linguatools-Logo
29 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
tentoonstellen ausstellen 104
[NOMEN]
tentoonstellen Ausstellungsstück

Verwendungsbeispiele

tentoonstellenausstellen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Zo nodig kunnen aanvullende bewijsstukken worden gevraagd betreffende de aard van de goederen en de omstandigheden waaronder zij zijn tentoongesteld.
Falls erforderlich, kann ein zusätzlicher Nachweis über die Umstände verlangt werden, unter denen die Erzeugnisse ausgestellt worden sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dit is het enige beeld dat hij zelf heeft tentoongesteld.
Das ist die einzige Skulptur, die er selbst ausstellte.
   Korpustyp: Untertitel
Zo nodig kunnen aanvullende bewijsstukken worden gevraagd ten aanzien van de omstandigheden waaronder de producten werden tentoongesteld.
Falls erforderlich, kann ein zusätzlicher Nachweis über die Umstände verlangt werden, unter denen die Erzeugnisse ausgestellt worden sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het werd tentoongesteld in een Pools museum tot 1944, waarna het verdween tijdens de Duitse Bezetting.
Es wurde in einem Polnischen Museum bis 1944 ausgestellt, als es während der Deutschen Besetzung verschwand.
   Korpustyp: Untertitel
President Trichet bekijkt tentoongestelde euromunten tijdens de Euros - conferentie Slovenië op 15 januari 2007
Präsident Trichet betrachtet am 15 . Januar 2007 Euro-Münzen , die im Rahmen der in Slowenien stattfindenden Konferenz über den Euro ausgestellt sind .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Het was tentoongesteld toen ik hem lezingen zag geven.
Es war ausgestellt, als ich ihn vortragen sah.
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "tentoonstellen"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Gaat u me tentoonstellen?
Stellen Sie mich aus?
   Korpustyp: Untertitel
Monica, waar ga je Gladys trots tentoonstellen?
Oh, sag mal, wo wirst du es denn hier hinhängen?
   Korpustyp: Untertitel
lk vraag niet eens geld voor het tentoonstellen.
Ich nehme nicht mal Leihgebühren.
   Korpustyp: Untertitel
De verkoop van souvenirs en het tentoonstellen van haar broer zijn pas 't begin voor Ruth Zelig en Martin Geist.
Der Souvenirverkauf neben Zeligs Zurschaustellung ist erst der Anfang für Ruth Zelig und Martin Geist.
   Korpustyp: Untertitel
Onder „in de handel brengen” wordt verstaan het ter beschikking of in voorraad houden, met het oog op verkoop tentoonstellen, te koop aanbieden, verkopen of leveren aan een andere persoon.
„Vermarktung“ bedeutet dabei die Bereithaltung oder Lagerhaltung, das Feilbieten, das Anbieten zum Verkauf, der Verkauf oder die Lieferung an eine andere Person.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Onder „in de handel brengen” wordt verstaan: het ter beschikking of in voorraad houden, met het oog op verkoop tentoonstellen, te koop aanbieden, verkopen of leveren aan een andere persoon.
„Vermarktung“ bedeutet dabei die Bereithaltung oder Lagerhaltung, das Feilbieten, das Anbieten zum Verkauf, den Verkauf oder die Lieferung an eine andere Person.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aangezien ik echter tegen het gebruik van dieren in het circus ben, baart het mij grote zorgen dat in het verslag ook het tentoonstellen van dieren aan bod komt.
Anlass zu tiefer Sorge bietet jedoch der Umstand, dass in dem Bericht nichts gegen Tiervorführungen gesagt wird, denn ich selber lehne den Einsatz von Tieren im Zirkus völlig ab.
   Korpustyp: EU
Voor de toepassing van de eerste alinea, onder b), punt iii), wordt onder „in de handel brengen” verstaan: het ter beschikking of in voorraad houden, met het oog op verkoop tentoonstellen, te koop aanbieden, verkopen of leveren aan een andere persoon.
Im Sinne von Absatz 1 Buchstabe b Ziffer iii ist die Vermarktung die Bereithaltung oder Lagerhaltung, das Feilbieten, das Anbieten zum Verkauf, der Verkauf oder die Lieferung an eine andere Person.
   Korpustyp: EU DGT-TM