Code 951 umfasst die Beihilfen und Subventionen für die tierischeErzeugung, die nicht unter einen der vorhergehenden Codes fallen;
Code 951 betreft de niet in de bovenstaande codes begrepen premies en subsidies voor dierlijkeproductie.
Korpustyp: EU DGT-TM
Es ist wichtig, daß wir heute endlich über die Verordnung über den ökologischen Landbau in bezug auf die tierischeErzeugung sprechen.
Het is belangrijk dat wij vandaag eindelijk over de verordening inzake de biologische landbouw met betrekking tot de dierlijkeproductie spreken.
Korpustyp: EU
als Mittel zur Reinigung und Desinfektion von Teichen, Käfigen, Gebäuden und Anlagen für die tierischeErzeugung;
producten voor het schoonmaken en ontsmetten van bassins, kooien, gebouwen en installaties voor dierlijkeproductie;
Korpustyp: EU DGT-TM
„tierischeErzeugung“: Erzeugung von an Land lebenden Haustieren oder domestizierten Tieren (einschließlich Insekten);
„dierlijkeproductie”: productie van als huisdier of in gedomesticeerde staat gehouden landdieren (met inbegrip van insecten);
Korpustyp: EU DGT-TM
Da die Konsumenten ein wachsendes Interesse für biologische Produkte zeigen - sowohl was die Qualität als auch was das Angebot betrifft -, sollte die tierischeErzeugung deswegen dem Verbrauchsniveau besser angepaßt werden.
Omdat de consument alsmaar meer belangstelling voor biologische producten - zowel wat de kwaliteit als wat het aanbod betreft - toont, zou de dierlijkeproductie beter aan het consumptieniveau moeten worden aangepast.
Korpustyp: EU
Bei Aufnahme des speziell für die tierischeErzeugung geltenden Kontrollverfahrens muss die vollständige Beschreibung der Einheit gemäß Artikel 63 Absatz 1 Buchstabe a folgende Angaben umfassen:
De in artikel 63, lid 1, onder a), bedoelde volledige beschrijving van de eenheid die bij het begin van de toepassing van de specifieke controleregeling op de dierlijkeproductie moet worden opgesteld, moet bevatten:
Korpustyp: EU DGT-TM
Die laufenden Erhebungen über die pflanzliche und die tierischeErzeugung werden entsprechend den überarbeiteten Rechtsvorschriften durchgeführt, die auf die Zusammenführung und Vereinfachung der bestehenden Rechtsvorschriften und die Verringerung des Beantwortungsaufwands abzielen.
De lopende enquêtes over gewassen en dierlijkeproductie worden overeenkomstig de herziene wetgeving gehouden. De voorgestelde wetgevingsbesluiten zijn gericht op integratie en vereenvoudiging van de bestaande wetgeving en op vermindering van de responslast.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ziel der Maßnahme ist die Verbesserung der Methodik zur Erhebung von Daten über ökologische Erzeugnisse, damit eine solide, nachhaltige Methode für die Erhebung von Daten über ökologischen Landbau, Anbaukulturen, tierischeErzeugung und Viehbestand aufgebaut werden kann, bei der Verwaltungsdaten genutzt und mit den statistischen Daten verknüpft werden.
Doel van de actie is de verbetering van de verzamelmethoden voor gegevens over biologische producten teneinde een bestendige en duurzame methode op te bouwen om gegevens te verzamelen over biologische landbouw, gewassen, dierlijkeproductie, de veestapel, met gebruikmaking van administratieve gegevens en door koppeling van deze gegevens aan de statistische gegevens.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Vorschriften über die ökologische tierischeErzeugung wurden erst vor kurzem harmonisiert und die derzeitige Entwicklung dieses Sektors gewährleistet noch immer keine ausreichende Artenvielfalt bei den auf dem Markt verfügbaren Tieren aus ökologischem Landbau.
De geharmoniseerde voorschriften voor biologische dierlijkeproductie zijn nog steeds van tamelijk recente datum en bij de huidige ontwikkeling in deze sector vertoont het aanbod van biologisch opgefokte dieren op de markt nog steeds onvoldoende biologische variatie.
Korpustyp: EU DGT-TM
Für die Endproduktion gilt die in der Landwirtschaftlichen Gesamtrechnung verwendete Definition (d. h. die als Vorleistungen in andere Erzeugungen eingehende Produktion, z. B. Futterpflanzen für die tierischeErzeugung, sollte in der Gesamtproduktion nicht berücksichtigt werden).
Voor de eindproductie wordt de definitie van de landbouwrekeningen gebruikt (d.w.z. de productie die als input voor andere productie wordt gebruikt, zoals veevoeder voor de dierlijkeproductie, blijft bij de berekening van de totale productie buiten beschouwing).
Neben den allgemeinen Vorschriften für die landwirtschaftliche Erzeugung des Artikels 11 gelten für die ökologische/biologische tierischeErzeugung folgende Vorschriften:
Naast de in artikel 11 vastgestelde algemene voorschriften voor de landbouwproductie zijn de volgende voorschriften van toepassing op de biologische veehouderij:
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Durchführungsbestimmungen für die tierischeErzeugung und die Aquakultur sollten wenigstens die Befolgung der Bestimmungen des Europäischen Übereinkommens zum Schutz von Tieren in landwirtschaftlichen Tierhaltungen und der sich daran anschließenden Empfehlungen seines Ständigen Ausschusses (T-AP) gewährleisten.
De uitvoeringsbepalingen voor de veehouderij en de aquacultuur moeten ten minste voldoen aan de bepalingen van het Europees Verdrag ter bescherming van landbouwhuisdieren en de in aansluiting daarop vastgestelde aanbevelingen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Mitgliedstaaten können in ihrem Hoheitsgebiet für die ökologische/biologische pflanzliche und tierischeErzeugung strengere Vorschriften anwenden, sofern diese Vorschriften auch für die nichtökologische/nichtbiologische Erzeugung gelten und mit dem Gemeinschaftsrecht im Einklang stehen und die Vermarktung außerhalb des Hoheitsgebiets des betreffenden Mitgliedstaats produzierter ökologischer/biologischer Erzeugnisse dadurch nicht unterbunden oder eingeschränkt wird.
De lidstaten kunnen op hun grondgebied strengere voorschriften op de biologische gewassenteelt en de biologische veehouderij toepassen, mits die voorschriften ook gelden voor de niet-biologische productie, in overeenstemming zijn met het Gemeenschapsrecht en het op de markt brengen van buiten het grondgebied van de betrokken lidstaat geproduceerde biologische producten niet verbieden of beperken.
Bezeichnung der Maßnahme: Ökologische tierischeErzeugung in Dänemark
Benaming van de actie: Biologische veeteelt in Denemarken
Korpustyp: EU DGT-TM
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "tierische Erzeugung"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Fonds für Tiergesundheit und tierischeErzeugung
Fonds voor de gezondheid en de productie van dieren
Korpustyp: EU IATE
Erzeugung von Ölen und Fetten pflanzlicher und tierischer Herkunft;
Vervaardiging van plantaardige en dierlijke oliën en vetten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Angaben über „Biologische Vermögenswerte — Tiere“ werden in der Tabelle J „Tierische Erzeugung“ erfasst.
Gegevens over „biologische activa — dieren” worden opgenomen in tabel J „Dieren”.
Korpustyp: EU DGT-TM
die Bedingungen für die Erzeugung und Behandlung tierischer Nebenprodukte gemäß Artikel 10 Buchstabe c;
voorwaarden voor het ontstaan en de hantering van de dierlijke bijproducten in artikel 10, onder c);
Korpustyp: EU DGT-TM
die Erzeugung und Behandlung tierischer Nebenprodukte gemäß Artikel 10 Buchstabe c;
voor het ontstaan en de hantering van de dierlijke bijproducten in artikel 10, onder c);
Korpustyp: EU DGT-TM
Mit dem Bericht, den wir heute erörtern, soll diese Regelung auf die tierischeErzeugung aus ökologischer Landwirtschaft ausgedehnt werden.
Het verslag waarover wij vandaag beraadslagen heeft als doel deze regelgeving uit te breiden tot dierlijke biologische producten.
Korpustyp: EU
einen mit der Kontrollstelle oder Kontrollbehörde vereinbarten Plan für die Ausbringung der Wirtschaftsdünger tierischer Herkunft, zusammen mit einer vollständigen Beschreibung der der pflanzlichen Erzeugung gewidmeten Anbauflächen,
een schema voor het uitrijden van mest waarover met de controlerende autoriteit of het controleorgaan overeenstemming is bereikt, samen met een volledige beschrijving van het areaal dat is bestemd voor de plantaardige productie;
Korpustyp: EU DGT-TM
Mit dieser Richtlinie wird es ferner möglich, Böden nach Einschätzung ihrer Leistungsfähigkeit für die pflanzliche und tierischeErzeugung, unter besonderer Berücksichtigung der Herstellung qualitativ hochwertiger Lebensmittel, zu klassifizieren.
Deze richtlijn zal het ook mogelijk maken bodems te classificeren overeenkomstig een evaluatie van hun plant- en dierproductiecapaciteit, met bijzondere aandacht voor de productie van kwaliteitsvoedsel.
Korpustyp: EU
Ferner können Möglichkeiten für die Intensivierung und die vertikale Aufteilung der Erzeugung erhebliche Gefahren für die menschliche und tierische Gesundheit darstellen, was überwacht werden muss, um so etwas wie 'Rinderwahnsinn' für Fische zu verhindern.
Anderzijds kunnen de mogelijkheden voor intensivering en verticalisering van de productie grote risico's voor de gezondheid van mens en dier met zich meebrengen. Er dient dan ook voor toezicht te worden gezorgd om te voorkomen dat er bij vissen een soort 'gekke koeienziekte? de kop opsteekt.
Korpustyp: EU
Herr Präsident, Herr Kommissar, Kolleginnen und Kollegen, wie wir wissen, zielt der vorliegende Verordnungsvorschlag darauf ab, die bereits bestehende Verordnung von 1991 für pflanzliche Erzeugnisse auch auf die tierischeErzeugung anzuwenden.
Voorzitter, commissaris, collega's, zoals bekend beoogt dit voorstel voor een verordening de toepassing op de dierensector van de sinds 1991 al bestaande verordening voor plantaardige producten.