linguatools-Logo
218 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
traditie Tradition 2.301 Brauch 28 Sitte 8
[Weiteres]
traditie mündliche Überlieferung

Verwendungsbeispiele

traditieTradition
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Vooral Montenegro is een klein land met een grote Europese traditie.
Gerade Montenegro ist ein kleines Land mit einer großen europäischen Tradition.
   Korpustyp: EU
Samuels broer Joseph begon de traditie van ochtend karweitjes.
Samuels Bruder Joseph begann mit der Tradition der Morgenarbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Tibet is een gebied met een eigen cultuur, eigen godsdienstige en politieke tradities.
Tibet ist ein Gebiet mit einer eigenen Kultur, einer eigenen Religion und eigenen politischen Traditionen.
   Korpustyp: EU
Japan. Het land van de rijzende zon en van oude tradities en moderne technologie.
Japan, das Land der aufgehenden Sonne, wo ehrwürdige Tradition auf moderne Technologie trifft.
   Korpustyp: Untertitel
Ook nu Cambodja een parlementaire democratie is, zetten verschillende politieke partijen die oude traditie voort.
Obwohl Kambodscha gegenwärtig eine parlamentarische Demokratie ist, setzen verschiedene politische Parteien diese alte Tradition fort.
   Korpustyp: EU
Nou, het is traditie dat de koning en koningin...
Die Tradition verlangt, dass der König und die Königin...
   Korpustyp: Untertitel
Enerzijds gaat het om cultuur en om gemeenschappelijke culturele tradities in Europa op audiovisueel gebied.
Einerseits geht es um Kultur und um gemeinsame kulturelle Traditionen in Europa im audiovisuellen Bereich.
   Korpustyp: EU
Nu nog wordt die traditie in het Shaolin-klooster beoefend.
Auch heute noch wird die Tradition im Shaolin-Kloster gepflegt.
   Korpustyp: Untertitel
In de Europese traditie moeten democratische instellingen toezicht houden op de macht.
In der europäischen Tradition sollte die Macht von demokratischen Institutionen kontrolliert werden.
   Korpustyp: EU
Gibbs, wist je dat de kustwacht een lange traditie heeft om een dier mee aan boord te nemen?
Gibbs, wusstest du, dass die Küstenwache eine lange Tradition hat, was tierische Maskottchen auf Schiffen angeht.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gebruiken en tradities Sitten und Gebräuche 1
gemeenschappelijke humanitaire traditie gemeinsame humanitäre Tradition
op traditie gerichte samenleving traditionsgelenkte Gesellschaft
traditionsgeleitete Gesellschaft
parlementaire werkgroep "Levenskunst en traditie" interfraktionelle Gruppe Lebensart und Tradition
Fractie Identiteit, Traditie en Soevereiniteit Fraktion Identität, Tradition, Souveränität

100 weitere Verwendungsbeispiele mit traditie

121 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

- De traditie verliest, kapitein.
- Das stinkt zum Himmel!
   Korpustyp: Untertitel
- Het is een traditie.
Das ist ein absolutes Muß.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is de traditie.
Das ist mein Recht.
   Korpustyp: Untertitel
- Een aardse traditie.
- Das nennt man Überraschungsparty.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een traditie.
Das ist ein Tausch.
   Korpustyp: Untertitel
En de traditie dan?
-Das können die nicht machen.
   Korpustyp: Untertitel
Nog een traditie gebroken.
Auch noch nie vorgekommen!
   Korpustyp: Untertitel
Niet helemaal volgens Ku-tradities.
Nicht die feine matobanische Art.
   Korpustyp: Untertitel
- Een traditie. De familie komt.
- Ein Erntefest, wir kriegen Besuch.
   Korpustyp: Untertitel
Wij hebben net zo'n traditie.
Bei uns zu Hause schießt man auch.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een soort traditie.
Professoren, wie ihre Eltern.
   Korpustyp: Untertitel
ls dat een boerderij traditie?
- Ist das eine Farmtradition?
   Korpustyp: Untertitel
We brengen een beetje traditie.
Was macht ihr denn hier?
   Korpustyp: Untertitel
lk houd van oude tradities.
Ich bin ein altmodisches Mädchen.
   Korpustyp: Untertitel
- Zet die grote traditie voort.
- Die Theatertradition fortführen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een stomme traditie.
Das ist eine dumme Idee!
   Korpustyp: Untertitel
Wel! Een traditie is gebroken.
Das ist noch nie vorgekommen.
   Korpustyp: Untertitel
De reden hiervoor is traditie.
Der Grund dafür ist traditionsbedingt.
   Korpustyp: EU
Harborfest is een gekoesterde traditie met problemen...
Das Harborfest ist eine geschätzte Gemeinschaftstradition mit Problemen.
   Korpustyp: Untertitel
ln Colombia, zijn geintjes een kerst traditie.
In Kolumbien sind derartige Scherze eine Weihnachtstradition.
   Korpustyp: Untertitel
Het is verdomme een Australische traditie.
Das ist sowieso eine australische Scheißtradition.
   Korpustyp: Untertitel
Hij kwam uit een lange militaire traditie.
Er kam aus einer Familie mit langer Militärtradition.
   Korpustyp: Untertitel
Met sommige tradities is moeilijk te breken.
Sagen Sie ihnen, dass das Schiff militärische Übungen durchführt.
   Korpustyp: Untertitel
Met Shingo's dood stopt deze traditie.
Als Shingo starb, endete das.
   Korpustyp: Untertitel
Gelukkig dat de traditie geen onderbroeken voorschrijft.
Zum Glück konnten sich die Jockstraps nicht durchsetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is geleend en blauw, volgens traditie.
Ich dachte, es könnte etwas Geborgtes und Blaues sein.
   Korpustyp: Untertitel
lk probeer alleen de tradities te leren.
Und ich möchte die Bräuche kennenlernen.
   Korpustyp: Untertitel
Zoals de orale traditie op aarde?
Ich weiß noch, wie komisch dieses Tier aussah.
   Korpustyp: Untertitel
- lk geloof niet in zulke tradities!
- Ich glaube soclche Sitten nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Met welke religieuze traditie worden ze opgevoed?
Mit welcher Glaubensrichtung werden sie aufwachsen?
   Korpustyp: Untertitel
- Dat gaat in tegen onze traditie.
Wenn die D'jarras vergangen sind, wieso mich in die Zukunft schicken?
   Korpustyp: Untertitel
- De keurige traditie in de literatuur.
- Die Dandytradition in der Literatur.
   Korpustyp: Untertitel
En de kerst traditie zet zich voort.
Und weiter geht's mit den Weihnachtstraditionen.
   Korpustyp: Untertitel
Drinken als mannen. We hebben zelf tradities.
Wenn das die erste Nacht deines ersten Feldzuges ist, dann...
   Korpustyp: Untertitel
Het moet, het is een Letse traditie.
Wir werden nennen Baby...
   Korpustyp: Untertitel
Tradities verdwijnen niet makkelijk in Qarth.
Bräuche sterben einen langsamen Tod in Qarth.
   Korpustyp: Untertitel
- Neem je tradities mee en donder op!
- Steck sie dir irgendwohin!
   Korpustyp: Untertitel
Een oude traditie, die ik terugbreng.
- Dachte mir, ich bringe sie zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Die offeren zich liever op aan tradities.
Sie wären lieber Märtyrer aufgrund von Falschinformationen.
   Korpustyp: Untertitel
Een vriend is een andere traditie begonnen.
- Was hat er denn gemacht?
   Korpustyp: Untertitel
Nee, een week later volgens Amerikaanse traditie.
Nein, ich habe dich eine Woche später empfangen!
   Korpustyp: Untertitel
Wel als hij de Talariaanse tradities respecteert.
Wenn Endar die Bräuche der Talarianer respektiert, vielleicht.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is traditie en voorkomt verwarring.
Wir halten uns an die Bräuche, das schließt Verwechslungen aus.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien vanwege een oude Afrikaanse traditie.
Vielleicht hat das mit irgendwelchen alten Stammesriten zu tun.
   Korpustyp: Untertitel
Ik noem dit eerder obsessie dan traditie.
Wenn überhaupt, dann ist es eher Besessenheit.
   Korpustyp: EU
Lijst van religies en spirituele tradities
Liste von Religionen und Weltanschauungen
   Korpustyp: Wikipedia
Jullie hebben het land gediend in onze traditie:
Ihr habt dem Land treu gedient Getreu dem Motto:
   Korpustyp: Untertitel
De traditie wil dat een gevecht onze leider aanwijst.
Der Anführer sollte durch einen Wettkampf bestimmt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Deze ziekte moet verdwijnen voor de hele Ferengi traditie verdwijnt.
Die Krankheit muss gestoppt werden, eh sie zerstört, was Ferenginar ausmacht.
   Korpustyp: Untertitel
Deelnemend vandaag in deze oude traditie is het Beta House...
Heute messen sich in diesem antiken Wettbewerb das Beta-Haus...
   Korpustyp: Untertitel
De traditie is om ze allemaal terug te sturen.
Nun, Burke ist schuld an diesem Mist.
   Korpustyp: Untertitel
lk denk, dat het als een traditie gebruikt moet worden.
Man sollte zurückhaltend sein an der Eingangstür.
   Korpustyp: Untertitel
Maar breek met tradities als je de Klingons wilt aanpakken.
Führen Sie mit der Defiant eine Sensor-abtastung der Koordinaten durch. Und wenn ich auf die Klingonen treffe?
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een traditie op ClosetCon voor beginnelingen als Claire.
- Ich bringe es dir heute Nachmittag auf dein Zimmer.
   Korpustyp: Untertitel
ls er geen traditie verbonden aan de mistletoe, professor Powell?
Sie kennen sicher die Bedeutung des Mistelzweigs, Professor Powell.
   Korpustyp: Untertitel
Well, elke zeeman mag... als traditie, een huisdier hebben, sir.
Jedem Seemann ist traditionellerweise ein Tier gestattet, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
En volgens de maritieme traditie... wens ik jullie heldere einders.
Und in bester Seefahrertradition wünsche ich Ihnen einen klaren Horizont.
   Korpustyp: Untertitel
lk begin een nieuwe traditie, zondagavond familie dineetjes.
Es ist ein Hamsterglas, aber ich habe es verändert.
   Korpustyp: Untertitel
Wat heeft deze familie toch een enige tradities.
Ja, ich liebe diese Familientraditionen.
   Korpustyp: Untertitel
Het meeste klinkt als oude tradities en fabels.
Das meiste klingt nach Volksglauben und Legenden.
   Korpustyp: Untertitel
..worden. Vanwege deze traditie nodigden wij u uit.
Und darum haben wir Sie hier heute eingeladen
   Korpustyp: Untertitel
We houden de traditie van het oude westen in stand.
Wir halten uns hier an die Lebensart des Alten Westens.
   Korpustyp: Untertitel
Er is niks mis met die traditie, toch?
Weißt du noch unser erstes Rendezvous, Vikea?
   Korpustyp: Untertitel
Moet ik me in jouw toestand aan traditie houden?
Soll ich bei deinem Zustand Wert auf Etikette legen?
   Korpustyp: Untertitel
Maar waar is dat beroepsbewustzijn, traditie van de franse keuken?
Dass, wer hier reinkommt, ein König ist, scheinen Sie vergessen zu haben.
   Korpustyp: Untertitel
De eigennaam wordt vervangen door die van de symbiont. Traditie.
Der Name des Symbionten ersetzt stets den Namen des neuen Wirts.
   Korpustyp: Untertitel
Alle tradities van onze ouders moeten we overboord gooien.
Und das sollst du vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zeiden dat het een Colombiaanse bruiloft traditie was.
Es sei eine kolumbianische Hochzeitstradition, sagten sie.
   Korpustyp: Untertitel
Nog steeds het zelfde, het is een traditie.
Das kommt mir bekannt vor.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten er een jaarlijkse vakantie traditie van maken.
Wir sollten das zu einer jährlichen Weihnachtstradition machen.
   Korpustyp: Untertitel
We wilden er overheen schilderen, maar het is traditie hier.
Wir wollten es eigentlich übermalen, aber es gehört nun mal hierher.
   Korpustyp: Untertitel
Mooie traditie. We zullen het niet meer doen, oké?
- Ach Wanda... nicht sauer sein, ok!
   Korpustyp: Untertitel
"onze trotse school tradities en jullie verplichtingen aan jullie ouders... "
So können wir weder vor die Eltern, noch eure stolzen Vorgänger treten.
   Korpustyp: Untertitel
Deze afstand bedraagt volgens de traditie 188 passen.
Eine Entfernung von traditionsgemäß 188 Schritten.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een gezegde in de samoerai traditie.
Sagen wir, es war nicht berauschend.
   Korpustyp: Untertitel
Volgens traditie had je eerst naar mij moeten komen.
Na ja, traditionsgemäß hättest du mich erst fragen müssen.
   Korpustyp: Untertitel
ln de Japanse traditie at hij vissoep als ontbijt.
...er aß gerne Suppe zum Frühstück.
   Korpustyp: Untertitel
Onze belangrijkste traditie is dat we de kerst samen vieren.
Wir haben Familientraditionen. Die wichtigste ist Weihnachten zusammen zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Het is echt geweldig een eindezomer traditie te hebben.
Es ist wahrlich großartig, eine Sommerabschlusstradition zu haben.
   Korpustyp: Untertitel
Ze gaat 'r tradities toch niet veranderen voor jou?
Soll sie dir zuliebe ihre Bräuche missachten?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een soort traditie bij een afspraakje.
Das tut man gewöhnlich bei einer Verabredung.
   Korpustyp: Untertitel
Wie ben ik om met een traditie te breken?
Hab ich einen Hunger!
   Korpustyp: Untertitel
Het is heel bijzonder om zelf een traditie te beginnen.
Ich habe nach einem Auto mit einem ganz besonderen Feeling gesucht.
   Korpustyp: Untertitel
Wij zitten echter niet te wachten op een instituut dat de eeuwenlange universitaire traditie van Europa ontwricht. Dat instituut moet deze traditie veeleer respecteren en optimaal gebruiken.
Wir brauchen jedoch keine Institution, die die langjährige Universitätstradition Europas zunichte macht, sondern eine, die sie respektiert und den maximalen Nutzen aus ihr zieht.
   Korpustyp: EU
U bent de laatste hier die mag eisen dat we alles volgens traditie doen.
Entschuldigung, verzeihen Sie mir, aber Sie sind der Letzte... der erwarten sollte, dass wir uns an Konventionen halten.
   Korpustyp: Untertitel
Opgroeien en studeren in Londen, heeft mij onze tradities niet doen vergeten.
Ich bin zwar in London aufgewachsen, aber meine Wurzeln habe ich nicht vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is onze taak deze tradities in ere te houden, of niet soms?
Und meinst du nicht auch, dass man seinen Weg beibehalten soll, Hanbei?
   Korpustyp: Untertitel
Volgens traditie kan een Ra zijn vijanden genade schenken... aan de vooravond van een bruiloft.
Wisst ihr, traditionsgemäß würde Ra's Gnade für seine Feinde am Vorabend einer Hochzeit in Erwägung ziehen.
   Korpustyp: Untertitel
lk fotografeer voor een vriend, die een boek over oude tradities in Bayern schrijft.
Ich fotografiere für einen Freund von mir, der macht ein Buch über Urtümliches aus Bayern.
   Korpustyp: Untertitel
de lange geschiedenis en tradities van het First University Basketbal Team.
Die Guards der First University - was hier passiert, ist die Krönung der
   Korpustyp: Untertitel
Hij gaf zijn leven in de beste traditie van de dienst.
Er ließ sein Leben in edler Erfüllung seiner Pflicht.
   Korpustyp: Untertitel
Ook de rector moet het zien. De traditie van de vijf First University.
Sogar der Kanzler muss sich den Regeln des Teams beugen.
   Korpustyp: Untertitel
Fraaie traditie. 'n Feestje bouwen op de dag dat je niet kan komen.
Sie geben eine Party für dich und du kannst nicht kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Meneer, Piraye heeft het er vast over gehad, maar over de tradities...
Piraye wird erwähnt haben aber aus Bräuchen ich auch...
   Korpustyp: Untertitel
Ze is een professor op Columbia. Geeft les in feministische literaire traditie.
Ich geb ein Seminar an der Columbia, über Klassiker feministischer Literatur.
   Korpustyp: Untertitel
Willen jullie Jason laten dopen volgens de tradities van de Kerk?
Wollt ihr, dass Jason im Glauben an die Kirche getauft wird, den wir alle bezeugen können?
   Korpustyp: Untertitel
lk denk dat we onze tradities op eigen risico negeren, hé?
Ich finde, wir ignorieren die alten Sitten auf eigene Gefahr, was meinst du?
   Korpustyp: Untertitel
de traditie schrijft voor dat je eerst twee keer moet weigeren.
Ihr müsst zweimal ablehnen, bevor Ihr akzeptiert.
   Korpustyp: Untertitel
Toen werd al onderkend dat we verschillende tradities en behoeften hebben.
Damals wurde eingeräumt, dass wir unterschiedliche Gewohnheiten und Bedürfnisse haben.
   Korpustyp: EU
Wij hebben in de landen van de Europese Unie zeer verschillende tradities.
Wir haben in den Ländern der EU völlig unterschiedliche Kulturen.
   Korpustyp: EU