De kerel die de toorts draagt. Prachtige kerel. Wat was zijn...
Der Kerl mit der Fackel, großartig, wie hieß er noch ...?
Korpustyp: Untertitel
Ok, vlam uit, menselijke toorts.
Okay, hör auf, menschliche Fackel.
Korpustyp: Untertitel
Die toorts zegt het: 'brand je er niet aan'.
Ich mag die Fackel. Es heißt: Verbrennen Sie sich nicht.
Korpustyp: Untertitel
Steek de toortsen aan ten teken dat ik terug ben.
Die Fackeln anzünden. Man soll wissen, dass ich zurück bin.
Korpustyp: Untertitel
toortsKönigskerze
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Paarse toorts
Violette Königskerze
Korpustyp: Wikipedia
Melige toorts
Mehlige Königskerze
Korpustyp: Wikipedia
Zwarte toorts
Schwarze Königskerze
Korpustyp: Wikipedia
toortsTaschenlampe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Veel schroevendraaiers. Maar één toorts.
Viele Schraubenzieher, eine Taschenlampe.
Korpustyp: Untertitel
ls dat een toorts?
- Ist das eine Taschenlampe?
Korpustyp: Untertitel
toortsBrenner
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze hebben een toorts.
Sie haben einen Brenner.
Korpustyp: Untertitel
toortsNäher an Fackel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ga richting de toorts.
Näher an die Fackel.
Korpustyp: Untertitel
toortsWeg vom Lift
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Geef ons de toorts.
Gib mir die... WegvomLift!
Korpustyp: Untertitel
toortsLampe im
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Deze toorts is eraan.
Die Lampe ist im Arsch.
Korpustyp: Untertitel
toortsLicht
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik wil graag afsluiten met de woorden van Louis Pasteur die ik in mijn toelichting heb geciteerd: (De wetenschap kent geen grenzen, want kennis behoort toe aan de mensheid en is de toorts die de wereld verlicht).
Ich möchte abschließend Louis Pasteur zitieren, mit dessen Zitat ich meine Begründung einleite: (Die Wissenschaft kennt keine Grenzen, weil das Wissen der ganzen Menschheit gehört und das Licht ist, das die Welt erleuchtet.)
Korpustyp: EU
toortsFlamme
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik weet zeker dat Hongarije de toorts van de Europese droom van vrede en vrijheid hoog zal houden en zich ten volle zal inzetten voor een steeds sterkere Unie.
Ich bin sicher, dass Ungarn die Flamme des europäischen Traums von Frieden, des europäischen Traums von Freiheit und des Ziels einer noch stärkeren Union hochhalten wird.
Korpustyp: EU
toortseine Fackel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Die toorts... wil ik niet doorgeven.
Das ist eineFackel, die ich lieber nicht weitergeben möchte.
Korpustyp: Untertitel
toortsFackel entzündete
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En terwijl de zon steeds dichter naar de middag ging... Was het de heks zelf die met een toorts naar de stapel van hooi en takken liep.
Und als sich die Sonnenuhr der 12. Stunde näherte, war es die Hexe selbst, die die Fackelentzündete und sie zu dem Haufen aus Heu und Zweigen trug.
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Toorts (geslacht)
Königskerzen
Korpustyp: Wikipedia
lk hou de toorts vast.
Ich werde für dich leuchten.
Korpustyp: Untertitel
We hebben tillers nodig... brandblusmateriaal en een plasma toorts.
Wir brauchen Hubwagen... Feuerlöscher und einen Plasmabrenner.
Korpustyp: Untertitel
Wie had jouw tegenaanval kunnen voorspellen met die toorts bij de tunnel?
Wer hätte den Fackelangriff im Jekaterina-Tunnel vorhergesehen?
Korpustyp: Untertitel
lk dacht dat ik zou gewoon slaken al deze troep uit in een skip en de toorts de partij.
Ich denke, ich sollte das ganze Gerümpel hier in einen Container hauen und den Mist abfackeln.
Korpustyp: Untertitel
lk zeg tegen een meisje dat haar haar als een toorts in de nacht is... haar lippen als een rode sofa in een ivoren paleis... en dat ik eenzaam ben en hunker naar liefde.
Ich sage einer Frau, dass ihre Haare schwarzblau wie die Nacht sind... dass ihre Lippen einer roten Couch in einem Elfenbeinpalast gleichen... und dass ich einsam bin.