linguatools-Logo
43 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
transportmiddel Transportmittel 38 Verkehrsmittel 17 Beförderungsmittel 7

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

transportmiddel Verkehrsträger 3 Transportmitteln 2 Beförderungsmittels 1 Vehikel 1 Förderband 1 II 1 Beförderungsart 1 ausreisen 1 Fahrzeug angebracht 1

Verwendungsbeispiele

transportmiddelTransportmittel
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Zo wordt de uitzending van teams naar crisisgebieden en de inzet van transportmiddelen bij rampenbestrijding veel beter gecoördineerd.
Teams, die etwa in ein Krisengebiet entsandt werden, und der Einsatz von Transportmitteln im Katastrophenfall werden viel besser koordiniert.
   Korpustyp: EU
Zullen we bespreken waar je transportmiddel is?
Also, wollen wir darüber reden, wo sich ihr Transportmittel befindet?
   Korpustyp: Untertitel
Het spoor is een duurzaam transportmiddel en laten we er dus zorg voor dragen.
Die Schiene ist ein umweltfreundliches Transportmittel, und deshalb müssen wir uns darum kümmern.
   Korpustyp: EU
Ons transportmiddel komt er aan...
Unser Transportmittel ist nun verfügbar.
   Korpustyp: Untertitel
Aankoop van diensten of huur van transportmiddelen, voor zover deze nodig zijn voor de uitvoering van de maatregelen.
Erwerb von Dienstleistungen oder Miete von Transportmitteln, soweit sie für die Durchführung der Maßnahmen erforderlich sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Of een transportmiddel.
Oder vielleicht ein Transportmittel.
   Korpustyp: Untertitel
Er zij aan herinnerd dat de groep ABX nauwelijks over transportmiddelen beschikt en bijgevolg ook nauwelijks actief is in het wegvervoer.
Es sei daran erinnert, dass die ABX-Gruppe praktisch über keine Transportmittel verfügt und somit als Güterkraftverkehrsunternehmen nicht auftritt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Waar in deze meest gestroomlijnde en kofferloze der transportmiddelen... niettemin blunderinspirerende, gaan we onze recent overleden lading deponeren?
Worin in diesem stromlinienförmigen und kofferraumlosen Transportmittel - Ständer-anregend mag es auch sein - worin, werden wir unsere jüngst verstorbene Fracht aufbewahren?
   Korpustyp: Untertitel
Schone motoren die aanzienlijk minder energie gebruiken en daarbij schoner verbranden zouden de auto acceptabeler maken als transportmiddel.
Saubere Motoren, die sehr viel weniger Energie gebrauchen und zugleich sauberer verbrennen, würden das Automobil als Transportmittel akzeptabler machen.
   Korpustyp: EU
Alle Boov-inwoners, meld u bij uw aangewezen transportmiddel.
Alle Boov-Siedler zu den Transportmitteln.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


alternatief transportmiddel alternative Beförderungsart

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "transportmiddel"

37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Schip (transportmiddel)
Schiff
   Korpustyp: Wikipedia
ln het westen is een paard zowel statussymbool als transportmiddel.
Das Pferd als Statussymbol sorgt im Wilden Westen für benötigte Mobilität.
   Korpustyp: Untertitel
De trein is op dit moment het transportmiddel dat het best aan deze eisen voldoet. Daarom moet het spoorwegverkeer aantrekkelijker worden en een groter concurrentievermogen krijgen.
Diese Anforderungen werden am besten vom Eisenbahnverkehr erfüllt, der jedoch attraktiver und wettbewerbsfähiger werden muß.
   Korpustyp: EU
Ook binnen de Europese Unie is maritiem vervoer een belangrijk transportmiddel en gezien dat feit ben ik ingenomen met het initiatief om één maritieme vervoersruimte zonder grenzen tot stand te brengen.
Der Transport auf Seewegen gilt als eine Transportart, die auch innerhalb der Europäischen Union von hohem Stellenwert ist, und von daher begrüße ich die Initiative zur Errichtung eines Europäischen Seeverkehrsraums ohne Grenzen.
   Korpustyp: EU
„Supergeleidende” elektrische apparatuur (roterende apparatuur en transformatoren), speciaal ontworpen of samengesteld om geïnstalleerd te worden in een transportmiddel voor militaire grond-, zee-, lucht-, of ruimtetoepassing, en in staat om te werken terwijl zij in beweging is.
„supraleitende“ elektrische Ausrüstung (rotierende Maschinen und Transformatoren), besonders konstruiert oder besonders ausgelegt für den Einbau in ein militärisches Land-, See-, Luft- oder Raumfahrzeug und betriebsfähig während der Fahrt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
apparatuur, speciaal ontworpen of samengesteld om geïnstalleerd te worden in een transportmiddel voor militaire grond-, zee-, lucht- of ruimtetoepassing, en in staat om te werken terwijl zij in beweging is en om temperaturen te produceren of te handhaven lager dan 103 K (– 170 °C);
Ausrüstung, besonders konstruiert oder ausgelegt für den Einbau in ein militärisches Land-, See-, Luft- oder Raumfahrzeug und fähig, während der Fahrt eine Temperatur kleiner als 103 K (– 170 °C) zu erzeugen,
   Korpustyp: EU DGT-TM