Om eenvormige voorwaarden voor de toepassing van dit artikel te garanderen kan de EBA ontwerpen van technische uitvoeringsnormen opstellen met het oog op de vaststelling van de standaardformulieren, templates en procedures voor de verstrekking van deze informatie.
Um einheitliche Bedingungen für die Anwendung dieses Artikels zu gewährleisten, kann die EBA Entwürfe technischer Durchführungsstandards für Standardformulare, Dokumentenvorlagen und Verfahren zur Bereitstellung solcher Informationen entwickeln.
Korpustyp: EU DGT-TM
Om eenvormige voorwaarden voor de toepassing van dit artikel te garanderen stelt de EBA ontwerpen van technische uitvoeringsnormen op met het oog op de vaststelling van de standaardformulieren, templates en procedures voor deze kennisgeving.
Um einheitliche Bedingungen für die Anwendung dieses Artikels zu gewährleisten, entwickelt die EBA Entwürfe technischer Durchführungsstandards für Standardformulare, Dokumentenvorlagen und Verfahren zur Bereitstellung solcher Informationen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Om eenvormige voorwaarden voor de toepassing van dit artikel te garanderen stelt de EBA ontwerpen van technische uitvoeringsnormen op om standaardformulieren, templates en procedures vast te stellen voor de informatie-uitwisselingsvereisten die het toezicht op de kredietinstellingen kunnen vergemakkelijken.
Um einheitliche Bedingungen für die Anwendung dieses Artikels zu gewährleisten, entwickelt die EBA Entwürfe technischer Durchführungsstandards für Standardformulare, Dokumentenvorlagen und Verfahren für die Informationsaustauschanforderungen, die die Aufsicht über die Tätigkeit der Kreditinstitute erleichtern dürften.
Korpustyp: EU DGT-TM
Om eenvormige voorwaarden voor de uitvoering van deze richtlijn te garanderen, kan de EBA ontwerpen van technische uitvoeringsnormen opstellen met het oog op de vaststelling van de gemeenschappelijke procedures, formulieren en templates voor het overlegproces tussen de relevante bevoegde autoriteiten als bedoeld in artikel 19 ter.
Um einheitliche Bedingungen für die Anwendung dieser Richtlinie sicherzustellen, kann die EBA Entwürfe technischer Durchführungsstandards entwickeln, um gemeinsame Verfahren, Formulare und Dokumentenvorlagen für den Konsultationsprozess zwischen den jeweils zuständigen Behörden nach Artikel 19b festzulegen.
Het Bureau kan geschikte templates voor het protocol, het resumé en het eindverslag van het onderzoek publiceren.
Die Agentur kann geeignete Muster für das Protokoll, die Zusammenfassung und den Abschlussbericht über die Studie veröffentlichen.
Korpustyp: EU DGT-TM
templatesMustertexte
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Om eenvormige voorwaarden voor de toepassing van dit artikel te garanderen kan de ESMA ontwerpen voor technische uitvoeringsnormen opstellen om standaardformulieren, templates en procedures voor de kennisgeving of informatieverstrekking in de eerste alinea, onder a) en b) vast te stellen.
Um einheitliche Bedingungen für die Anwendung dieses Artikels zu gewährleisten, kann die ESMA Entwürfe technischer Durchführungsstandards entwickeln, um Standardformulare, Mustertexte und Verfahren für die Übermittlung oder Bereitstellung der unter Unterabsatz 1 Buchstaben a und b vorgesehenen Informationen festzulegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Om eenvormige voorwaarden voor de toepassing van dit artikel te garanderen kan de ESMA ontwerpen voor technische uitvoeringsnormen opstellen voor de vaststelling van standaardformulieren, templates en procedures voor de modaliteiten van het overlegproces tussen de relevante bevoegde autoriteiten als bedoeld in dit artikel, onder verwijzing naar artikel 10, lid 4, van Richtlijn 2004/39/EG.
Um einheitliche Bedingungen für die Anwendung dieses Artikels sicherzustellen, kann die ESMA Entwürfe technischer Durchführungsstandards entwickeln, um Standardformulare, Mustertexte und Verfahren für die Modalitäten des Konsultationsprozesses zwischen den jeweils zuständigen Behörden im Sinne dieses Artikels und unter Bezugnahme auf Artikel 10 Absatz 4 der Richtlinie 2004/39/EG festzulegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Om eenvormige voorwaarden voor de toepassing van dit artikel te garanderen, kan de ESMA ontwerpen voor technische uitvoeringsnormen opstellen met het oog op de vaststelling van de standaardformulieren, templates en procedures voor de overzending van de informatie overeenkomstig de leden 2 en 4.
Um einheitliche Bedingungen für die Anwendung dieses Artikels zu gewährleisten, kann die ESMA gemäß den Absätzen 2 und 4 Entwürfe technischer Durchführungsstandards entwickeln, um Standardformulare, Mustertexte und Verfahren für die Übermittlung von Angaben festzulegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Om eenvormige voorwaarden voor de toepassing van dit artikel te garanderen kan de ESMA ontwerpen voor technische uitvoeringsnormen opstellen met het oog op de vaststelling van de standaardformulieren, templates en procedures voor de verstrekking van deze informatie.
Um einheitliche Bedingungen für die Anwendung dieses Artikels zu gewährleisten, kann die ESMA Entwürfe technischer Durchführungsstandards entwickeln, um Standardformulare, Mustertexte und Verfahren für einen solchen Informationsaustausch festzulegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Om eenvormige voorwaarden voor de toepassing van dit artikel te garanderen kan de ESMA ontwerpen voor technische uitvoeringsnormen opstellen met het oog op de vaststelling van de standaardformulieren, templates en procedures voor de verstrekking van de informatie in lid 5, alinea 1, onder a).
Um einheitliche Bedingungen für die Anwendung dieses Artikels zu gewährleisten, kann die ESMA Entwürfe technischer Durchführungsstandards entwickeln, um Standardformulare, Mustertexte und Verfahren für die Übermittlung von Angaben im Sinne von Absatz 5 Buchstabe a festzulegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Om eenvormige voorwaarden voor de toepassing van dit artikel te garanderen, kan de ESMA ontwerpen van technische uitvoeringsnormen ontwikkelen met het oog op de vaststelling van de standaardformulieren, templates en procedures voor de toezending van de informatie overeenkomstig de leden 2 en 3.
Um einheitliche Bedingungen für die Anwendung dieses Artikels zu gewährleisten, kann die ESMA Entwürfe von technischen Durchführungsstandards ausarbeiten, um Standardformulare, Mustertexte und Verfahren für die Übermittlung von Angaben gemäß den Absätzen 2 und 3 festzulegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Om eenvormige voorwaarden voor de toepassing van dit artikel te garanderen, kan de ESMA voorstellen voor technische uitvoeringsnormen ontwikkelen met het oog op de vaststelling van de standaardformulieren, templates en procedures voor de verstrekking van informatie zoals bedoeld in lid 6, eerste alinea.
Um einheitliche Bedingungen für die Anwendung dieses Artikels zu gewährleisten, kann die ESMA Entwürfe für technische Durchführungsstandards ausarbeiten, um Standardformulare, Mustertexte und Verfahren für die Vorlage von Angaben im Sinn von Absatz 6 Unterabsatz 1 festzulegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Om eenvormige voorwaarden voor de toepassing van dit lid te garanderen, stelt de EIOPA ontwerpen van technische uitvoeringsnormen op inzake de procedures die de bevoegde autoriteiten moeten volgen en de formulieren en templates die zij moeten gebruiken bij het bijwerken van relevante informatie en het toezenden ervan aan de EIOPA.
Um einheitliche Bedingungen für die Anwendung dieses Absatzes sicherzustellen, entwickelt die EIOPA Entwürfe technischer Durchführungsstandards, mit denen die Verfahren sowie die Formulare und Mustertexte festgelegt werden, die von den zuständigen Behörden bei der Übermittlung der relevanten Informationen an die EIOPA und bei der Aktualisierung dieser Informationen zu verwenden sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Met het oog op eenvormige voorwaarden voor de toepassing van deze richtlijn en een vlotte communicatie tussen de bevoegde autoriteiten onderling en tussen de bevoegde autoriteiten en de ESMA, kan de ESMA ontwerpen van technische uitvoeringsnormen opstellen met het oog op de vaststelling van standaardformulieren, templates en procedures voor de in dit lid bedoelde kennisgevingen.
Um einheitliche Bedingungen für die Anwendung dieser Richtlinie sicherzustellen und die Kommunikation zwischen den zuständigen Behörden und der zuständigen Behörden mit der ESMA zu erleichtern, kann die ESMA Entwürfe technischer Durchführungsstandards entwickeln, um Standardformulare, Mustertexte und Verfahren für die in diesem Absatz vorgesehenen Mitteilungen festzulegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Om te zorgen voor eenvormige voorwaarden voor de toepassing van lid 2 en rekening te houden met de technische ontwikkelingen op de financiële markten, kan de ESMA ontwerpen van technische uitvoeringsnormen opstellen met het oog op de vaststelling van standaardformulieren, templates en procedures voor de samenwerking en de uitwisseling van informatie tussen de bevoegde autoriteiten.
Um einheitliche Bedingungen für die Anwendung des Absatzes 2 zu gewährleisten und zur Berücksichtigung der technischen Entwicklungen auf den Finanzmärkten kann die ESMA Entwürfe technischer Durchführungsstandards entwickeln, um Standardformulare, Mustertexte und Verfahren für die Zusammenarbeit und den Informationsaustausch zwischen den zuständigen Behörden festzulegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
templatesVorlagen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Om de automatische elektronische labeling, datum- en tijdstempeling en verdere verwerking van ingediende informatie te vergemakkelijken, dienen opslagmechanismen te overwegen het gebruik van passende formats en templates verplicht te stellen.
Um die automatische elektronische Registrierung, Datums- und Zeitstempelung und die weitere Verarbeitung der eingereichten Informationen zu vereinfachen, sollten die Speichersysteme die Möglichkeit in Betracht ziehen, geeignete Formate und Vorlagen vorzuschreiben.
Korpustyp: EU DGT-TM
Indien het gebruik van templates verplicht wordt gesteld, dient het opslagmechanisme er zorg voor te dragen dat deze gemakkelijk toegankelijk zijn en aansluiten bij de templates voor het indienen van dezelfde gereglementeerde informatie bij de bevoegde autoriteit.
Falls Vorlagen zu verwenden sind, sollten die Speichersysteme dafür sorgen, dass diese leicht zugänglich sind, und sie gegebenenfalls an die Vorlagen anpassen, die für die Hinterlegung der vorgeschriebenen Informationen bei der zuständigen Behörde verwendet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Met het oog op harmonisering verdient het aanbeveling dat alle nationale referentielaboratoria gebruik maken van dezelfde templates en hetzelfde adres bij het doorsturen van de gegevens aan de raad van deskundigen.
Aus Gründen der Harmonisierung ist es angebracht, dass alle nationalen Referenzlaboratorien für die Übermittlung der Daten an das Sachverständigengremium dieselben Vorlagen und dieselbe Adresse verwenden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Templates als bedoeld in artikel 18, lid 1
Vorlagen gemäß Artikel 18 Absatz 1
Korpustyp: EU DGT-TM
De Commissie (Eurostat) stelt aan de lidstaten de templates voor de elektronische toezending van de voor de berekening van de KKP's benodigde basisgegevens ter beschikking.
Die Kommission (Eurostat) liefert den Mitgliedstaaten die Vorlagen für die elektronische Übermittlung der für die Berechnung der KKP erforderlichen Basisinformationen.
Korpustyp: EU DGT-TM
De lidstaten gebruiken de templates voor de toezending van basisgegevens aan de Commissie (Eurostat).
Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission (Eurostat) die Basisinformationen unter Verwendung der Vorlagen.
Korpustyp: EU DGT-TM
templatesTemplates
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
„dactyloscopische gegevens”: beelden van vingerafdrukken, van latente vingerafdrukken, van handpalmafdrukken en van latente handpalmafdrukken, alsook de sjablonen (templates) van die beelden (gecodeerde minutiae), welke zijn opgeslagen en behandeld in een geautomatiseerde databank;
„daktyloskopische Daten“ Fingerabdrücke, Fingerabdruckspuren, Handabdrücke, Handabdruckspuren und Schablonen (Templates) derartiger Abdrücke (codierte Minutien), wenn diese in einer automatisierten Datenbank gespeichert und verarbeitet werden;
Korpustyp: EU DGT-TM
templatesVorlagen anpassen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Indien het gebruik van templates verplicht wordt gesteld, dient het opslagmechanisme er zorg voor te dragen dat deze gemakkelijk toegankelijk zijn en aansluiten bij de templates voor het indienen van dezelfde gereglementeerde informatie bij de bevoegde autoriteit.
Falls Vorlagen zu verwenden sind, sollten die Speichersysteme dafür sorgen, dass diese leicht zugänglich sind, und sie gegebenenfalls an die Vorlagenanpassen, die für die Hinterlegung der vorgeschriebenen Informationen bei der zuständigen Behörde verwendet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
templatesTemplates enthalten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Format Het rapport zal de volgende Tabellen omvatten van verzamelde gegevens met gebruik van de overeengekomen templates:
Format Der Bericht muss die gesammelten Daten in folgenden Tabellen unter Verwendung der vereinbarten Templatesenthalten:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
templatesfestgelegten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Formaat Het rapport dient de volgende tabellen te bevatten met verzamelde data waarbij de volgende templates worden gebruikt:
Format Der Bericht sollte unter Verwendung der festgelegten Vorlagen folgende Tabellen mit den zusammengetragenen Daten enthalten:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
document-template
Textvorlage
Dokumentvorlage
Modal title
...
no template control
Kontrolle der Amplifikationsreagenzien
Modal title
...
54 weitere Verwendungsbeispiele mit "templates"
24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Template (software)
C++-Metaprogrammierung
Korpustyp: Wikipedia
Je hebt de verkeerde template je geest.
Du hast die falsche Vorlage in deinem Geist.
Korpustyp: Untertitel
De primer hecht niet aan de DNA-template.
Es verbindet sich einfach nicht, mit der DNA Probe.
Korpustyp: Untertitel
Structuur van de gemeenschappelijke template voor de vertrouwenslijst
Struktur der gemeinsamen Vorlage für die vertrauenswürdige Liste
Korpustyp: EU DGT-TM
Verwachte ampliconlengte voor template-DNA van R. solanacearum = 288 bp.
Erwartete Fragmentlänge des R.-solanacearum-spezifischen PCR-Produktes = 288 bp.
Korpustyp: EU DGT-TM
2 minuten bij 96 °C (denaturatie van het template-DNA)
2 Minuten bei 96 °C (Denaturierung der Ziel-DNA)
Korpustyp: EU DGT-TM
20 seconden bij 94 °C (denaturatie van het template-DNA)
20 Sekunden bei 94 °C (Denaturierung der Ziel-DNA)
Korpustyp: EU DGT-TM
Verwachte ampliconlengte voor template-DNA van R. solanacearum:
Erwartete Fragmentlänge der R.-solanacearum-spezifischen PCR-Produkte:
Korpustyp: EU DGT-TM
Open het PowerPoint template, wat je kunt vinden in het Microsoft pakket.
Öffnet die PowerPoint Vorlage, welche in eurer Microsoft Suite gefunden werden kann.
Korpustyp: Untertitel
De vereiste gegevens inzake het template van de internationale reserves worden ter beschikking gesteld op maandbasis.
Die erforderlichen Daten zum Offenlegungstableau werden monatlich zur Verfügung gestellt.
Korpustyp: EU DGT-TM
De gegevens voor het template van de internationale reserves kunnen continu worden herzien , indien toepasselijk .
Die Daten zum Offenlegungstableau können gegebenenfalls laufend revidiert werden .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
GEDETAILLEERDE SPECIFICATIES VOOR DE GEMEENSCHAPPELIJKE TEMPLATE VOOR DE VERTROUWENSLIJST VAN ONDER TOEZICHT STAANDE OF GEACCREDITEERDE CERTIFICATIEDIENSTVERLENERS
AUSFÜHRLICHE SPEZIFIKATIONEN FÜR DIE GEMEINSAME VORLAGE FÜR DIE „VERTRAUENSWÜRDIGE LISTE DER BEAUFSICHTIGTEN BZW. AKKREDITIERTEN ZERTIFIZIERUNGSDIENSTEANBIETER“
Korpustyp: EU DGT-TM
TECHNISCHE SPECIFICATIES VOOR EEN GEMEENSCHAPPELIJKE TEMPLATE VOOR DE „VERTROUWENSLIJST VAN ONDER TOEZICHT STAANDE OF GEACCREDITEERDE CERTIFICATIEDIENSTVERLENERS”
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN FÜR EINE GEMEINSAME VORLAGE FÜR EINE „VERTRAUENSWÜRDIGE LISTE DER BEAUFSICHTIGTEN BZW. AKKREDITIERTEN ZERTIFIZIERUNGSDIENSTEANBIETER“
Korpustyp: EU DGT-TM
De voorgestelde gemeenschappelijke template voor een vertrouwenslijst van een lidstaat zal bestaan uit de volgende informatiecategorieën:
Die vorgeschlagene gemeinsame Vorlage für eine vertrauenswürdige Liste der Mitgliedstaaten wird anhand der nachstehenden Kategorien von Informationen strukturiert:
Korpustyp: EU DGT-TM
Verwachte ampliconlengte voor template-DNA van R. solanacearum = 718 bp (RS-primerset).
Erwartete Fragmentlänge des R.-solanacearum-spezifischen PCR-Produktes = 718 bp (RS-Primerset).
Korpustyp: EU DGT-TM
BEGRIPPEN EN DEFINITIES VOOR BETALINGSBALANSSTATISTIEKEN EN STATISTIEKEN BETREFFENDE DE INTERNATIONALE INVESTERINGSPOSITIE EN HET TEMPLATE VAN DE INTERNATIONALE RESERVES
BEGRIFFE UND DEFINITIONEN, DIE DER ZAHLUNGSBILANZSTATISTIK, DEM AUSLANDSVERMÖGENSSTATUS UND DEM OFFENLEGUNGSTABLEAU ZUGRUNDE LIEGEN
Korpustyp: EU DGT-TM
Begrippen en definities voor de aan de Europese Centrale Bank te rapporteren betalingsbalansstatistieken en statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van de internationale reserves
Konzepte und Definitionen, die der Zahlungsbilanz, dem Auslandsvermögensstatus und dem Offenlegungstableau zugrunde liegen
Korpustyp: EU DGT-TM
De eerste gegevens voor betalingsbalansstatistieken en statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van internationale reserves worden in juni 2014 verzonden.
Die erste Übermittlung von Daten in Bezug auf die Statistiken zur Zahlungsbilanz und zum Auslandsvermögensstatus und das Offenlegungstableau erfolgt im Juni 2014.
Korpustyp: EU DGT-TM
betreffende de statistische rapportagevereisten van de Europese Centrale Bank met betrekking tot betalingsbalansstatistieken en statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van de internationale reserves
über die statistischen Berichtsanforderungen der Europäischen Zentralbank im Bereich der Zahlungsbilanz, des Auslandsvermögensstatus sowie des Offenlegungstableaus für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität
Korpustyp: EU DGT-TM
De vereiste gegevens inzake het template van de internationale reserves worden ter beschikking gesteld zoals zij luiden op het einde van de maand waarop de gegevens betrekking hebben .
( 5 ) Die für die Erstellung des Auslandsvermögensstatus des Euro-Währungsgebiets erforderlichen jährlichen Daten werden der EZB innerhalb von neun Monaten nach dem Ende des Jahres , auf das sich die Daten beziehen , zur Verfügung gestellt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De vereiste gegevens inzake het template van de internationale reserves worden ter beschikking gesteld zoals zij luiden op het einde van de maand waarop de gegevens betrekking hebben .
Die erforderlichen Daten zum Offenlegungstableau werden zum Ende des Monats , auf den sich die Daten beziehen , zur Verfügung gestellt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De ECB beoordeelt op een vergelijkbare wijze gegevens betreffende de betalingsbalansstatistieken , statistieken inzake de internationale investeringspositie , en het template van de internationale reserves , van het eurogebied .
Die EZB bewertet in vergleichbarer Weise die Daten zur Zahlungsbilanz - und zum Auslandsvermögensstatus sowie die Daten zum Offenlegungstableau des Euro-Währungsgebiets .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De technische specificaties van de gemeenschappelijke template van de huidige VL laten toe om in het dienstenartikel vijf belangrijke soorten informatie te combineren:
Die vorliegenden technischen Spezifikationen für eine gemeinsame Vorlage für eine TL erlauben die Verwendung einer Kombination bestehend aus fünf Hauptinformationsteilen im Diensteeintrag:
Korpustyp: EU DGT-TM
Het EMEA droeg in 2000 actief bij aan de discussies m. b. t het elektronisch ‘ Common Technical Dossier’ (eCTD) en demonstreerde een template voor het eCTD tijdens de vijfde Internationale Conferentie voor Harmonisatie in San Diego.
Die EMEA beteiligte sich 2000 aktiv an den Diskussionen über das elektronische Common Technical Dossier (eCTD) und demonstrierte auf der ICH5-Sitzung in San Diego eine Textvorlage für das eCTD.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Voor de samenstelling van zinvolle geaggregeerde externe statistieken voor het eurogebied zijn begrippen en definities opgesteld inzake betalingsbalansstatistieken, alsmede voor de statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van de internationale reserves.
Zur Erstellung aussagekräftiger aggregierter außenwirtschaftlicher Statistiken für das Euro-Währungsgebiet wurden die Begriffe und Definitionen für die Bereiche Zahlungsbilanzstatistik, Statistik zum Auslandsvermögensstatus und Offenlegungstableau festgelegt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Voor de samenstelling van zinvolle geaggregeerde externe statistieken voor het eurogebied zijn begrippen en definities opgesteld inzake betalingsbalansstatistieken (inkomensrekening, vermogensoverdrachtenrekening en de financiële rekening), alsmede voor de statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van de internationale reserves.
Um aussagekräftige aggregierte außenwirtschaftliche Statistiken für das Euro-Währungsgebiet erstellen zu können, wurden die Konzepte und Definitionen für die Bereiche Zahlungsbilanzstatistik (Erwerbs- und Vermögenseinkommen, Vermögensübertragungen und Kapitalbilanz), Auslandsvermögensstatus und Offenlegungstableau festgelegt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Aanbeveling ( ECB / 2003/8 ) van 2 mei 2003 betreffende de statistische rapportagevereisten van de Europese Centrale Bank met betrekking tot betalingsbalansstatistieken en statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van de internationale reserves .
Mai 2003 über die statistischen Berichtsanforderungen der Europäischen Zentralbank im Bereich der Zahlungsbilanz , des Auslandsvermögensstatus sowie des Offenlegungstableaus für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität ( EZB / 2003/8 ) , ABl .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Richtsnoer ECB/2004/15 van 16 juli 2004 betreffende de statistische rapportagevereisten van de Europese Centrale Bank met betrekking tot betalingsbalansstatistieken en statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van de internationale reserves [2] is aanzienlijk gewijzigd.
Die Leitlinie EZB/2004/15 vom 16. Juli 2004 über die statistischen Berichtsanforderungen der Europäischen Zentralbank im Bereich der Zahlungsbilanz, des Auslandsvermögensstatus sowie des Offenlegungstableaus für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität [2] ist in wesentlichen Punkten geändert worden.
Korpustyp: EU DGT-TM
De kwaliteit van de statistieken van het eurogebied betreffende de betalingsbalans en de internationale investeringspositie en betreffende het template van de internationale reserves dient te worden beoordeeld overeenkomstig het kwaliteitskader voor ECB-statistieken.
Die Beurteilung der Qualität der Statistiken zur Zahlungsbilanz und zum Auslandsvermögensstatus sowie des Offenlegungstableaus für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität des Euro-Währungsgebiets sollte in Übereinstimmung mit dem „ECB Statistics Quality Framework“ erfolgen.
Korpustyp: EU DGT-TM
„statistieken betreffende het template van de internationale reserves”: het statistische overzicht waarin volgens de gebruikelijke uitsplitsingen de standen betreffende reserves, overige activa in vreemde valuta en met reserves verband houdende passiva van het Eurosysteem per referentiedatum worden gerapporteerd;
„Offenlegungstableau für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität“: (nachfolgend als „Offenlegungstableau“ bezeichnet): die Statistik, die in sachgemäßer Gliederung Auskunft über die Bestände an Währungsreserven, sonstigen Fremdwährungsaktiva sowie reservenbezogenen Verbindlichkeiten des Eurosystems zu einem Stichtag gibt;
Korpustyp: EU DGT-TM
De voor de samenstelling van het template van de internationale reserves van het Eurosysteem vereiste gegevens worden binnen drie weken na het einde van de maand waarop de gegevens betrekking hebben, aan de ECB ter beschikking gesteld.
Die für die Erstellung des Offenlegungstableaus des Eurosystems erforderlichen Daten werden der EZB innerhalb von drei Wochen nach dem Ende des Monats, auf den sich die Daten beziehen, zur Verfügung gestellt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Niet langer van kracht zijn : Richtsnoer van de ECB van 2 mei 2003 betreffende de statistische rapportagevereisten van de ECB met betrekking tot betalingsbalansstatistieken en statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van de internationale reserves ( ECB / 2003/7 )
Nicht mehr rechtskräftig : Leitlinie der EZB vom 2 . Mai 2003 über die statistischen Berichtsanforderungen der EZB im Bereich der Zahlungsbilanz , des Auslandsvermögensstatus sowie des Offenlegungstableaus für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität ( EZB / 2003/7 )
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
--- „statistieken betreffende het template van de internationale reserves » : het statistisch overzicht waarin volgens de gebruikelijke uitsplitsingen de standen betreffende reserves , overige activa in vreemde valuta en met reserves verband houdende passiva van het Eurosysteem per referentiedatum worden gerapporteerd ;
--- „Offenlegungstableau für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität » ( nachfolgend als „Offenlegungstableau » bezeichnet ) : die statistische Aufstellung über die Bestände an Währungsreserven , sonstigen Fremdwährungsaktiva sowie reservenbezogenen Verbindlichkeiten des Eurosystems zu einem Stichtag ;
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
3 . De gegevens betreffende het template van de internationale reserves worden binnen drie weken na het einde van de maand waarop de gegevens betrekking hebben , aan de ECB ter beschikking gesteld .
( 3 ) Die Daten zum Offenlegungstableau werden der EZB innerhalb von drei Wochen nach dem Ende des Monats , auf den sich die Daten beziehen , zur Verfügung gestellt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Aanbeveling van de ECB van 16 juli 2004 betreffende de statistische rapportagevereisten van de ECB met betrekking tot betalingsbalansstatistieken en statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van de internationale reserves ( ECB / 2004/16 )
Empfehlung der EZB vom 16 . Juli 2004 über die statistischen Berichtsanforderungen der EZB im Bereich der Zahlungsbilanz , des Auslandsvermögensstatus sowie des Offenlegungstableaus für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität ( EZB / 2004/16 )
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Niet langer van kracht zijn : Aanbeveling van de ECB van 2 mei 2003 betreffende de statistische rapportagevereisten van de ECB met betrekking tot betalingsbalansstatistieken en statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van de internationale reserves ( ECB / 2003/8 )
Nicht mehr rechtskräftig : Empfehlung der EZB vom 2 . Mai 2003 über die statistischen Berichtsanforderungen der EZB im Bereich der Zahlungsbilanz , des Auslandsvermögensstatus sowie des Offenlegungstableaus für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität ( EZB / 2003/8 )
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Richtsnoer van de ECB van 16 juli 2004 betreffende de statistische rapportagevereisten van de ECB met betrekking tot betalingsbalansstatistieken en statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van de internationale reserves ( ECB / 2004/15 )
Leitlinie der EZB vom 16 . Juli 2004 über die statistischen Berichtsanforderungen der EZB im Bereich der Zahlungsbilanz , des Auslandsvermögensstatus sowie des Offenlegungstableaus für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität ( EZB / 2004/15 )
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Er moet voor worden gezorgd dat de lidstaten deze informatie publiek beschikbaar maken via een gemeenschappelijke template zodat er gemakkelijker gebruik van kan worden gemaakt en genoeg details kunnen worden opgenomen zodat de ontvangende partij de elektronische handtekening kan valideren,
Es ist dafür zu sorgen, dass die Mitgliedstaaten diese Informationen auf Grundlage einer gemeinsamen Vorlage öffentlich zugänglich machen, um ihre Nutzung zu erleichtern und um zu gewährleisten, dass die Angaben hinreichend ausführlich sind, damit der Empfänger die elektronische Signatur prüfen kann —
Korpustyp: EU DGT-TM
Om de plaatsing (locatie en hoekrichting) van individuele minutiae te bepalen wordt de volgende methode — die een uitbreiding is van de huidige norm INCITS 378-2004 — toegepast, zodat de templates stroken met deel 5 van norm ANSI INCITS 378-2004.
Damit Schablonen die Anforderungen des Abschnitts 5 der Norm ANSI INCITS 378-2004 erfüllen, ist für die Bestimmung der Position (Lage und Neigung) jeder einzelnen Minutie die folgende Methode zu verwenden, die eine Verbesserung gegenüber der zurzeit geltenden Norm INCITS 378-2004 darstellt.
Korpustyp: EU DGT-TM
tot wijziging van Richtsnoer ECB/2004/15 betreffende de statistische rapportagevereisten van de Europese Centrale Bank met betrekking tot betalingsbalansstatistieken en statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van de internationale reserves
zur Änderung der Leitlinie EZB/2004/15 über die statistischen Berichtsanforderungen der Europäischen Zentralbank im Bereich der Zahlungsbilanz, des Auslandsvermögensstatus sowie des Offenlegungstableaus für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität
Korpustyp: EU DGT-TM
Een lijst van voltooide grote projecten, met de datum van voltooiing, totale definitieve investeringkosten aan de hand van het template in punt H.2.2 van bijlagen XXI en XXII, en de voornaamste output- en resultaatindicatoren, indien van toepassing inclusief de kernindicatoren, zoals vastgelegd in het besluit van de Commissie betreffende het grote project.
Liste der abgeschlossenen Großprojekte, einschließlich Abschlussdatum, der endgültigen Gesamtfinanzierungskosten anhand der Schablone in Abschnitt H.2.2 der Anhänge XXI und XXII sowie wesentlicher Output- und Ergebnisindikatoren, einschließlich gegebenenfalls der Kernindikatoren gemäß der Kommissionsentscheidung über das Großprojekt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Richtsnoer ECB/2004/15 van 16 juli 2004 betreffende de statistische rapportagevereisten van de Europese Centrale Bank met betrekking tot betalingsbalansstatistieken en statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van de internationale reserves [2] levert de vereiste gegevens voor deze statistieken.
Die Leitlinie EZB/2004/15 vom 16. Juli 2004 über die statistischen Berichtsanforderungen der Europäischen Zentralbank in den Bereichen Zahlungsbilanz und Auslandsvermögensstatus sowie des Offenlegungstableaus für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität [2] stellt die für diese Statistik erforderlichen Daten zur Verfügung.
Korpustyp: EU DGT-TM
De voor de samenstelling van het template van de internationale reserves van het Eurosysteem vereiste gegevens worden uiterlijk om 2:00 uur 's middags van de 10e kalenderdag na het einde van de maand waarop de gegevens betrekking hebben, aan de ECB ter beschikking gesteld.
Die zur Erstellung des Offenlegungstableaus des Eurosystems erforderlichen Daten werden der EZB bis 14.00 Uhr des 10. Kalendertags nach dem Ende des Monats, auf den sich die Daten beziehen, zur Verfügung gestellt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Aanbeveling van de ECB van 31 mei 2007 tot wijziging van Aanbeveling ECB / 2004/16 betreffende de statistische rapportagevereisten van de ECB met betrekking tot betalingsbalansstatistieken en statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van de internationale reserves ( ECB / 2007/4 )
Empfehlung der EZB vom 31 . Mai 2007 zur Änderung der Empfehlung EZB / 2004/16 über die statistischen Berichtsanforderungen der EZB im Bereich der Zahlungsbilanz , des Auslandsvermögensstatus sowie des Offenlegungstableaus für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität ( EZB / 2007/4 )
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Richtsnoer van de ECB van 31 mei 2007 tot wijziging van Richtsnoer ECB / 2004/15 betreffende de statistische rapportagevereisten van de ECB met betrekking tot betalingsbalansstatistieken en statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van de internationale reserves ( ECB / 2007/3 )
Leitlinie der EZB vom 31 . Mai 2007 zur Änderung der Leitlinie EZB / 2004/15 über die statistischen Berichtsanforderungen der EZB im Bereich der Zahlungsbilanz , des Auslandsvermögensstatus sowie des Offenlegungstableaus für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität ( EZB / 2007/3 )
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Bestaande internationale normen , zoals de vijfde editie van het Betalingsbalanshandboek ( BPM5 ) van het Internationaal Monetair Fonds ( IMF ) en het IMF / Bank voor Internationale Betalingen ( BIB )- template „International Reserves and Foreign Currency Liquidity » , dienden als referentie voor de opstelling van deze begrippen en definities .
Die Festlegung der Konzepte und Definitionen erfolgte in Anlehnung an die geltenden internationalen Standards wie die 5 . Auflage des Zahlungsbilanzhandbuchs des Internationalen Währungsfonds ( IWF ) ( nachfolgend als „BPM5 » bezeichnet ) und das IWF / Bank für Internationalen Zahlungsausgleich ( BIZ )- Offenlegungstableau .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Richtsnoer ECB / 2004/15 van 16 juli 2004 betreffende de statistische rapportagevereisten van de Europese Centrale Bank met betrekking tot betalingsbalansstatistieken en statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van de internationale reserves ( 2 ) levert de ver eiste gegevens voor deze statistieken .
Juli 2004 über die statistischen Berichtsanforderungen der Europäischen Zentralbank in den Bereichen Zahlungsbilanz und Aus landsvermögensstatus sowie des Offenlegungstableaus für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität ( 2 ) stellt die für diese Statistik erforderlichen Daten zur Verfügung .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
RICHTSNOER VAN DE EUROPESE CENTRALE BANK van 2 mei 2003 betreffende de statistische rapportagevereisten van de Europese Centrale Bank met betrekking tot betalingsbalansstatistieken en statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van de internationale reserves ( ECB / 2003/7 ) ( 2003/381 / EG ) DE RAAD VAN BESTUUR VAN DE EUROPESE CENTRALE BANK ,
LEITLINIE DER EUROPÄISCHEN ZENTRALBANK vom 2 . Mai 2003 über die statistischen Berichtsanforderungen der Europäischen Zentralbank im Bereich der Zahlungsbilanz , des Auslandsvermögensstatus sowie des Offenlegungstableaus für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität ( EZB / 2003/7 ) ( 2003/381 / EG ) DER EZB-RAT ---
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Het Europees Stelsel van centrale banken ( ESCB ) vereist voor de uitvoering van zijn taken uitvoerige en betrouwbare statistieken betreffende de betalingsbalans en de internationale investeringspositie en statistieken betreffende het template van de internationale reserves , waarin de belangrijkste posten zijn weergegeven die invloed uitoefenen op het monetaire beleid en de valutamarkten in het eurogebied .
( 1 ) Zur Erfüllung seiner Aufgaben benötigt das Europäische System der Zentralbanken ( ESZB ) umfassende und zuverlässige Statistiken zur Zahlungsbilanz und zum Auslandsvermögensstatus sowie das Offenlegungstableau für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität , in denen die Hauptpositionen ausgewiesen sind , die die monetäre Lage und die Devisenmärkte im EuroWährungsgebiet beeinflussen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Sinds de goedkeuring van Richtsnoer ECB / 2000/4 van de Europese Centrale Bank van 11 mei 2000 betreffende de statistische rapportagevereisten van de Europese Centrale Bank met betrekking tot betalingsbalansstatistieken en statistieken betreffende het template van de internationale reserves en de internationale investeringspositie ( 3 ) , is de uitwisseling van statistische gegevens binnen het ESCB aanzienlijk toegenomen .
Seit Verabschiedung der Leitlinie EZB / 2000/4 vom 11 . Mai 2000 über die statistischen Berichtsanforderungen der Europäischen Zentralbank im Bereich der Zahlungsbilanz , des Offenlegungstableaus für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität sowie des Auslandsvermögensstatus ( 3 ) , hat sich der Austausch statistischer Daten innerhalb des ESZB deutlich weiterentwickelt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Bestaande internationale normen , zoals de vijfde editie van het Betalingsbalanshandboek ( BPM5 ) van het Internationaal Monetair Fonds ( IMF ) en het IMF / Bank voor Internationale Betalingen ( BIB ) template „International Reserves and Foreign Currency Liquidity » , dienden als referentie voor de opstelling van deze begrippen en definities .
Die Festlegung der Konzepte und Definitionen erfolgte in Anlehnung an die geltenden internationalen Standards wie die 5 . Auflage des Zahlungsbilanzhandbuchs ( das „BPM5 ") des Internationalen Währungsfonds ( IWF ) und das IWF / Bank für Internationalen Zahlungsausgleich ( BIZ )- Offenlegungstableau .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
RICHTSNOER VAN DE EUROPESE CENTRALE BANK van 16 juli 2004 betreffende de statistische rapportagevereisten van de Europese Centrale Bank met betrekking tot betalingsbalansstatistieken en statistieken betreffende de internationale investeringspositie en het template van de internationale reserves ( ECB / 2004/15 ) ( 2004/808 / EG ) DE RAAD VAN BESTUUR VAN DE EUROPESE CENTRALE BANK ,
LEITLINIE DER EUROPÄISCHEN ZENTRALBANK vom 16 . Juli 2004 über die statistischen Berichtsanforderungen der Europäischen Zentralbank im Bereich der Zahlungsbilanz , des Auslandsvermögensstatus sowie des Offenlegungstableaus für Währungsreserven und Fremdwährungsliquidität ( EZB / 2004/15 ) ( 2004/808 / EG ) DER EZB-RAT ---
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Opmerking: VVD’s zoals OCSP-responders en LIC-emittenten die deel uitmaken van de certificatiediensten van de CDVKC’s en waarvoor aparte sleutelparen worden gebruikt om respectievelijk OCSP-responses en LIC’s te ondertekenen, KUNNEN ook worden opgenomen in deze SLV-template door de volgende URI-combinatie te gebruiken:
Anmerkung: TSPs wie OCSP-Responder oder CRL-Aussteller, die Teil von CSPQC-Zertifizierungsdiensten sind und separate Schlüsselpaare verwenden müssen, um OCSP-Responses bzw. CRLs zu signieren, KÖNNEN unter Verwendung der nachstehenden URI-Kombination ebenfalls in die vorliegende TSL-Vorlage aufgenommen werden:
Korpustyp: EU DGT-TM
De voorgestelde gemeenschappelijke template is compatibel met een implementatie die gebaseerd is op de specificaties van ETSI TS 102 231 (Elektronische handtekeningen en infrastructuur) [7]. Deze specificaties worden gebruikt voor de opstelling, publicatie, lokalisatie, toegang, authentificatie en het betrouwbaar maken van dergelijke lijsten.
Die vorgeschlagene gemeinsame Vorlage ist kompatibel mit einer Implementierung auf Grundlage der Spezifikationen laut ETSI TS 102 231 [7], die im Zusammenhang mit der Erstellung, Veröffentlichung, dem Speicherort, dem Zugriff, der Authentifizierung und der Aufsicht derartiger Listen verwendet werden.