Het is sommigen van u wellicht opgevallen dat er zich in het midden van het torengebouw een kunstwerk bevindt, dat wil zeggen, ik veronderstel dat het een kunstwerk is. Het is een glazen wereldbol met een doorsnee van ongeveer twee meter.
Einigen von Ihnen dürfte in der Mitte des Innenhofs des Hochhauses ein Kunstwerk – ich nehme an, dass es ein Kunstwerk ist – aufgefallen sein: ein gläserner Erdball mit einem Durchmesser von zirka zwei Metern.
Korpustyp: EU
torengebouwTurms
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Gisteren vond er een schandelijke demonstratie van communisten plaats in de binnenplaats van het torengebouw.
Gestern fand im Innenhof des Turms eine skandalöse kommunistische Demonstration statt.
Korpustyp: EU
Het heeft mij twintig minuten gekost: niemand wist waar het bureau was, dat zich op de tweede verdieping van het torengebouw bevindt, ver verwijderd van de vergaderzaal, zelfs nog verder weg dan het was en dat was al ver in de vorige zittingsperiode.
Ich habe 20 Minuten dafür gebraucht: Niemand wußte, wo sich das entsprechende Büro befindet, welches im sechsten Stock des Turms liegt, sehr weit vom Plenarsaal entfernt, sogar noch weiter und das war schon weit als in der vergangenen Legislaturperiode.
Korpustyp: EU
torengebouwInnenhofs Hochhauses
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is sommigen van u wellicht opgevallen dat er zich in het midden van het torengebouw een kunstwerk bevindt, dat wil zeggen, ik veronderstel dat het een kunstwerk is. Het is een glazen wereldbol met een doorsnee van ongeveer twee meter.
Einigen von Ihnen dürfte in der Mitte des Innenhofs des Hochhauses ein Kunstwerk – ich nehme an, dass es ein Kunstwerk ist – aufgefallen sein: ein gläserner Erdball mit einem Durchmesser von zirka zwei Metern.
Korpustyp: EU
torengebouwGebäude
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het beheer van de euro die er komt, wordt toevertrouwd aan de Europese Centrale Bank, waarvan de Raad van bestuur in zijn torengebouw in Frankfort van niemand orders aanneemt en door niemand wordt gecontroleerd, behalve dan door een vage en schimmige Euroraad, en waar derhalve alleen een handjevol hoge ambtenaren het voor het zeggen hebben.
Die Verwaltung des Euro, dessen Einführung besiegelt wird, wird an die Europäische Zentralbank übertragen, deren Direktorium in seinem Gebäude in Frankfurt von niemandem Anweisungen erhält und keinerlei Kontrolle unterliegt, es sei denn der Kontrolle eines vagen, unechten Euro-Rats, der nur den Weisungen von einem Dutzend hoher Beamter untersteht.
Korpustyp: EU
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "torengebouw"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Toen ik vandaag echter aankwam in het Parlementsgebouw en ik mijn raam in het kantoor in het torengebouw opendeed, kon ik het vliegveld van Straatsburg niet horen. Ik hoorde nog niet eens een trein voorbijkomen.
Doch als ich heute im Parlament eintraf und in meinem Büro im Tower das Fenster öffnete, hörte ich weder Geräusche, die vom Flughafen von Straßburg hätten stammen können, noch vernahm ich den Lärm vorüberfahrender Züge.