linguatools-Logo
15 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
topic Thema 4

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

topic Topik 2 Stichwort 1 Trend 1 Topic 1 eigentlichen Thema 1

Verwendungsbeispiele

topicThema
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er gaan een hoop verhitte blogs zijn over dit topic.
Es wird eine Menge hitziger Blogs zu diesem Thema geben.
   Korpustyp: Untertitel
Het QA zal volgen, maar ik wil dat de vragen alleen over dit topic gaan.
Fragen werden danach beantwortet, aber ich will, dass ihr strikt beim Thema bleibt.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil vandaag teruggaan naar het topic van schuldgevoelens.
Ich möchte zum eigentlichen Thema, der Schuld, zurückgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Je wordt een trending topic.
Du bist das Thema auf Twitter.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


trending topic Trending Topic
TT

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "topic"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Hoofdredacteur, kan ik het topic veranderen?
Nein, bitte, muss es denn immer das Gleiche sein?
   Korpustyp: Untertitel
Draagt de hele dag Hot Topic?
Die immer Goth-Klamotten anhat?
   Korpustyp: Untertitel
Er kwam een andere uitnodiging vandaag, dus ik stopte bij Hot Topic.
Neue Anfrage heute, also hab ich was eingekauft.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een Warlock Forest Topic over de Reaper, Over wie hij was, maar niemand wist het zeker.
Es gab einen ganzen Hexenmeister-Wald-Thread darüber, wer der Reaper war und wo er lebte. Niemand wusste es mit Sicherheit.
   Korpustyp: Untertitel
Bovendien zijn de afzonderlijke technische gebieden met elkaar verbonden door „grensoverschrijdende” topics, zoals de splijtstofkringloop, de chemie van actiniden, veiligheidsanalyse en –evaluatie en zelfs maatschappelijke en governancekwesties.
Die technischen Einzelthemen sind außerdem durch zentrale übergreifende Inhalte miteinander verbunden (z.B. „Kernbrennstoffkreislauf“, „Aktinidenchemie“, „Risikoanalyse und Sicherheitsbewertung“ sowie Fragen aus dem Bereich Gesellschaft und staatliches Handeln).
   Korpustyp: EU DGT-TM
De programma’s HRTP Japan (Human Resources Training Programme in Japan) en Topical Missions, ingesteld krachtens Besluit 92/278/EEG van de Raad van 18 mei 1992 tot goedkeuring van de consolidatie van het Centrum voor industriële samenwerking EEG-Japan [7].
Managementschulungsprogramm Japan und Studienreisen, eingerichtet durch den Beschluss 92/278/EWG des Rates vom 18. Mai 1992 zur Bestätigung der Konsolidierung des EG-Japan-Zentrums für Industrielle Zusammenarbeit [7].
   Korpustyp: EU DGT-TM