linguatools-Logo
257 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
terugkeren zurückkehren 2.190
[NOMEN]
terugkeren Rückleitung
[Weiteres]
terugkeren rückfallen

Verwendungsbeispiele

terugkerenzurückkehren
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Frankrijk heeft de NAVO dertig jaar geleden verlaten en is nu daarin teruggekeerd.
Frankreich, das vor 30 Jahren das Bündnis verlassen hatte, ist zurückgekehrt.
   Korpustyp: EU
En als er ook maar één levend terugkeert zullen de anderen de moed niet opgeven.
Und wenn auch nur einer lebend zurückkehrt, werden die anderen die Hoffnung nicht aufgeben.
   Korpustyp: Untertitel
De vluchtelingen die terug willen keren, moeten kunnen terugkeren.
Die Flüchtlinge, die zurückkehren wollen, müssen zurückkehren können.
   Korpustyp: EU
De slavernij zal nooit meer naar Meereen terugkeren, zolang ik leef.
Sklaverei wird nie wieder nach Meereen zurückkehren, nicht solange ich lebe.
   Korpustyp: Untertitel
Politieke gevangenen moeten worden vrijgelaten en politieke ballingen moeten zonder risico kunnen terugkeren naar Bahrein.
Politische Gefangene müssen freigelassen werden, und Exilierte müssen ohne Gefahr nach Bahrein zurückkehren können.
   Korpustyp: EU
"Kennex mag nooit meer in dienst terugkeren."
"Kennex sollte niemals in den Dienst zurückkehren."
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tot de boedel terugkeren heimfallen
naar standaardwaarden terugkeren zurückgreifen auf Standardwerte
het terugkeren beëindigen rückkehren
rueckstellen
in de nulstand terugkeren Rücklauf
Heimlauf

100 weitere Verwendungsbeispiele mit terugkeren

157 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

- Je zult niet terugkeren.
- Ohne Anführer?
   Korpustyp: Untertitel
Misschien moeten we terugkeren.
Vielleicht sollten wir umdrehen.
   Korpustyp: Untertitel
- We moesten terugkeren.
- Das taten wir.
   Korpustyp: Untertitel
- Alleen als wij terugkeren.
Es wird keinen Vertrag geben.
   Korpustyp: Untertitel
Terugkeren na 3 banen?
Wiedereintritt nach nur drei Umkreisungen?
   Korpustyp: Untertitel
Ze zullen terugkeren.
- Sie werden kehrt machen.
   Korpustyp: Untertitel
Terugkeren op %1@label
Wiederholen am %1@label
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Terugkeren op dag @option:radio
Wiederholen am & Tag @option:radio
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Terugkeren op & dag #@info:whatsthis
Wiederholt am Tag & Nr.@info:whatsthis
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wil hij echt terugkeren?
Denkt er wirklich darüber nach, zurückzugehen?
   Korpustyp: Untertitel
Hiermee terugkeren, is onmogelijk.
Einsatz als Rettungskapsel für den Wiedereintritt damit unmöglich.
   Korpustyp: Untertitel
Terugkeren naar hun ontmoetingsplek?
- Zum Ort ihres Kennenlernens pilgern.
   Korpustyp: Untertitel
Alle onze tankers moeten terugkeren.
Man soll unsere Tanker von Puerto Rico zurückbeordern.
   Korpustyp: Untertitel
En ik kan niet terugkeren.
Dein Leben ist wichtiger als dein Roman.
   Korpustyp: Untertitel
- En terugkeren kost 1000 dollar.
14 Sous und 1.000 Dollar für die Rückfahrt.
   Korpustyp: Untertitel
Dat we misschien nooit terugkeren.
Wir schaffen es vielleicht nicht.
   Korpustyp: Untertitel
"Haar raket zou niet terugkeren
"lhre Rakete war nicht für den Rückflug konstruiert,
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen in victorie terugkeren.
Ruhmreich kehren wir heim.
   Korpustyp: Untertitel
Maar nu moeten we terugkeren.
Wir sollten uns aufs Fliegen konzentrieren.
   Korpustyp: Untertitel
Laat het vliegtuig niet terugkeren.
Bitte lassen Sie das Flugzeug nicht umdrehen.
   Korpustyp: Untertitel
En dus wilden we terugkeren.
Und wir dachten über mein Comeback nach.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan nu niet terugkeren.
Ich habe keinen Rückweg mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Prins Kenshin, je moet terugkeren.
Halt, Prinz Kenshin.
   Korpustyp: Untertitel
Wij willen terugkeren naar het Rijk.
Wirwollen heim ins Reich!
   Korpustyp: Untertitel
Daarom moet ik terugkeren naar de basis.
Die Situation verlangt, dass ich zur Basis zurückkehre.
   Korpustyp: Untertitel
De vrede zal nooit meer terugkeren.
- Es wird keinen Frieden geben.
   Korpustyp: Untertitel
Bel de verkeerstoren. We moeten terugkeren.
Der Tower von L.A. soll uns Koordinaten für eine Notumkehr geben.
   Korpustyp: Untertitel
Laat onze strijdkrachten terugkeren naar Cardassië 1.
Unsere Kräfte sollen sich bei Cardassia Prime neu formieren.
   Korpustyp: Untertitel
Jason zal terugkeren naar wat hij kent.
Jason geht zu dem, was er kennt.
   Korpustyp: Untertitel
U mag met hem terugkeren naar Pennsylvania.
Sie wären dann ein Deserteur.
   Korpustyp: Untertitel
Laat me nu terugkeren naar de Voyager.
Versetzen Sie mich auf die Voyager.
   Korpustyp: Untertitel
- Als de Joden naar Sion terugkeren...
- "Wenn die Juden gen Zion ziehen ..."
   Korpustyp: Untertitel
Of misschien iets,... of iemand,... terugkeren
Oder, vielleicht, dass etwas,... oder jemand,... zurückkommt?
   Korpustyp: Untertitel
En naarjou terugkeren als alles is afgerond.
Und komme zu dir wenn ich mit der Arbeit hier fertig werde
   Korpustyp: Untertitel
En dan smeken jullie dat we terugkeren.
Ihr werdet uns vermissen.
   Korpustyp: Untertitel
Aan alle Pegasus Vipers, onmiddellijk terugkeren.
An alle Pegasus-Viper, dies ist ein Notruf.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe je naar dat leven kunt terugkeren.
Wie du zu dem Leben zurückfinden kannst.
   Korpustyp: Untertitel
Hij moest dringend terugkeren naar Frankrijk.
Er musste geschäftlich nach Frankreich.
   Korpustyp: Untertitel
Bouwt nieuwe legers op. Hij zal terugkeren.
Er lässt Massen von Truppen aufziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt beter terugkeren naar je schip.
Sie sollten von hier weg.
   Korpustyp: Untertitel
Met dit schip zullen jullie terugkeren.
Hier ist das Schiff, das euchzur Erdebringt.
   Korpustyp: Untertitel
De piloot werd bang en wilde terugkeren.
Dann wurde der pilot nervös und wollte zurückfliegen.
   Korpustyp: Untertitel
We laten hem terugkeren naar zijn peleton.
Gebt ihm 'nen Rückfahrschein.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal nooit terugkeren in Rome.
Wie eine wunderschöne Frau auf dich warten.
   Korpustyp: Untertitel
Mocht Freya terugkeren dan zijn wij er.
Wenn Freya zurückkommt, werden wir hier sein.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien is het tijd dat we terugkeren.
Vielleicht ist es Zeit, zurückzugehen.
   Korpustyp: Untertitel
Gelooft niemand hier meer in terugkeren?
Glaubt hier keiner mehr an eine zweite Chance?
   Korpustyp: Untertitel
de meeste van hen zullen niet terugkeren.
Sie bombardieren die feindlichen Städte.
   Korpustyp: Untertitel
lk weet niet of ik zal terugkeren.
Ich weiß nicht, ob ich zurückkomme.
   Korpustyp: Untertitel
U kunt terugkeren naar uw leven.
Dann können Sie weiterleben wie zuvor, Miss Hammond.
   Korpustyp: Untertitel
"Coyotero-en Mescalero-stammen moeten onmiddellijk terugkeren...
"Coyotero-und Mescalero-Stämmen, haben sofort...
   Korpustyp: Untertitel
En door het stof zullen wij terugkeren..
und zu diesem staub werden wir werden
   Korpustyp: Untertitel
Ze zou terugkeren uit de hel.
Und, oh, sie würde einen Aufstand veranstalten
   Korpustyp: Untertitel
Laten we terugkeren naar het verslag.
Ich wende mich nun dem Bericht zu.
   Korpustyp: EU
Maar laten we tot de agenda terugkeren.
Aber lassen Sie uns mit der Tagesordnung fortfahren.
   Korpustyp: EU
Indien de aminotransferasespiegels terugkeren naar de uitgangswaarden, maandelijkse leverfunctietesten hervatten.
Bei Bestätigung mindestens alle zwei Wochen die Aminotransferasen überprüfen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De energievorm wilde ernaar terugkeren. - Alsof het een schuilplaats is.
Die Energieform versuchte, dorthin zurückzugelangen, als ob es eine Art Schutz wäre.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe zal Emily Thorne deze keer met wraak terugkeren?
Wie will Emily Thorne diesmal Vergeltung üben?
   Korpustyp: Untertitel
Hij moet eerst behouden terugkeren van zijn missie.
Danny weiß es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Als de nood hoog was, zou hij terugkeren.
Ein Ort, den er erst verlassen würde, wenn man ihn brauchte.
   Korpustyp: Untertitel
lk zweer dat je sterker zal terugkeren dan ooit tevoren.
Und ich schwöre bei Gott, dass du besser denn je sein wirst.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom hoopte Wade dat papa veilig zou terugkeren?
Was meinte Ben Wade damit?
   Korpustyp: Untertitel
En ik wist dat je zou terugkeren uit Rome.
Außerdem wusste ich, dass es dich aus Rom zurückholt.
   Korpustyp: Untertitel
Naar de aarde terugkeren is eng voor je.
Sie haben Angst vor der Erde.
   Korpustyp: Untertitel
Alle passagiers terugkeren naar de zitplaatsen en gordel om.
Alle Passagiere unverzüglich die Plätze einnehmen und die Sicherheitsgurte anlegen!
   Korpustyp: Untertitel
Als ze terugkeren, weerleggen ze daarmee een Goddelijk bevel.
Wenn sie hineinkommen, heben sie Gottes Urteil auf.
   Korpustyp: Untertitel
Als ze gezond terugkeren staan ze op pagina drie.
Eine gesunde Umkehr interessiert keinen Menschen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij bleef maar terugkeren totdat alle maten terug waren.
Er hörte erst auf, als der letzte Mann versorgt war.
   Korpustyp: Untertitel
Wanneer de bediendes later terugkeren, zijn alle sporen uitgewist.
Als die Bediensteten am nächsten Tag zurückkamen, waren die Spuren des Massakers verschwunden.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil terugkeren naar SGC en een paar tests uitvoeren.
Mit Ihrer Erlaubnis mache ich noch ein paar Tests im SGC.
   Korpustyp: Untertitel
Dit was de dag... dat de Time Lords terugkeren.
Dies war der Tag... An dem die Time Lords zurückkehrten.
   Korpustyp: Untertitel
Als we niet Boy moesten vinden, liet ik je terugkeren.
Wenn es nicht um unseren Boy ginge, würde ich dich aufhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Als wij moeten terugkeren, laten we hem hier achter.
Wenn wir zurückmüssen, soll er bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
En als u zou terugkeren als mijn vrouw?
- Auch nicht als meine Frau?
   Korpustyp: Untertitel
We hebben niet eens genoeg water om te kunnen terugkeren.
Unser Wasservorrat reicht nicht mal bis lolkos.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom kan Poul terugkeren tot God met een gerust gemoed.
Und so schloss Poul mit Gott seinen Frieden.
   Korpustyp: Untertitel
Als we daar terugkeren, zullen we beschoten worden.
Leider ist meine Karre jetzt bekannt. Wenn der uns erwischt, sind wir tot.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil dat jullie terugkeren naar die gedachten.
Versetzt euch in diese Geister hinein.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom is het belangrijk dat we snel terugkeren.
Das zeigt Nors Verzweiflung. Und warum wir schnell zurückmüssen.
   Korpustyp: Untertitel
lk laat tegen ieders advies in onze vliegtuigen terugkeren.
Ich habe unsere Kampfflugzeuge aus der Luft geholt, obwohl alle dagegen waren.
   Korpustyp: Untertitel
Er werd aan getwijfeld of je zou terugkeren.
Es gab Zweifel, ob du zurückkommst.
   Korpustyp: Untertitel
Het goede nieuws is, dat we naar de Aarde terugkeren.
Die guten Neuigkeiten sind, dass wir auf die Erde gehen.
   Korpustyp: Untertitel
En ik zou hopen dat die herinneringen eens terugkeren.
Was sind das eigentlich für Bildchen?
   Korpustyp: Untertitel
Maar waarom zou hij nu terugkeren en moorden?
Wieso tötet er jetzt Menschen?
   Korpustyp: Untertitel
Als ze terugkeren, herkent Neptunes wellicht wat vingerafdrukken.
Wenn sie es zurückschaffen, entdeckt Neptun vielleicht Fingerabdrücke.
   Korpustyp: Untertitel
Je gaat mij laten terugkeren om de stickers?
Sie wollen, dass ich zurückgehe und die Aufkleber besorge.
   Korpustyp: Untertitel
lk kon alleen nog terugkeren naar Caesarion en Egypte.
Wo konnte ich hin... so plötzlich ohne Euch... als zu meinem Sohn und meinem Land...
   Korpustyp: Untertitel
Misschien moeten we terugkeren naar een dergelijk soort verordening.
Vielleicht sehen wir uns gezwungen, auf eine ähnliche Regelung zurückzugreifen.
   Korpustyp: EU
De illegalen moeten ook uit vrije wil terugkeren.
Natürlich müssen auch die potentiellen Rückkehrer diesen Schritt freiwillig unternehmen.
   Korpustyp: EU
Ze zou snel terugkeren naar haar echte leeftijd.
Sie würde umgehend äusserlich ihrem wahren Alter entsprechen.
   Korpustyp: Untertitel
En de overlevenden zouden terugkeren en genieten van meer ruimte.
Die Überlebenden hätten am Ende des Zugs... viel mehr Platz gehabt.
   Korpustyp: Untertitel
Je onderschat je eigen krijgskunst. Je zal terugkeren.
Du unterschätzt dein Kriegsgeschick.
   Korpustyp: Untertitel
Die ratten zullen niet snel naar het nest terugkeren.
Die Zugedröhnten werden jetzt für eine ganze Weile nicht mehr herkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Tung's geest zal terugkeren... als de tijd wellicht rijp is.
Das könnte die perfekte Zeitspanne sein.
   Korpustyp: Untertitel
Kon ik maar sterven en terugkeren als vogel.
Ich wünschte, ich könnte sterben und als Vogel wiedergeboren werden.
   Korpustyp: Untertitel
Daarmee kan je terugkeren naar je oude wereld.
Er wird dich dahin zurückführen, wo du nichts Neues zu erwarten hast.
   Korpustyp: Untertitel
Als we haar levend, We zullen zeker terugkeren
Sollten wir sie lebend finden, werden wir sie ganz sicher zurückbringen.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien moet u even rusten. Terugkeren tot uw natuurlijke staat.
Vielleicht sollten Sie sich ausruhen, Ihre natürliche Form annehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zal met de USS Merrimack naar Vulcan terugkeren.
Die USS Merrimack wird ihn und seine Gruppe zum Planeten Vulkan zurückbringen.
   Korpustyp: Untertitel
lk vroeg de Madame of ik mocht terugkeren.
Ich wollte mich bei Madame versichern.
   Korpustyp: Untertitel