linguatools-Logo
32 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
terechtstelling Hinrichtung 240

Verwendungsbeispiele

terechtstellingHinrichtung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Het aantal arrestaties, martelingen en terechtstellingen van minderjarigen en vrouwen is toegenomen.
Verhaftungen, Folterungen und Hinrichtungen von Minderjährigen und Frauen haben zugenommen.
   Korpustyp: EU
Je krijgt een eerlijke rechtszaak en een mooie terechtstelling.
Du kriegst 'nen fairen Prozess und 'ne schöne Hinrichtung!
   Korpustyp: Untertitel
De barbaarse straf van terechtstelling heeft in de wereld van nu niets meer te zoeken.
Diese barbarische Bestrafung durch Hinrichtung hat in der Welt von heute nichts mehr zu suchen!
   Korpustyp: EU
Jim komt niet zomaar naar een terechtstelling.
Er ist keiner, der zum Spaß bei einer Hinrichtung zusieht.
   Korpustyp: Untertitel
De ontmanteling van Joekos is een economische terechtstelling.
Die Zerschlagung von Yukos ist eine ökonomische Hinrichtung.
   Korpustyp: EU
Aan de terechtstelling moet eerst een proces voorafgaan.
Die Hinrichtung kann nicht ohne vorherigen Prozess vollzogen werden.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


militaire terechtstelling standrechtliches Erschießen

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "terechtstelling"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Zeg me, hoe loopt die terechtstelling af?
Also sag mal, wie sollen sich diese Vampir-Hinrichtungen abspielen?
   Korpustyp: Untertitel
lk word voor zonsopgang verwacht bij 'n terechtstelling...
Ich sage es noch einmal: Ich muss einer Verbrennung beiwohnen.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, daarom noem ik het een vampieren terechtstelling.
Deswegen nenne ich es ja auch "Die Vampir-Hinrichtungen".
   Korpustyp: Untertitel
Hier is de titel, luister. De vampieren terechtstelling.
Also, das ist der Titel, hör ihn dir an: "Die Vampir-Hinrichtungen".
   Korpustyp: Untertitel
lk ben bereid haar rechter te zijn, maar niet haar terechtsteller.
Ich bin willens, ihr Richter zu sein, aber nicht ihr Henker.
   Korpustyp: Untertitel
Een terechtstellings machine, ontworpen door en voor vampieren... dat is anders lk vraag me af hoe dat eruit ziet.
Eine Hinrichtungsvorrichtung, entwickelt speziell für und von Vampiren. Das ist was Neues. Wie könnte so etwas aussehen?
   Korpustyp: Untertitel
Ongeveer 5 000 mensen worden jaarlijks terechtgesteld en 28 000 mensen wachten in de dodencel op hun terechtstelling.
So finden jährlich etwa 5 000 Hinrichtungen statt, und 28 000 Menschen sitzen in den Todeszellen.
   Korpustyp: EU
Van al de verschrikkingen die een mens kan ondergaan is terechtstelling door steniging er ongetwijfeld één van de meest onbegrijpelijke en onaanvaardbare.
- (ES) Von allen Gräueln, die Menschen zugefügt werden können, gehört der Tod durch Steinigung fraglos zu den unbegreiflichsten und ist in keinem Fall zu akzeptieren.
   Korpustyp: EU
Ook het strafrecht werd herzien en er kwam een verbod op terechtstelling door steniging, al wordt hieraan onvoldoende de hand gehouden.
Auch das Strafrecht wurde verändert und die Steinigung verboten, wenngleich dies mangelhaft umgesetzt wird.
   Korpustyp: EU
De magie van de ronde getallen – zoals 1 000 – en het feit dat die terechtstelling is samengevallen met de verjaardag van de goedkeuring van de Verklaring van de mensenrechten, maken deze situatie extra relevant.
Die Magie der runden Zahlen – 1 000 – und die Tatsache, dass dies mit dem Jahrestag der Erklärung der Menschenrechte zusammenfällt, gibt dieser Situation eine besondere Bedeutung.
   Korpustyp: EU