linguatools-Logo
333 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
terugkomen zurückkommen 4.390 zurückkehren 418

Verwendungsbeispiele

terugkomenzurückkommen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Mijnheer de Voorzitter, ik wil hier heel kort op terugkomen.
Herr Präsident, ich möchte noch einmal ganz kurz darauf zurückkommen.
   Korpustyp: EU
James is gisteravond gaan wandelen en is niet teruggekomen.
James ging letzte Nacht spazieren und kam nie zurück.
   Korpustyp: Untertitel
– Voorzitter, ik zou even willen terugkomen op de gijzelingen in Irak.
Herr Präsident! Ich möchte kurz auf das Thema Geiselnahmen im Irak zurückkommen.
   Korpustyp: EU
Maya zei dat hij zou terugkomen voor de sleutel.
Maya sagte, er würde wegen dem Schlüssel zurückkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Dan wil ik tot slot nog terugkomen op hetgeen commissaris Kinnock zei.
Zuletzt möchte ich auf das zurückkommen, was Kommissar Kinnock gesagt hat.
   Korpustyp: EU
Muhammad Ali is ook een keer teveel teruggekomen, Terence.
Muhammad Ali kam auch einmal zu oft zurück, Terrence.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit terugkomen

233 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Zij kan niet terugkomen.
Für sie gibt es keine "Wiederkehr".
   Korpustyp: Untertitel
Lennier, je moet terugkomen.
Hören Sie mir zu.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie moesten terugkomen, hè?
Sie konnten nicht wiederstehen, huh?
   Korpustyp: Untertitel
lk wilde echt terugkomen.
Ich hatte vor, wiederzukommen. Wirklich.
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt niet terugkomen.
"Man kann nicht zurückgehen.
   Korpustyp: Untertitel
-Zag iemand U terugkomen?
- Gibt es dafür zeugen?
   Korpustyp: Untertitel
- Dat ze terugkomen.
- Das ist gut für's Geschäft.
   Korpustyp: Untertitel
Zal ik later terugkomen?
Dürfte ich ein andermal vorsprechen?
   Korpustyp: Untertitel
Papa... Mag ik terugkomen?
Papa, kann ich heimkommen?
   Korpustyp: Untertitel
Terugkomen uit een trip.
Wo die Leute von ihren Trips runterkommen können.
   Korpustyp: Untertitel
- Zullen we straks terugkomen?
Sollen wir dich alleine lassen?
   Korpustyp: Untertitel
De nachtmerries bleven terugkomen.
Ich hatte diese Alpträume.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je even terugkomen?
Louis, kannst du noch mal kurz herkommen?
   Korpustyp: Untertitel
Waarom moest ik terugkomen?
Weißt du's nicht?
   Korpustyp: Untertitel
- lk moet terugkomen.
- Ich will eine zweite Chance.
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt altijd terugkomen.
- Du kannst jederzeit einsteigen.
   Korpustyp: Untertitel
We mogen vanavond terugkomen.
Und wir haben die Einladung für heute Abend.
   Korpustyp: Untertitel
- Als ze al terugkomen.
Vielleicht können wir ihn auf dem Rückweg einsacken.
   Korpustyp: Untertitel
lk zou toch terugkomen?
Ich hatte gesagt, dass ich wiederkomme.
   Korpustyp: Untertitel
Vooruit, en niet terugkomen.
Verschwindet. Weg von der Straße. Na los!
   Korpustyp: Untertitel
Je moet niet terugkomen.
Du kannst ihnen sagen:
   Korpustyp: Untertitel
Maar we zullen terugkomen.
Wir zahlen es ihnen heim.
   Korpustyp: Untertitel
Zal ik straks terugkomen?
Wir haben ein Jahr Wohnrecht.
   Korpustyp: Untertitel
Moet ik later terugkomen?
Störe ich?
   Korpustyp: Untertitel
Je moet hier terugkomen.
- Du musst hierher...
   Korpustyp: Untertitel
- Hij moet terugkomen.
- Sag ihm, er soll umdrehen.
   Korpustyp: Untertitel
lk moest terugkomen, Julie.
Julie, ich musste dich noch mal sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet terugkomen, Tien.
Du darfst nicht gehen!
   Korpustyp: Untertitel
lk moet erop terugkomen.
Das muss ich auf ein anderes Mal verschieben.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet niet terugkomen.
Bleib dort, wo du sicher bist.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ge moet terugkomen.
Ich brauche Ihre Hilfe, hier und jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
-"Waarmee moet ik terugkomen?
-" Was soll ich mitbringen?
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ze wil terugkomen.
Ihr einen Mordsschrecken einzujagen hätte klappen sollen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dan kan het terugkomen.
- Damit es nicht wiederkommt.
   Korpustyp: Untertitel
- Jawel, je zult terugkomen.
Doch, das werdet Ihr.
   Korpustyp: Untertitel
Laat je hem terugkomen?
Willst du das etwa?
   Korpustyp: Untertitel
Voor terugkomen voor mij.
Dass du wegen mir zurückgekommen bist.
   Korpustyp: Untertitel
Kan ik erop terugkomen?
Kann ich dich zurückrufen?
   Korpustyp: Untertitel
Die klootzak moet terugkomen.
Der Killer kommt sie bestimmt holen.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan later terugkomen.
Ich komm später noch mal.
   Korpustyp: Untertitel
Jij, terugkomen, nu.
Du! Rein mit dir!
   Korpustyp: Untertitel
Je kan later terugkomen.
Geben Sie ihr Ruhe.
   Korpustyp: Untertitel
Je kan morgen terugkomen.
Sie können sie morgen wiedersehen.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet altijd terugkomen.
Man kann es zurückschaffen.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor het terugkomen.
Danke, dass du zurückgekommen bist.
   Korpustyp: Untertitel
- Laat ze maar terugkomen.
- Die sollen's nicht noch mal wagen!
   Korpustyp: Untertitel
lk kon niet terugkomen.
Ich bin nie zurückgekommen.
   Korpustyp: Untertitel
We zagen u al terugkomen.
Hallo, Sheriff. Wir sahen euch.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, maar ze kunnen terugkomen.
Sie sind ganz schön schießfreudig.
   Korpustyp: Untertitel
Dan moeten we later terugkomen.
Dann müssen wir das wohl später machen.
   Korpustyp: Untertitel
- Maar we mogen weer terugkomen.
Aber wir dürfen zurückgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Laat hem volgende week terugkomen.
Gib ihm für nächste Woche einen Termin.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij zag haar drijfnat terugkomen...
Er hat sie erwischt, als sie nass vom Verbindungshaus zurückkam...
   Korpustyp: Untertitel
Zou ik hier anders terugkomen?
Ich war frei und sicher.
   Korpustyp: Untertitel
Soms moeten herinneringen vanzelf terugkomen.
Manchmal muss das Gedächtnis Dinge von alleine erkennen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk kon niet direct terugkomen.
- Sie hãtten auf mich warten können.
   Korpustyp: Untertitel
Denk erom dat jullie terugkomen.
Ich werde dir bald schreiben, Schwester.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ik kan straks terugkomen.
Okay, dann komme ich später vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
Toen zag ik hem terugkomen.
Das hat mich interessiert.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil terugkomen als schildpad.
Meine Eltern sind tot.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij moet vandaag weer terugkomen.
Ich will, dass er herkommt, und zwar noch heute.
   Korpustyp: Untertitel
Zal ik bij je terugkomen?
-Wenn du willst, geht es mit uns weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Als ze terugkomen zeg ik:
Wenn einer kommt, dann sage ich:
   Korpustyp: Untertitel
Hij zou morgen pas terugkomen.
Er wollte doch erst morgen da sein?
   Korpustyp: Untertitel
-Morgen terugkomen, zoals hij zei.
Sie haben doch gehört, was er gesagt hat.
   Korpustyp: Untertitel
Ze kan elk moment terugkomen.
- Sie kommt jeden Moment.
   Korpustyp: Untertitel
Je mag ook terugkomen, hé?
Kann ich bum einer von denen? Eigentlich, das hier ist ....
   Korpustyp: Untertitel
Dit vreemde gedoe blijft terugkomen.
Dieses verrückte Zeug kommt weiterhin.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, je moet nu terugkomen.
- Nein, Howard.
   Korpustyp: Untertitel
We hadden hem zien terugkomen.
- Wir hätten ihn sehen müssen.
   Korpustyp: Untertitel
Oke, jongens, jullie kunnen terugkomen.
In Ordnung, Leute, ihr könnt jetzt rauskommen.
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt terugkomen van onderkoeling.
Menschen können aus Hyperthermie erwachen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zou voor jou terugkomen.
-Er würde für dich umkehren.
   Korpustyp: Untertitel
Altijd willen ze erop terugkomen.
Und dann wollen sie's ungeschehen machen.
   Korpustyp: Untertitel
lk voel mijn gamba's terugkomen.
Ich spüre meine Gambas hochkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Aponte kan maar beter terugkomen.
Aponte sollte sich beeilen.
   Korpustyp: Untertitel
Er moeten nog bataljons terugkomen.
Ein Hoplitenbattalion ist noch nicht da.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen altijd morgen terugkomen.
Vielleicht versuchen wir es lieber morgen.
   Korpustyp: Untertitel
Anders zou ik niet terugkomen.
Ich wäre sonst nicht hier.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil alleen heelhuids terugkomen.
Ich will nur in einem Stück ankommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Laat je ze weer terugkomen?
- Du hast es zurückbeordert?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, je moest hier terugkomen.
- High musst du wohl sein, dass du hierher zurückkommst.
   Korpustyp: Untertitel
Als je hem ziet terugkomen...
Wenn du ihn herkommen siehst...
   Korpustyp: Untertitel
De tumor kan makkelijk terugkomen.
Der Tumor kann sich zu leicht neu bilden.
   Korpustyp: Untertitel
- Die zullen nog wel terugkomen.
Sie werden sie noch 'ne Weile haben. Wie trostlich.
   Korpustyp: Untertitel
Hij kan elk moment terugkomen.
Er kommt jeden Moment runter.
   Korpustyp: Untertitel
Maar je zou gisteren terugkomen.
Aber du solltest gestern hier sein.
   Korpustyp: Untertitel
- Daar moet u voor terugkomen.
- Dafür solltet ihr herkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Stel dat de eigenaars terugkomen.
Aber was ist, wenn die Eigentümer plötzlich auftauchen?
   Korpustyp: Untertitel
Zus, zou je vandaag terugkomen?
Ich wusste gar nicht, dass du heute zurückkommst.
   Korpustyp: Untertitel
- Je mag misschien niet terugkomen.
- Sie sind ihm nicht willkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Je mag niet meer terugkomen.
Du bist nicht länger willkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Terugkomen als u klaar bent.
Melden Sie sich, wenn Sie fertig sind.
   Korpustyp: Untertitel
Wat als de eigenaars terugkomen?
Was, wenn die Besitzer auftauchen?
   Korpustyp: Untertitel
Je zou pas zondag terugkomen
Du solltest doch nicht vor Sonntag hier sein!
   Korpustyp: Untertitel
De conciërge zag Thorwald terugkomen.
Der Vorsteher traf Thorwald, als dieser zurückkehrte.
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik morgen niet terugkomen?
Giulia, Signor Fausto verlässt uns.
   Korpustyp: Untertitel
Ik zal daarop nog terugkomen.
Ich komme darauf noch zu sprechen.
   Korpustyp: EU
U moet uzelf opfrissen en weer terugkomen.
Sie müssen sich fertig machen und draußen erscheinen.
   Korpustyp: Untertitel
Na dit alles mag je zeker terugkomen.
Du kannst immer herkommen, auch, wenn das alles vorbei ist.
   Korpustyp: Untertitel