, die mit Hilfe von privaten Spenden eine Telephonleitung eingerichtet haben, die die Kinder kostenlos benutzen können.
Korpustyp: EU
Geef me de telefoon.
Gib mir das Telephon.
Korpustyp: Untertitel
- lk hoorde je gisteren aan de telefoon.
Nein, ich hab dich gestern Abend am Telephon gehört.
Korpustyp: Untertitel
Onze telefoon wordt afgesloten.
Unser Telephon wird abgeschaltet.
Korpustyp: Untertitel
Hoe lang deden jullie erover om te beslissen of je mij zou vragen waarom de telefoon ging?
Wie lange habt ihr darüber diskutiert, ob ihr mich fragen sollt, warum das Telephon geklingelt hat?
Korpustyp: Untertitel
De telefoon is daar, John.
Das Telephon ist gleich da drüben, John.
Korpustyp: Untertitel
- De telefoon ging, ik nam op... er was een stem die steeds 'code 14-J' herhaalde.
Das Telephon hat geklingelt. Ich bin rangegangen. Eine Stimme sagte mehrmals "Code 14-J".
Korpustyp: Untertitel
Zoek een telefoon en bel het ziekenhuis.
Such das nächste Telephon und ruf das Krankenhaus an!
De aanbeveling van de Commissie over de beperking van blootstelling van de bevolking aan elektromagnetische velden wil erkende acute effecten van het gebruik van telefoons en elektronische apparatuur alsook het acute effect van het toenemend aantal hoogspanningsleidingen in woongebieden vermijden.
Der Vorschlag der Kommission, die Bevölkerung besser vor elektromagnetischen Feldern zu schützen, stützt sich auf nachgewiesene akute Folgen des Gebrauchs z. B. von Telefonanlagen und elektronischen Anlagen sowie akute Folgen der zunehmenden Anzahl von Hochspannungsleitungen in Wohngebieten.
Korpustyp: EU
Wat is er met de telefoon aan de hand?
Kennt sich jemand mit dieser Telefonanlage aus?
Korpustyp: Untertitel
Tap de telefoon van het hotel af, laat alles hier langs komen en zet kamer 117 apart.
Es ist Zimmer Nummer 117. Gut. Klinken Sie sich in die Telefonanlage ein und leiten Sie alle Gespräche für Zimmer 117 hierher um.
Korpustyp: Untertitel
telefoonam Telefon
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je hebt het via de telefoon uitgemaakt.
- Sie haben mit Ihr amTelefon Schluss gemacht.
Korpustyp: Untertitel
Sorry dat ik stoor. Er is telefoon voor je.
Entschuldige die Störung, aber jemand verlangt dich amTelefon.
Korpustyp: Untertitel
Jullie weten wat je te doen staat en jij gaat professor Levèvre zeggen dat er telefoon voor hem is.
Ich hoffe, ihr wisst, was ihr zu tun habt. Du wirst den Professor verständigen, - dass er amTelefon verlangt wird und führst ihn aus dem Saal.
Korpustyp: Untertitel
Telefoon voor u, professor.
- Sie werden am Telefon verlangt.
Korpustyp: Untertitel
Telefoon voor de veldmaarschalk.
Sie werden am Telefon verlangt.
Korpustyp: Untertitel
Toen u gescheiden leefde zei u iets... voor de telefoon waardoor ze terugkwam.
Als Sie und Ihre Frau getrennt lebten... Sie haben ihr amTelefon etwas erzählt, dass sie zur Rückkehr bewegt hat.
Korpustyp: Untertitel
Dokter, telefoon voor u.
Doktor, man verlangt sie amTelefon.
Korpustyp: Untertitel
Ja, je sprak mij aan de telefoon.
Ja, ich war der, der mit Ihnen amTelefon sprach.
Korpustyp: Untertitel
Drieduizend aan de telefoon.
3.000 von der Lady amTelefon.
Korpustyp: Untertitel
Telefoon voor je. Kom van die ladder.
Jemand ist für dich am Telefon, komm da runter.
Korpustyp: Untertitel
telefoondas Handy
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En gooi je telefoon weg als ik heb opgehangen.
Und werfen Sie dasHandy weg, wenn ich aufgelegt habe.
Korpustyp: Untertitel
Haal een bevel om de doktor haar telefoon te volgen.
- Lassen Sie dasHandy der Ärztin orten.
Korpustyp: Untertitel
De verdomde telefoon werkt niet.
Verdammt, dasHandy ist kaputt.
Korpustyp: Untertitel
Ze heeft haar vaders telefoon aangezet.
Sie hat dasHandy ihres Vaters angeschaltet.
Korpustyp: Untertitel
lk bel je, als je mijn telefoon niet gestolen hebt.
Ich rufe dich an. Wenn du mir nicht dasHandy geklaut hast.
Korpustyp: Untertitel
Zelfs een voorzichtige beller die via via belt... of vaak van telefoon wisselt, laat veel bruikbare informatie achter.
Selbst ein vorsichtiger Handbenutzer, der ein Rückrufsystem nutzt oder oft dasHandy wechselt, lässt eine Menge Informationen zurück, die man nutzen kann.
Korpustyp: Untertitel
- lk heb haar telefoon.
Ich bringe ihr dasHandy.
Korpustyp: Untertitel
Dat is mijn vaders telefoon.
- Das ist dasHandy meines Vaters.
Korpustyp: Untertitel
Frankie doorzocht de plaats delict en zijn kamer, maar vond geen telefoon.
Frankie hat sich am Tatort und im Zimmer noch mal umgesehen, aber er konnte dasHandy nicht finden.
Korpustyp: Untertitel
Jeff zelf altijd de nieuwe afval gadget bijvoorbeeld, wordt zijn telefoon bouwde in zijn oortelefoon het hele spul permanent gekoppeld aan zijn secretaresse
Jeff hat immer den neuesten Firlefanz. DasHandy ist im Headset drin, die Sekretärin im Standby.
Korpustyp: Untertitel
telefoonMobiltelefon
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Maar met een QR-code hoeft u niet de volledige URL op uw telefoon in te toetsen , u hoeft alleen maar het plaatje te scannen .
Mit einem QR-Code müssen Sie aber nicht mehr die vollständige URL in Ihr Mobiltelefon eingeben ; Sie scannen stattdessen einfach das Bild .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Verbinding met telefoon wordt opgebouwd
Verbindung mit Mobiltelefon wird hergestellt.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Deze assistent zal u begeleiden bij het toevoegen van een nieuw apparaat aan KMobileTools. Voordat u begint met de apparaatinstelling, verbindt uw telefoon met uw computer.Add new contact
Dieser Assistent hilft Ihnen bei der Einrichtung neuer Geräte. Bevor Sie fortfahren, verbinden Sie Ihr Mobiltelefon mit dem Rechner.Add new contact
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Slecht: een foto van een telefoon die tijdens het rijden in de hand wordt gehouden en gebruikt.
Schlecht: Ein Foto, auf dem ein Fahrer zu sehen ist, der während der Fahrt ein Mobiltelefon in der Hand hält.
Korpustyp: EU DGT-TM
lk hoor net dat ze de telefoon van de prins heeft gekopieerd.
Wie ich gerade von ihr erfahren habe, ist es ihr gelungen, das Mobiltelefon des Prinzen auf den I-X-Chip zu laden.
Korpustyp: Untertitel
De SIM kaart van zijn telefoon levert niks op en de smsjes komen niet van een andere telefoon.
Die Sim-Karte aus dem Mobiltelefon ist ein Wegwerf-Chip, und Text-Nachrichten kamen nicht von einem anderen Telefon.
Korpustyp: Untertitel
Je weet al wie mijn telefoon leende.
Sie wissen bereits, wer sich mein Mobiltelefon borgte.
Korpustyp: Untertitel
Laat Eric zijn telefoon uitzetten.
Sag Eric, er soll sein Mobiltelefon lahm legen.
Korpustyp: Untertitel
Probeer zijn telefoon nog eens.
Versuch sein Mobiltelefon nochmal.
Korpustyp: Untertitel
Als hij zijn telefoon aan laat, dan kan ik zijn exacte locatie bekomen.
Wenn er sein Mobiltelefon anlässt, kann ich einen genauen Standort bekommen.
Korpustyp: Untertitel
telefoonans Telefon
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij beantwoordt zijn telefoon niet.
Er geht nicht ansTelefon.
Korpustyp: Untertitel
Je bent de enige sheriff die zijn telefoon niet opneemt.
Du bist der einzige Sheriff, der nicht ansTelefon geht.
Korpustyp: Untertitel
lk heb geprobeerd hem te bereiken, maar hij reageert niet. ls er iets met zijn telefoon?
Ich habe versucht, ihn zu erreichen, aber er geht nicht ansTelefon.
Korpustyp: Untertitel
Neem de telefoon niet opp en doe voor niemand oppen.
Geh nicht ansTelefon. Und öffne keinem die Tür.
Korpustyp: Untertitel
Ari, die telefoon komt wel.
Ari, ich werde ansTelefon gehen.
Korpustyp: Untertitel
De volgende keer, moet je je telefoon zo beantwoorden.
Nächstes Mal sollten Sie genau so ansTelefon gehen.
Korpustyp: Untertitel
Dat klopt, maar hij stormde weg en nu beantwoordt hij zijn telefoon niet.
War er, bis er davonstürmte und nun geht er nicht ansTelefon.
Korpustyp: Untertitel
Haar telefoon gaat zelfs niet naar de voicemail.
Sie geht nicht ansTelefon. Nicht mal die Mailbox.
Korpustyp: Untertitel
Waarom beantwoord je jouw telefoon niet?
Warum gehst du nicht ansTelefon?
Korpustyp: Untertitel
- Misschien vertel ik het als jij me vertelt... waarom je geen telefoon kon pakken om me te laten waar je was.
Vielleicht sage ich es dir, wenn du mir sagst, wieso du nicht ansTelefon gehen und mich wissen lassen konntest, wo du bist.
Korpustyp: Untertitel
telefoonangerufen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Spider Mike wie was het aan de telefoon, alsjeblieft?
- Spider Mike? Wer hat angerufen? Bitte!
Korpustyp: Untertitel
lk kreeg telefoon van Northrop.
Northrop hat mich angerufen.
Korpustyp: Untertitel
lk had je broers aan de telefoon.
Deine Brüder haben angerufen.
Korpustyp: Untertitel
Wie was dat aan de telefoon?
Wer hat da eben angerufen?
Korpustyp: Untertitel
Als Dante is afgevoerd, wie was dat dan aan de telefoon?
Wenn Dante aufgeflogen ist, wer hat in der Klinik angerufen?
Korpustyp: Untertitel
lk kreeg gisterenavond een telefoon van Mr. Morris.
Nun, gestern Abend hat mich Mr. Morris angerufen.
Korpustyp: Untertitel
Dat vertelde ik hem aan de telefoon, in de nacht dat Penny stierf.
Durch mich. Ich habe ihn in der Nacht, in der Penny starb, angerufen.
Korpustyp: Untertitel
Wie was dat aan de telefoon?
Wer hat da angerufen?
Korpustyp: Untertitel
Nee, ze gedroegen zich als klootzakken aan de telefoon... en ze werden boos op me.
Nein, ich habe sie angerufen und sie waren Idioten... und wurden sauer auf mich.
Korpustyp: Untertitel
- lk sprak ze door de telefoon.
- Die haben mich angerufen.
Korpustyp: Untertitel
telefoonTelefonnummer
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Selecteer welk veld uit KAddressBook gebruikt moet worden om Pilot's "Andere" telefoon op te slaan
Wählen Sie das Feld im KDE-Adressbuch aus, das verwendet werden soll, um das Feld„ Andere Telefonnummer“ des PDA zu speichern.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Contactpersoon, contactadres, telefoon en fax, e-mailadres.
Geben Sie Namen, Anschrift, Telefonnummer, Faxnummer und E-Mail-Adresse der Kontaktperson an.
Korpustyp: EU DGT-TM
Naam/namen, adres, telefoon, e-mailadres, website van de organisatie;
Name(n), Anschrift, Telefonnummer, E-Mail-Adresse, Website der Organisation;
Korpustyp: EU DGT-TM
E-mail of telefoon van de officiële contactpersoon.
E-Mail-Adresse oder Telefonnummer des offiziellen Ansprechpartners
Korpustyp: EU DGT-TM
naam en adressen van het aquacultuurproductiebedrijf en contactgegevens (telefoon, fax, e-mail);
Name und Anschrift des Aquakulturbetriebs, einschließlich Kontaktnummern (Telefonnummer, Fax, E-Mail);
Korpustyp: EU DGT-TM
Contactgegevens van de verslaggever (bevoegde autoriteit of gedelegeerde instantie in de meldende lidstaat): telefoon, e-mail en eventueel fax
Kontaktdaten der berichterstattenden Stelle (zuständige Behörde oder bevollmächtigte Stelle im berichterstattenden Mitgliedstaat): Telefonnummer, E-Mail-Adresse und gegebenenfalls Faxnummer
Korpustyp: EU DGT-TM
Contactgegevens van coördinator/contactpersoon (transplantatie-/verkrijgingscentrum in de rapporterende lidstaat): telefoon, e-mail en eventueel fax
Kontaktdaten der koordinierenden Stelle/Kontaktperson (Transplantations-/Bereitstellungszentrum im berichterstattenden Mitgliedstaat): Telefonnummer, E-Mail-Adresse und gegebenenfalls Faxnummer
Korpustyp: EU DGT-TM
Contactgegevens van de verslaggever: telefoon, e-mail en eventueel fax
Kontaktdaten der berichterstattenden Stelle: Telefonnummer, E-Mail-Adresse und gegebenenfalls Faxnummer
Korpustyp: EU DGT-TM
Naam, adres, telefoon, fax, e-mail, registratienummer en contactpersoon van de kennisgever.
Name, Anschrift, Telefonnummer, Faxnummer, E-Mail-Adresse, Registriernummer und Kontaktperson des Notifizierenden;
Korpustyp: EU DGT-TM
Indien de kennisgever niet de producent is: naam, adres, telefoon, fax, e-mail en contactpersoon van de producent(en).
Wenn der Notifizierende nicht der Erzeuger ist: Name, Anschrift, Telefonnummer, Faxnummer, E-Mail-Adresse und Kontaktperson des Erzeugers;
Korpustyp: EU DGT-TM
telefoondas Telefon
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We gaan platen kopen via de televisie, we kopen kleren via Internet en we boeken onze vakantie per telefoon.
Wir kaufen Schallplatten über das Fernsehen, wir bestellen Kleider über Internet und wir buchen Reisen über dasTelefon.
Korpustyp: EU
Vandaag gebruiken ruim een miljard mensen de telefoon enige minuten per dag.
Heute sind es über eine Milliarde Menschen, die dasTelefon für einige Minuten am Tag benutzen.
Korpustyp: EU
Als de nieuwsgierige consument toch meer wil weten, dient hij maar te rade te gaan bij de fabrikant via website en telefoon.
Wenn der neugierige Verbraucher noch mehr wissen will, dann sollte er den Hersteller über die Website oder dasTelefon konsultieren.
Korpustyp: EU
Telefoon wordt minder toegankelijk en duurder en daar worden de laagste inkomens, die het meest behoefte hebben aan deze diensten – met name ouderen –, de dupe van.
Das Telefon wird schwerer zugänglich oder aber teurer, wodurch diejenigen benachteiligt werden, die innerhalb der einkommensschwachen Bevölkerungsschichten am meisten auf diese Dienstleistung angewiesen sind, insbesondere die älteren Menschen.
Korpustyp: EU
Hallo. lk vroeg me af of je me nodig had om je telefoon aan te sluiten.
Hallo, ich wollte nur fragen ob ich für Sie dasTelefon anschließen soll?
Korpustyp: Untertitel
Meucci vond de telefoon uit en een van ons speelde hem in een film.
Wir haben Meucci, der dasTelefon erfand. Wir haben Don Ameche, der den Typ spielte, der es erfand.
Korpustyp: Untertitel
Deze kleine man moet je telefoon lenen om zijn moeder te bellen.
Dieser kleine Mann muss sich dasTelefon leihen, um seine Mutter anzurufen.
Korpustyp: Untertitel
Je breekt vannacht in en je hebt Emma's telefoon ervoor nodig.
Du bist heute Abend gehen, und du wirst emma dasTelefon brauchen, um es zu tun.
Korpustyp: Untertitel
lk verkoop al 'n jaar toespraken per telefoon.
-Seit einem Jahr. Ich verbreite Elijah Muhammeds Reden über dasTelefon
Korpustyp: Untertitel
Als hij hier de hele tijd vastgebonden zat hoe kan Rex dan dezelfde telefoon hebben?
Wenn er die ganze Zeit gefesselt war, wie kann Rex dann genau dasTelefon haben?
Korpustyp: Untertitel
telefoonein Telefon
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Slecht: een display van een communicatiemiddel, zoals een Personal Digital Assistant (PDA) of telefoon, wordt in een personenauto naast de versnellingspook, tussen de voorste stoelen geplaatst, ondanks de lange interactiesequenties die nodig zijn om een telefoonnummer te kiezen of op te zoeken.
Schlecht: Die Anzeige eines Kommunikationssystems (z. B. eines PDA (Personal Digital Assistant)) oder einTelefon werden in einem Personenkraftwagen trotz der langen Eingabe- und Blickfolgen, die zur Eingabe oder zum Suchen einer Telefonnummer erforderlich ist, in der Nähe des Schalthebels zwischen den Vordersitzen angeordnet.
Korpustyp: EU DGT-TM
Slecht: een display van een communicatiemiddel, zoals een Personal Digital Assistant (PDA) of telefoon, wordt in een personenauto naast de versnellingspook, tussen de voorste stoelen geplaatst, ondanks de lange sequenties van interactie die nodig zijn om een telefoonnummer te kiezen of op te zoeken.
Schlecht: Die Anzeige eines Kommunikationssystems (z. B. eines PDA (Personal Digital Assistant)) oder einTelefon werden in einem Personenkraftwagen trotz der langen Eingabe- und Blickfolgen, die zur Eingabe oder zum Suchen einer Telefonnummer erforderlich ist, in der Nähe des Schalthebels zwischen den Vordersitzen angeordnet.
Korpustyp: EU DGT-TM
Toen de telefoon zijn intrede deed, kon iedereen de deur uitgaan en gebruik maken van een openbare telefoon ergens in de straat, en dat was alles wat er was totdat de markt verzadigd raakte en de meeste mensen zelf telefoon hadden.
Bei der Einführung des Telefons hatte jeder die Möglichkeit, aus dem Haus zu gehen und irgendwo auf der Straße ein öffentliches Telefon zu benutzen, und dies war alles, was verfügbar war, bis der Markt gesättigt war und die meisten Menschen zu Hause einTelefon hatten.
Korpustyp: EU
Kan ik je telefoon gebruiken?
Haben Sie einTelefon, dass ich verwenden kann?
Korpustyp: Untertitel
We hebben telefoon op de boerderij.
Wir haben im Farmhaus einTelefon.
Korpustyp: Untertitel
Als we je telefoon kunnen gebruiken.
Bin gleich zurück. Haben Sie einTelefon?
Korpustyp: Untertitel
Ze had drie maanden lang telefoon in België in '96.
1996 hatte sie kurz in Belgien einTelefon angemeldet.
Korpustyp: Untertitel
-Er is telefoon voorin.
- Da vorne ist einTelefon.
Korpustyp: Untertitel
Wel een telefoonnummer en telefoon voor je nieuwe landlijn.
Du brauchst eine Telefonnummer und einTelefon für deine Festnetznummer.
Korpustyp: Untertitel
Hopelijk heeft die boerderij telefoon.
Hoffentlich gibt es auf der Farm einTelefon.
Korpustyp: Untertitel
telefooneinen Anruf
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mr Romano, ik ging net lunchen, maar er is telefoon voor u.
Mr. Romano, ich war beim Mittagessen, aber ich habe einenAnruf für Sie.
Korpustyp: Untertitel
Telefoon. - We zijn klaar.
Wir haben hier einen Anruf.
Korpustyp: Untertitel
lk kreeg telefoon van Celeste Boyle.
Ich hatte einenAnruf von Celeste Boyle.
Korpustyp: Untertitel
lk kreeg telefoon op mijn privé lijn, vragend of ik wist waar Emily was.
Ich bekam einenAnruf auf meiner Privatleitung, wurde gefragt, ob ich wüsste, wo Emily sei.
Korpustyp: Untertitel
Toen ze soliciteerde naar dit programma, kreeg ik telefoon van Keith Wagner uit Saint Jude's.
Als sie sich bei uns beworben hat, bekam ich einenAnruf von Keith Wagner vom Saint Jude's.
Korpustyp: Untertitel
Er is telefoon uit Parijs.
Ich habe einenAnruf aus Paris für Sie.
Korpustyp: Untertitel
lk kreeg deze morgen telefoon.
Ich bekam heute Morgen einenAnruf.
Korpustyp: Untertitel
Arthur, ik kreeg net telefoon en ik denk dat ik...
Arthur, ich bekam gerade einenAnruf und muss...
Korpustyp: Untertitel
Hij verwacht telefoon uit Londen.
Er erwartet einenAnruf aus London.
Korpustyp: Untertitel
- Verwacht je telefoon?
Erwartest du einenAnruf?
Korpustyp: Untertitel
telefoonApparat
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Henry Francis aan de telefoon.
Henry Francis für Sie am Apparat.
Korpustyp: Untertitel
Hij kan niet aan de telefoon komen.
Er kann jetzt nicht an den Apparat.
Korpustyp: Untertitel
Mr Martin van de OvJ is aan de telefoon voor je, agent Gaad.
Mr. Martin vom Justizministerium ist für Sie am Apparat, Agent Gaad.
Korpustyp: Untertitel
lk heb een vrouw aan de telefoon die zegt ontvoerd te zijn.
Ich hab hier 'ne Dame am Apparat, die sagt, sie sei entführt worden.
Korpustyp: Untertitel
Ja, ik heb Frank Gallagher aan de telefoon.
Hier ist Frank Gallagher am Apparat.
Korpustyp: Untertitel
Mr Martin van de OVJ is aan de telefoon, agent Gaad.
Mr. Martin vom Justizministerium ist für Sie am Apparat, Agent Gaad.
Korpustyp: Untertitel
De telefoon is afgebroken.
Der Apparat ist gestört.
Korpustyp: Untertitel
Lightman aan de telefoon.
Dr. Lightman ist am Apparat.
Korpustyp: Untertitel
Geef hem de telefoon.
Geben Sie ihm den Apparat.
Korpustyp: Untertitel
Haal Andrew aan de telefoon.
Holen Sie mir Andrew an den Apparat.
Korpustyp: Untertitel
telefoonTelefons
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wie was de uitvinder van de telefoon? Was het Bell of Meucci?
Wer war der Erfinder des Telefons? War es Bell oder Meucci?
Korpustyp: Beispielsatz
Datum/tijd van telefoon aanpassen bij opstarten
& Datum und Zeit des Telefons beim Start korrigieren
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Meestal is het afgedrukt in het batterijvak van de telefoon. Onderschepping (aftappen) kan gericht plaatsvinden via het IMEI-, IMSI- of MSISDN-nummer.
Die Nummer ist zumeist im Batteriefach des Telefons aufgedruckt. Die Überwachung (Abhören) kann mit Hilfe der IMEI-Nummer sowie der IMSI und MSISDN erfolgen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het gevolg is dat daar ook het milieu mee wordt belast voor 300 miljoen euro per jaar en dan praat ik nog niet over de verspilling van energie die deze goedkope laders veroorzaken, want deze laders blijven vaak in het stopcontact zitten en zonder telefoon blijven ze energie gebruiken.
Eine weitere Folge ist, dass auch die Umwelt mit einer Summe von 300 Millionen Euro im Jahr belastet wird, ganz zu schweigen von der immensen Energieverschwendung, die diese billigen Ladegeräte verursachen, da die Geräte nach dem Laden des Telefons häufig nicht aus der Steckdose gezogen werden und so weiter Energie verbrauchen.
Korpustyp: EU
De UITS biedt vele multimediale aan toepassingen en betekent feitelijk het einde van de traditionele telefoon.
UMTS bietet viele multimediale Anwendungen und bedeutet faktisch das Ende des traditionellen Telefons.
Korpustyp: EU
Net als met de telefoon en de drukkunst heeft men van het Internet de "vader" van alle zonden en ondeugden gemaakt.
Wie im Falle des Telefons oder des Buchdrucks, so wurde auch dem Internet das Image angehängt, " Vater" aller Laster und Schöpfer aller Sünden zu sein.
Korpustyp: EU
Toen de telefoon zijn intrede deed, kon iedereen de deur uitgaan en gebruik maken van een openbare telefoon ergens in de straat, en dat was alles wat er was totdat de markt verzadigd raakte en de meeste mensen zelf telefoon hadden.
Bei der Einführung des Telefons hatte jeder die Möglichkeit, aus dem Haus zu gehen und irgendwo auf der Straße ein öffentliches Telefon zu benutzen, und dies war alles, was verfügbar war, bis der Markt gesättigt war und die meisten Menschen zu Hause ein Telefon hatten.
Korpustyp: EU
Dit is in velerlei opzicht van belang, niet op de laatste plaats omdat in de moderne maatschappij het gebruik van en de toegang tot de telefoon een onmisbaar bestanddeel van het leven vormt.
Darauf kommt es in vielerlei Hinsicht an, nicht zuletzt deswegen, weil in der heutigen Gesellschaft die Nutzung des Telefons und der Zugang dazu einen wesentlichen Bestandteil des Lebens darstellen.
Korpustyp: EU
Op zijn telefoon heeft hij een foto van een man van voor in de twintig.
Dann sieht er auf den Bildschirm seines Telefons, auf dem das Foto eines jungen Mannes in seinen Zwanzigern zu sehen ist.
Korpustyp: News
Pakte mijn spullen.. ik ging naar de bibliotheek zo hoefde ik mijn telefoon niet te horen overgaan.
Habe meine Sachen genommen und bin in die Bibliothek, damit ich das Klingeln des Telefons nicht höre.
Korpustyp: Untertitel
telefoonLeitung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De telefoon doet het niet.
Die Leitung ist tot.
Korpustyp: Untertitel
De telefoon is afgesloten.
Die Leitung ist tot.
Korpustyp: Untertitel
- Je telefoon doet het niet.
- Ihre Leitung ist tot.
Korpustyp: Untertitel
Heren! lk heb Memphis aan de telefoon.
Wir haben Memphis in der Leitung.
Korpustyp: Untertitel
Die vrouw is weer aan de telefoon.
Die Frau ist schon wieder in der Leitung.
Korpustyp: Untertitel
De telefoon werkt niet meer.
Die Leitung ist tot.
Korpustyp: Untertitel
Toevallig hebben we je man ook aan de telefoon.
Gute Idee, wir haben Ihren Wunderknaben nämlich auf der anderen Leitung.
Korpustyp: Untertitel
President Wei aan de telefoon.
Präsident Wei ist nun in der Leitung.
Korpustyp: Untertitel
- Bud, neem de telefoon van boven, snel.
- Bud, geh an die obere Leitung. Dringend.
Korpustyp: Untertitel
lk tapte Nathans telefoon af.
- Ich hab Nathans Leitung angezapft.
Korpustyp: Untertitel
telefoonAnrufe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk neem de telefoon niet op.
Stellen Sie keine Anrufe durch.
Korpustyp: Untertitel
ln Egypte zijn ze gek geworden, Amanda Bynes is gekker geworden. De AIVD controleert onze telefoon meer dan een gekke ex-vriendin.
Ägypten drehte durch, Amanda Bynes noch mehr und die NSA kontrolliert unsere Anrufe wie eine verrückte Ex-Freundin.
Korpustyp: Untertitel
5 jaar heb ik gewacht op 'n telefoon dat wekenlang niet kwam.
Fünf Jahre lang habe ich auf deine Anrufe gewartet... die manchmal wochenlang ausblieben.
Korpustyp: Untertitel
- lk heb de telefoon doorgeschakeld, - Oké.
Ich lasse sämtliche Anrufe zu mir nach Hause weiterleiten.
Korpustyp: Untertitel
lk neem de telefoon wel op.
Ruh dich aus, ich erledige die Anrufe.
Korpustyp: Untertitel
Wie neemt bij u thuis gewoonlijk de telefoon op?
Wer nimmt in Ihrem Haus die Anrufe entgegen? Sie selbst?
Korpustyp: Untertitel
Ze beantwoorde de telefoon niet.
Sie hätte meine Anrufe nicht beantwortet.
Korpustyp: Untertitel
Krijg jij nooit telefoon vanuit Egypte?
Sie bekamen niemals Anrufe aus Ägypten?
Korpustyp: Untertitel
Declan neemt de telefoon niet op.
Declan reagiert nicht auf meine Anrufe.
Korpustyp: Untertitel
Omringd door de mensen voor wie ze de telefoon opnam.
Umgeben von den Menschen, deren Anrufe sie entgegengenommen hat.
Korpustyp: Untertitel
telefoonHörer
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als je de telefoon niet had laten vallen, zou je een aandeel tijd in Mallorca hebben.
Wäre dir der Hörer nicht runtergefallen, hättest du eine Wohnung auf Mallorca.
Korpustyp: Untertitel
Leg de telefoon in mijn kamer.
Leg den Hörer in meinem Zimmer auf.
Korpustyp: Untertitel
Geef me die telefoon.
Gebt mir den Hörer.
Korpustyp: Untertitel
Pak dan de telefoon en zeg dat tegen haar.
Dann greif zum Hörer und sag es ihr.
Korpustyp: Untertitel
Omdat zij de telefoon opnam.
Denn sie war es, wer den Hörer abnahm.
Korpustyp: Untertitel
Vooruit, Jordan, pak die telefoon.
Komm schon, Jordan, nimm endlich den Hörer ab!
Korpustyp: Untertitel
Je neemt de tijd om de telefoon te pakken, en haar te bellen.
Du nimmst dir die Zeit, um zum Hörer zu greifen und sie anzurufen.
Korpustyp: Untertitel
Geef hier die telefoon, idioot.
Gib mir den Hörer, du Idiot.
Korpustyp: Untertitel
- Ze gaven de telefoon door.
- Sie ließen den Hörer rumgehen.
Korpustyp: Untertitel
Laat mijn vrouw aan de telefoon.
Holen Sie meine Frau an den Hörer.
Korpustyp: Untertitel
telefoonein Anruf
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Mevrouw Oswald, telefoon op kantoor.
- Miss Oswald, einAnruf im Büro.
Korpustyp: Untertitel
Kapitein, telefoon voor u.
Captain, einAnruf für Sie, Sir.
Korpustyp: Untertitel
Er is telefoon voor u, inspecteur.
Da ist einAnruf für Sie, Inspector.
Korpustyp: Untertitel
Excuseer, meneer. Telefoon voor u.
Verzeihung, Sir, einAnruf für Sie.
Korpustyp: Untertitel
Waar ging die telefoon over, net voor hij stierf?
Was war das für einAnruf, bevor er starb? - Lüg mich nicht an.
Korpustyp: Untertitel
Er is telefoon voor je, Glam.
Das ist einAnruf für dich.
Korpustyp: Untertitel
Mr. Mickey, telefoon voor u.
Mr. Mickey, einAnruf für Sie.
Korpustyp: Untertitel
Sir, u heeft telefoon.
Sir, einAnruf für Sie.
Korpustyp: Untertitel
Telefoon op lijn 3.
Ein Anruf auf Leitung 3.
Korpustyp: Untertitel
Pa, telefoon voor je.
Pa, einAnruf für dich.
Korpustyp: Untertitel
telefoonTelefone
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Voorts blijkt uit onderzoek dat er voor ongeveer 300 miljoen euro per jaar door consumenten aan nieuwe laders moet worden gekocht omdat die automatisch worden meegerekend bij de aankoop van een nieuwe telefoon.
Darüber hinaus haben Studien gezeigt, dass Verbraucher 300 Millionen Euro im Jahr für neue Ladegeräte ausgeben, da diese automatisch beim Kauf neuer Telefone enthalten sind.
Korpustyp: EU
Het tweede punt is de telefoon, want ook telefoontjes kunnen anoniem worden gepleegd.
Der zweite Punkt betrifft die Telefone, denn auch Telefonanrufe können anonym getätigt werden.
Korpustyp: EU
Het is wel niet verboden om een telefoon mee te nemen, maar het kan storend werken en het lijkt mij beter om dit te voorkomen.
Telefone sind zwar nicht verboten, aber sie stören, und es wäre schön, wenn Sie darauf verzichten könnten.
Korpustyp: EU
Maar dan gebruiken Bin Laden en zijns gelijken een openbare telefoon, kopen zij vooraf betaalde telefoonkaarten en als zij willen kunnen ze zelfs gebruik maken van internet door naar een internetcafé te gaan, om op die manier te doen en laten wat zij willen.
Mit anderen Worten, Bin Laden und Konsorten werden öffentliche Telefone benutzen und Prepaid-Karten kaufen, und wenn sie das Internet nutzen wollen, dann werden sie dazu in ein Internet-Café gehen.
Korpustyp: EU
Ik mag dan wel gelauwerd zijn met een stuk of zes doctoraten uit vijf landen, al zijn het veelal eredoctoraten, maar de gebruiksaanwijzing van de telefoon en de voice mail gaan mij boven de pet.
Obwohl ich etwa sechs Doktortitel aus fünf Ländern habe - die meisten davon ehrenhalber -, muß ich gestehen, daß die Bedienungsanleitungen für die Telefone und die Einrichtung des Voice Mail nahezu unverständlich sind.
Korpustyp: EU
Vroeger namen mensen een telefoon om contact met elkaar te hebben, maar nu zijn ze aandeelhouders van een firma die bijvoorbeeld sekslijnen exploiteert.
Früher schafften sich die Menschen Telefone an, um den Kontakt untereinander pflegen zu können, heute sind sie Aktieninhaber von Firmen, die beispielsweise in der Vermittlung von Telefonsex tätig sind.
Korpustyp: EU
Er is geen tv of telefoon.
Ja, keine Fernseher, keine Telefone.
Korpustyp: Untertitel
Getrouwde vrouwen, allerlei vrouwen nemen zelf de telefoon op.
Verheiratete Frauen. Viele Frauen gehen an ihre eigenen Telefone.
Korpustyp: Untertitel
Dan kunnen wij mooi de telefoon aftappen.
Jetzt können wir die Telefone anzapfen.
Korpustyp: Untertitel
We hebben hun telefoon en computer afgetapt.
Wir haben ihre Telefone und Computer auf dem Revier angezapft.
Korpustyp: Untertitel
telefoonHandys
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Geef me je telefoon.
Gebt mir eure Handys.
Korpustyp: Untertitel
Kan je die telefoon niet op de vibreerstand zetten?
Könnt ihr eure Handys nicht wenigstens auf Vibration stellen?
Korpustyp: Untertitel
ln zijn telefoon stond een luchtvaartonderneming.
Es war eine Aeronautikfirma unter den Kontakten seines Handys.
Korpustyp: Untertitel
En zet alstublieft uw telefoon uit.
Und bitte stellen Sie alle Ihre Handys auf Lautlos.
Korpustyp: Untertitel
- Jongens, telefoon op de trilstand.
Leute, schaltet eure Handys auf lautlos.
Korpustyp: Untertitel
Ze maken anders een hele toffe telefoon.
Sie stellen auch echt geniale Handys her.
Korpustyp: Untertitel
Wat praat men vulgair aan de telefoon.
Sind Leute mit Handys nicht eklig?
Korpustyp: Untertitel
Ja, controleer iedereen wiens telefoon uit was tijdens het verblijf van Ross in Turijn.
Ja, suchen Sie alle Leute, deren Handys ausgeschaltet waren, während Ross sich in Turin aufhielt.
Korpustyp: Untertitel
We nog bezig, kredietkaart, telefoon en e-mail gegevens na te trekken. we weten dat hij onlangs zijn werk kwijtraakte, in een auto-onderdelen bedrijf en zit het sindsdien het te verdrinken in de kroeg, Feeney's Billiards.
Wir überprüfen noch immer die Kreditkarten, Handys und E-Mails, doch wir wissen bereits, dass er kürzlich seinen Arbeitsplatz im Virginia Autoteile Werk verlor... und dass er sich seitdem in Feeneys Billardsaloon volllaufen lässt.
Korpustyp: Untertitel
Pas op Stevie, houd je telefoon aan, niet weglopen, blijf in de kantine.
Passt auf Stevie auf, lasst eure Handys an. Streunt nicht herum. Bleibt in der Cafeteria oder kommt hierher zurück.
Korpustyp: Untertitel
telefoonHandy
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ieder soort inhoud zal uiteindelijk toegankelijk worden via alle mogelijke technologische toepassingen, zoals televisie, computer of mobiele telefoon.
Man kann über jede Technologie letztlich alle Inhalte verfügbar haben, sei es über den Fernsehapparat, sei es über den Computer oder das Handy.
Korpustyp: EU
Dat was de avond in een hotel in Guatemala toen we drie grote mannen met geweren door de gang zagen lopen terwijl ze boos aan de telefoon praatten.
Es war die Nacht in einem Hotel in Guatemala. Wir sahen drei große bewaffnete Männer, die an unserem Zimmer vorbeigingen und sich verärgert am Handy unterhielten.
Korpustyp: News
Heeft jouw telefoon een camera?
Hat Ihr Handy eine Kamera?
Korpustyp: Untertitel
De telefoon van Reese is niet te peilen.
Die GPS Ortung von Reese's Handy kam gerade negativ zurück.
Korpustyp: Untertitel
- Pak die telefoon nou aan.
Nimm sein beschissenes Handy, Mann.
Korpustyp: Untertitel
Geef me die telefoon.
Gib mir dieses Handy.
Korpustyp: Untertitel
lk stuur het nu naar je telefoon.
Ich schicke es dir auf dein Handy.
Korpustyp: Untertitel
De spellingscontrole op Kutner's telefoon is niet helemaal secuur.
Die Rechtschreibkontrolle von Kutners Handy scheint nicht so Recht zu funktionieren.
Korpustyp: Untertitel
Toen ik thuis kwam en jij was er niet en je nam je telefoon niet op raakte ik in paniek.
Dann als ich nach Hause gekommen bin und du nicht da warst und nicht an dein Handy gegangen bist, bin ich in Panik geraten.
Korpustyp: Untertitel
Je neemt je telefoon niet op.
Du gehst nicht an dein Handy.
Korpustyp: Untertitel
telefoonAnruf
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik kreeg een tijdje geleden een telefoon uit Bosnië-Herzegovina.
Vor einiger Zeit erhielt ich einen Anruf aus Bosnien-Herzegowina.
Korpustyp: EU
Josh, ik verwacht een telefoontje van Dan Simon.
Josh, ich erwarte einen Anruf von Dan Simon.
Korpustyp: Untertitel
Ik ben daar door een telefoontje van de achter gekomen.
Ich habe davon erfahren durch einen Anruf der Londoner Times.
Korpustyp: EU
Sir. De lokale politie heeft een anoniem telefoontje naar ons doorgestuurd.
Sir, die lokale Polizei hat einen anonymen Anruf zu uns weitergeleitet.
Korpustyp: Untertitel
Vanochtend kreeg ik nog een telefoontje van de moeder van een jongeman.
Erst heute Morgen erreichte mich der Anruf der Mutter eines jungen Mannes.
Korpustyp: EU
Jay, is dit een blij of een treurig telefoontje?
Jay, ist das ein schöner oder ein trauriger Anruf?
Korpustyp: Untertitel
Ik wacht op een zeer belangrijk telefoontje.
Ich warte auf einen sehr wichtigen Anruf.
Korpustyp: Beispielsatz
Mike, ik kan de telefoon oppakken en direct ontdekken.
Mike, mit einem Anruf könnte ich das sofort rausfinden.
Korpustyp: Untertitel
In Ierland worden deze telefoontjes beschouwd als een met boete en/of gevangenisstraf strafbare handeling.
In Irland gelten solche Anrufe als Straftat und werden mit Geld- und/oder Gefängnisstrafen geahndet.
Korpustyp: EU
Inderdaad, Silas kreeg een telefoontje van een prepaid mobiel om 08:40.
Silas bekam auch tatsächlich einen Anruf von einem Wegwerfhandy um 20:40 Uhr.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
draadloze telefoon
schnurloses Telefon 1
drahtloser Fernsprecher
drahtloser Fernsprechapparat
schnurloser Fernsprechapparat
Enerzijds hebben we te maken met de verbinding van de oplader met de mobieletelefoon.
Auf der einen Seite haben wir die Verbindung vom Ladegerät zum Handy.
Korpustyp: EU
Prentiss zei dat meneer Shelton een mobieletelefoon had.
Prentiss sagte, dass Mr. Shelton ein Handy hatte.
Korpustyp: Untertitel
De vraag mag niet alleen zijn of iedereen een mobieletelefoon heeft, hoe e-mail werkt en wat wij in de elektronische winkel kopen.
Es darf nicht nur darum gehen, ob jeder ein Handy hat, wie E-Mail funktioniert und was man im elektronischen Handel kauft.
Korpustyp: EU
De bom is misschien afgegaan via een mobieletelefoon.
-Er könnte die Bombe mit einem Handy ausgelöst haben.
Korpustyp: Untertitel
Een jonge vrouw uit de Hongaarse minderheid werd genadeloos in elkaar geslagen omdat zij Hongaars sprak terwijl zij aan het bellen was met haar mobieletelefoon.
So wurde eine junge Ungarin brutal geschlagen, weil sie mit ihrem Handy auf Ungarisch telefonierte.
Korpustyp: EU
Oh, en toen verloor ze haar mobieletelefoon aan pilates.
Oh, und dann hat sie ihr Handy beim Pilates vergessen.
Korpustyp: Untertitel
Ik heb hier mijn mobieletelefoon liggen.
Ich habe hier mein Handy liegen.
Korpustyp: EU
Het elektromagnetische veld van een microfoon... kan interfereren... met een mobieletelefoon.
Das elektromagnetische Feld von einem Mikrofon... kann gestört werden... von einem Handy.
Korpustyp: Untertitel
Sjabloon:Infobox mobieletelefoon
Infobox Handy
Korpustyp: Wikipedia
De oproep kwam van Gavin Bryant's mobieletelefoon.
Der Anruf kam von Gavin Bryant's Handy.
Korpustyp: Untertitel
mobiele telefoonMobiltelefon
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik heb een oude mobieletelefoon van vierenhalf jaar oud.
Ich besitze ein altes – viereinhalb Jahre altes – Mobiltelefon.
Korpustyp: EU
Zijn mobieletelefoon ontving of zond geen enkele oproep die dag.
Sein Mobiltelefon hatte keine ausgehenden oder ankommenden Anrufe an diesem Tag.
Korpustyp: Untertitel
Satelliet, kabel, digitale televisie, internet en mobieletelefoon hebben het audiovisuele landschap volledig omgegooid.
Die audiovisuelle Landschaft wurde durch Satellit, Kabel, digitales Fernsehen, Internet und Mobiltelefon grundlegend verändert.
Korpustyp: EU
Dit beeld kwam via een mobieletelefoon.
Dieses Bild wurde von einem Mobiltelefon gesendet.
Korpustyp: Untertitel
De enige optie die consumenten dan hebben, is om niet te communiceren via hun mobieletelefoon.
Die einzige Möglichkeit, die Verbrauchern bleibt, ist nicht per Mobiltelefon zu kommunizieren.
Korpustyp: EU
Hij werd verzonden door een mobieletelefoon gebruik makend van een Wi-Fi netwerk in het Dupont gebied.
Sie wurde von einem Mobiltelefon verschickt, benutzt wurde dazu ein Wi-Fi Netzwerk im Dupont Circle Gebiet.
Korpustyp: Untertitel
De meesten van ons hebben een mobieletelefoon!
Allerdings gibt es fast niemanden hier, der kein Mobiltelefon besitzt!
Korpustyp: EU
Een ring een gouden geldclip, zonder geld en een mobieletelefoon.
Ein Ring. Eine goldene Geldscheinklammer ohne Geld. Und ein Mobiltelefon.
Korpustyp: Untertitel
Er is niets alledaagser in ons leven dan een mobieletelefoon, een televisie of de mogelijkheid om met elkaar te communiceren.
Es gibt in unserem Leben wohl nichts Alltäglicheres als ein Mobiltelefon, einen Fernseher oder die Möglichkeit zu kommunizieren.
Korpustyp: EU
Hé, waar is je mobieletelefoon?
Hey, wo ist dein Mobiltelefon?
Korpustyp: Untertitel
mobiele telefoonsMobiltelefone
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dezelfde hoeveelheid kan worden verkregen door het recyclen van circa 5 kilogram oude mobieletelefoons.
Die gleiche Menge kann durch Recycling von ungefähr 5 kg alter Mobiltelefone gewonnen werden.
Korpustyp: EU
Dames en heren, zorg dat uw mobieletelefoons uitstaan.
Verehrtes Publikum. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Mobiltelefone abgeschaltet sind.
Korpustyp: Untertitel
Carrouselfraude wordt in het algemeen gepleegd met kleine hoogwaardige goederen als computers en mobieletelefoons.
Typische Güter für Karussellbetrug sind kleine hochwertige Gegenstände wie Computer und Mobiltelefone.
Korpustyp: EU
Zorg dat uw mobieletelefoons uitstaan.
Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Mobiltelefone abgeschaltet sind.
Korpustyp: Untertitel
Dergelijke uitvindingen zijn te vinden in verschillende alledaagse consumentengoederen zoals auto's, mobieletelefoons en huishoudelijke apparaten.
Derartige Erfindungen sind Bestandteil einer Reihe von Gütern des täglichen Gebrauchs wie PKW, Mobiltelefone und Haushaltsgeräte.
Korpustyp: EU
Gelieve uw mobieletelefoons uit te zetten, en herinner u er aan de alle vormen van video en geluidsopname verboden zijn.
Wir bitten Sie, Ihre Mobiltelefone auszuschalten. Ton-und Bildaufnahmen sind verboten.
Korpustyp: Untertitel
Welnu, deze discriminatie bestaat wel degelijk in heel belangrijke sectoren als halfgeleiders, mobieletelefoons of auto-onderdelen.
Das ist nun in so wichtigen Sektoren wie Halbleitern, Mobiltelefone oder Fahrzeugteilen sehr wohl der Fall.
Korpustyp: EU
De Iraanse overheid gebruikt het om opstandelingen op te sporen, via mobieletelefoons, sociale netwerken en zelfs e-mail.
Die iranische Regierung benutzt es, um Aufsässige über Mobiltelefone, soziale Netzwerke und selbst über E-Mail aufzuspüren.
Korpustyp: Untertitel
Computers en mobieletelefoons hebben ons beroepsleven en het leven van alledag dramatisch veranderd.
PCs und Mobiltelefone haben unser Arbeitsleben und unseren Alltag dramatisch verändert.
Korpustyp: EU
We laten geen mobieletelefoons toe hier
Wir gestatten hier keine Mobiltelefone.
Korpustyp: Untertitel
de telefoon opnemendas Telefon abnehmen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De telefoonopnemen als 'n groentje.
Nimmst das Telefonab wie ein Anfänger.
Korpustyp: Untertitel
Kun je de telefoon niet eens opnemen?
Kannst du nicht mal das Telefonabnehmen?
Korpustyp: Untertitel
Toen jij de telefoonopnam, wat verwachtte je toen?
Ich mein', als du das Telefonabgenommen hast, was hast du gedacht, werden sie tun?
Korpustyp: Untertitel
100 weitere Verwendungsbeispiele mit telefoon
246 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De telefoon.
Lass es klingeln, geh, geh nicht ran.
Korpustyp: Untertitel
Beantwoord de telefoon, Shawn!
Er beobachtet uns, genau jetzt, von irgendwo hier.
Korpustyp: Untertitel
- Op de telefoon.
Stadtplan?
Korpustyp: Untertitel
- Geef me die telefoon.
Ach, Scheiße, gib das Ding her.
Korpustyp: Untertitel
Hang de telefoon op.
- Leg sofort auf.
Korpustyp: Untertitel
Wordt de telefoon afgeluisterd?
Mit Wanzen?
Korpustyp: Untertitel
- Een vaste telefoon?
- Ein Festnetz?
Korpustyp: Untertitel
- Telefoon of de auto.
Such dir eins aus.
Korpustyp: Untertitel
- Trek de telefoon eruit.
Weißt du was, zieh den Telefonstecker.
Korpustyp: Untertitel
lk heb weer telefoon.
- Ich darf wieder telefonieren.
Korpustyp: Untertitel
- lk heb drie telefoons.
- Ich habe drei.
Korpustyp: Untertitel
Dit is je telefoon.
Sie haben eine Königin. -So?
Korpustyp: Untertitel
We gebruiken de telefoon.
Wir telefonieren nur noch.
Korpustyp: Untertitel
Niet naar de telefoon.
Weg von der Telefonzelle!
Korpustyp: Untertitel
Geef me de telefoon.
- Geben Sie sie mir.
Korpustyp: Untertitel
Beantwoord je telefoon, Enzo.
Geh endlich ran, Enzo!
Korpustyp: Untertitel
Neem de telefoon! Wanneer?
Butler, es hat geklingelt.
Korpustyp: Untertitel
- We hebben zijn telefoon.
Wo ist sie?
Korpustyp: Untertitel
- Pak die telefoon aan.
Reden Sie kurz mit ihr!
Korpustyp: Untertitel
De telefoons staan roodgloeiend.
Das ist ein gutes Zeichen.
Korpustyp: Untertitel
Staat in haar telefoon.
Wir haben die Mobilfunkdaten.
Korpustyp: Untertitel
De telefoons staan roodgloeiend.
Es kommt riesig an.
Korpustyp: Untertitel
- Geef me de telefoon.
Es war nicht dringend.
Korpustyp: Untertitel
Een Russische militaire telefoon.
Codierte Rufnummer.
Korpustyp: Untertitel
- De telefoon is daar.
- Die Telefonkabine ist dort.
Korpustyp: Untertitel
Uit die telefoon.
Du legst es jetzt sofort weg.
Korpustyp: Untertitel
Geef haar de telefoon.
Sie will nicht mit mir reden.
Korpustyp: Untertitel
Sir, telefoon voor u.
Sir, hier ist ein Telefonanruf für Sie.
Korpustyp: Untertitel
Wie antwoordde de telefoon?
Wer war das eben?
Korpustyp: Untertitel
Kumar's telefoon, met Kumar.
Kumar am Rohr, wer dort?
Korpustyp: Untertitel
De telefoon is weg.
Es ist nicht mehr drin.
Korpustyp: Untertitel
De telefoon werkt niet.
- Es läuft kein Wasser!
Korpustyp: Untertitel
- Van een telefoon tap.
- Das wir abgehört haben.
Korpustyp: Untertitel
lk ben bezorgder... - Telefoon.
- Weißt du was, ich bin mehr drüber besorgt...
Korpustyp: Untertitel
- Maar telefoon kost geld.
- Ist das nicht zu teuer?
Korpustyp: Untertitel
- Telefoon uit Omaha.
- Ferngespräch aus Omaha.
Korpustyp: Untertitel
Pak de telefoon op.
Verdammt, geh ran!
Korpustyp: Untertitel
lk vertrouw geen telefoons.
Ich vertraue Telefonen nicht.
Korpustyp: Untertitel
- Niet over de telefoon.
- Nicht am Te/efon.
Korpustyp: Untertitel
Noteer het telefoon nummer.
- Schreib einfach die Nummer auf.
Korpustyp: Untertitel
lk doe de telefoon.
Ich höre das Gespräch ab.
Korpustyp: Untertitel
Je brak de telefoon.
- Jetzt ist es kaputt.
Korpustyp: Untertitel
-Telefoon van hotel Ferrovia.
- Das Hotel am Bahnhof verlangt Sie.
Korpustyp: Untertitel
Telefoon voor u, meester.
Ein Gespräch, Meister.
Korpustyp: Untertitel
KLOOTZAK TELEFOON GAAT OVER...
RUFE "BASTARD" AN
Korpustyp: Untertitel
THUIS TELEFOON GAAT OVER...
RUFE "ZUHAUSE" AN
Korpustyp: Untertitel
- Er is geen telefoon.
Also verschwinden wir hier einfach.
Korpustyp: Untertitel
- Er is geen telefoon.
Hier gibt's keins.
Korpustyp: Untertitel
De telefoon gaat over.
Ich hör's klingeln.
Korpustyp: Untertitel
De telefoon is gestopt.
Jetzt hat's aufgehört.
Korpustyp: Untertitel
Clark aan de telefoon.
Ruf Dr. Goodman an, die Physikerin von der Pressekonferenz.