linguatools-Logo
264 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
trap Treppe 2.322 Stufe 161 Boden 4 Trap 1 Trappe 1 Fangstelle
Störstellen-Haftstelle
Absatz
Niedergang
Niedergangstreppe
Fallen

Verwendungsbeispiele

trapTreppe
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Identifier van een trap, doorgaans in een gebouw.
Identifikator für eine Treppe, die sich normalerweise im Gebäude befindet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Theresa valt op de trap, Theresa valt van de trap.........
Theresa fällt die Treppen rauf. Theresa fällt die Treppen runter.
   Korpustyp: Untertitel
de trap is uitgerust met hekken of een soortgelijke voorziening;
die Treppe ist mit Geländern oder vergleichbaren Einrichtungen versehen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andy, wie is die vent op de trap?
Andy, wer ist der Kerl auf der Treppe?
   Korpustyp: Untertitel
Het toilet bevindt zich achter de trap.
Die Toilette befindet sich hinter der Treppe.
   Korpustyp: Beispielsatz
Er staat de hele nacht een bewaker boven aan de trap.
Die ganze Nacht über ist ein Wächter oben an der Treppe.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Indische trap indische Trappe
Bengaalse trap Senegaltrappe
grote trap Großtrappe 1 Trappe
kleine trap Zwergtrappe 1
vergrotende trap Komparativ
cryogene trapping cryotechnisches Abscheiden
koude trapping kältetechnisches Abscheiden
engelse trap Wendeltreppe
radiofrequente trap Hochfrequenzstufe
T-trap Zeitstufe
S-trap Raumstufe
interface traps Störstellen-Haftstelle
nulde trap Nullstufe
koude trap Kühlfalle
trapping risk Aufbringungsrisiko
eenarmige trap einläufige Treppe
tweearmige trap zweiläufige Treppe
AF-trap Niederfrequenzstufe
Nf-Verstärker
NF-Stufe
RF-trap Hochfrequenzstufe
Hf-Stufe
supplementaire trap weitere Stufe
integrerende trap Integrierglied
MF-trap Zwischenfrequenzverstärker
Zwischenfrequenzstufe
Zf-Verstärker
Zf-Stufe
asymmetrische trap asymmetrische Stufe
ongebalanceerde trap asymmetrische Stufe
bull trap bull trap
Haussefalle

100 weitere Verwendungsbeispiele mit trap

166 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Steek (trap)
Treppenlauf (Bauteil)
   Korpustyp: Wikipedia
Trap (muziek)
Tonstufe
   Korpustyp: Wikipedia
Trapped (film)
24 Stunden Angst
   Korpustyp: Wikipedia
Kleine trap
Zwergtrappe
   Korpustyp: Wikipedia
Grote trap
Großtrappe
   Korpustyp: Wikipedia
Waarom trap je als ik niet trap?
Solange ich mich nicht beschwere, warum tust du es dann?
   Korpustyp: Untertitel
Trap op de rem.
- Brems!
   Korpustyp: Untertitel
Trap tegen zijn been.
Geh wieder an sein Bein.
   Korpustyp: Untertitel
Trap er niet in.
Er lügt, Captain.
   Korpustyp: Untertitel
Trap de deur in.
Öffnen Sie oder schlagen Sie die Tür ein!
   Korpustyp: Untertitel
Trap je daar in?
Du bist darauf hineingefallen?
   Korpustyp: Untertitel
- lk trap jou verrot.
- Ich mach dich fertig.
   Korpustyp: Untertitel
Trap er niet op.
- Okay, gehen wir zurück.
   Korpustyp: Untertitel
- Trap het kapot.
- Zertrümmere das verdammte Ding!
   Korpustyp: Untertitel
Vlug de trap op.
Gehen Sie schnell hinauf zum Ausgang!
   Korpustyp: Untertitel
Trap hem verrot, Clark.
Mach das Ding fertig, Clark.
   Korpustyp: Untertitel
De trap op, rechtsaf.
Gehen Sie hier hoch, rechts.
   Korpustyp: Untertitel
- Over die trap na.
- Das mit dem Kinnhaken.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem de trap.
Wir sehen uns unten.
   Korpustyp: Untertitel
- Bovenaan de trap.
- Gleich hier oben.
   Korpustyp: Untertitel
Trap... en verdedig jezelf.
Kick... und deck dich!
   Korpustyp: Untertitel
Trap hem in elkaar!
- Schlagt ihn!
   Korpustyp: Untertitel
Jij neemt deze trap.
Opie, du nimmst die Vordertreppe.
   Korpustyp: Untertitel
-Wil je een trap?
- Willst du was aufs Auge?
   Korpustyp: Untertitel
Overal trap je erin.
Man sieht ihn überall.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem de trap.
Ich gehe zu Fu? rauf.
   Korpustyp: Untertitel
- Naar de grote trap.
Sie machen jetzt das Gitter auf!
   Korpustyp: Untertitel
Trap de deur in.
Er ist ein Irrer.
   Korpustyp: Untertitel
Trap die deur in.
Tretet die Tür ein.
   Korpustyp: Untertitel
Trap de deur in.
Tretet die Tür ein.
   Korpustyp: Untertitel
- Waarom die trap?
- Was soll das?
   Korpustyp: Untertitel
Maak een booby trap.
Ich weiß nicht, vielleicht eine Sprengfalle.
   Korpustyp: Untertitel
Gevangene naar de trap.
Gefangene! Tretet vor!
   Korpustyp: Untertitel
Trap hem even terug!
Schießen Sie ihn zurück!
   Korpustyp: Untertitel
Bloemen op de trap.
- Mehr Blumen aufs Geländer.
   Korpustyp: Untertitel
Trap die deur in.
Anscheinend brennt's dahinter auch.
   Korpustyp: Untertitel
En twee, en trap.
Und jetzt, 2, hoch damit.
   Korpustyp: Untertitel
De trap is goed.
Der Schuss ist gut!
   Korpustyp: Untertitel
Trap de deur in.
Brech die Tür auf.
   Korpustyp: Untertitel
Trap er niet op.
Tretet nicht auf den Kram!
   Korpustyp: Untertitel
- Trap 'm dan in.
- (Mclntock) Dann brech sie auf.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom nou de trap?
Du lässt mich laufen?
   Korpustyp: Untertitel
The Parent Trap (1961)
Die Vermählung ihrer Eltern geben bekannt
   Korpustyp: Wikipedia
The Parent Trap (1998)
Ein Zwilling kommt selten allein (1998)
   Korpustyp: Wikipedia
Trapped in Paradise
Schneesturm im Paradies
   Korpustyp: Wikipedia
Trap die deur in.
Tretet die verdammte Tür ein!
   Korpustyp: Untertitel
Voorzichtig op de trap.
Vorsicht. Stolpern Sie nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Pas op de trap.
Lass uns gehen.
   Korpustyp: Untertitel
-in jouw grap trap?
- auf deinen angeberischen Gag reinfalle?
   Korpustyp: Untertitel
- Trap de deur in.
- Ja, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Bovenaan de trap rechts.
Ganz oben, und dann rechts.
   Korpustyp: Untertitel
- Neem de oostelijke trap.
Nehmen Sie die Osttreppe!
   Korpustyp: Untertitel
Boven aan de trap.
- ich brauche Aspirin.
   Korpustyp: Untertitel
Laat de trap zakken.
Lass die Rampe ab.
   Korpustyp: Untertitel
Heilige Trap (Bonn)
Heilige Stiege (Bonn)
   Korpustyp: Wikipedia
Trap die lul in elkaar.
Polier der College-Niete die Fresse.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is 'n achterwaartse trap.
Das ist ein Rückdrehungskick.
   Korpustyp: Untertitel
Daar trap ik niet in.
Du willst mich reinlegen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk trap jou tot guacamole.
- Ich werde deinen Arschin eine Küche befördern.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we de trap nemen?
Könnten wir zu Fuß gehen?
   Korpustyp: Untertitel
lk ben de trap opgerend.
Du sprachst von einem Notfall.
   Korpustyp: Untertitel
Neem de trap naar links.
Nimm lieber den Aufgang links.
   Korpustyp: Untertitel
- Carlos, trap de deur in.
Carlos! Schiess die Tür auf, Carlos!
   Korpustyp: Untertitel
- lk trap er niet in.
- Ich werde nicht anbeißen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk trap hier niet in.
Ich habe keinen Bock darauf.
   Korpustyp: Untertitel
- Daar trap ik niet in.
- Verkaufen Sie mich nicht für blöd.
   Korpustyp: Untertitel
- Daar gelijk naast de trap.
- Wo kann ich meine Spende machen?
   Korpustyp: Untertitel
Niet de trap afrennen, Tim.
Nicht so schnell, Tim!
   Korpustyp: Untertitel
Trap er maar niet in.
Wollen Sie was ändern? Unternehmen Sie was.
   Korpustyp: Untertitel
- lk trap er niet in.
- Weißt du was?
   Korpustyp: Untertitel
Heb je een trap gehad?
Junge, bist du völlig verblödet?
   Korpustyp: Untertitel
- Trap keihard die koppeling in.
- Kupplung bis zum Anschlag durchtreten.
   Korpustyp: Untertitel
Daar trap je altijd in.
Du fällst doch immer darauf rein!
   Korpustyp: Untertitel
lk neem de trap wel.
Ich geh zu Fuß.
   Korpustyp: Untertitel
Iemand loopt de trap af!
Ein Mann in der Treppenhalle!
   Korpustyp: Untertitel
- lk trap je in elkaar.
- Ich verpasse dir gleich eine!
   Korpustyp: Untertitel
lk trap er niet in.
Ich nehme es dir nicht ab.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een trap achterom.
Es gibt eine Hintertreppe hier unten.
   Korpustyp: Untertitel
- Haar hoofd raakte de trap.
Sie hat sich den Kopf gestoßen, als sie hingefallen ist.
   Korpustyp: Untertitel
Verdomme, trap die gaspedaal in!
Gib Gas! Ich krieg euch, ihr verfluchten Schwuchteln!
   Korpustyp: Untertitel
- Daar trap ik niet in.
- Nicht mit mir.
   Korpustyp: Untertitel
Had 'm een trap verkocht.
- Warum hast du ihn nicht umgekickt?
   Korpustyp: Untertitel
Daar trap ik niet in.
- Ja, aber ich zweifle daran.
   Korpustyp: Untertitel
Een trap tegen het hoofd.
Oh, was für ein Kick!
   Korpustyp: Untertitel
Trap hem op zijn staart.
Kommen Sie, geben Sie Gas!
   Korpustyp: Untertitel
Het was deze marmeren trap.
Es war dieser Marmortreppe.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten de trap nemen.
Der Lift geht nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Trap niet in het bloed.
Passen Sie wegen des Blutes auf.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we de trap proberen.
Der Dienstausgang, nach rechts.
   Korpustyp: Untertitel
Daar trap ik niet in.
Damit kriegst du mich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Schiet op, de trap op.
Tut mir Leid. Komm mit.
   Korpustyp: Untertitel
Trap die pendalen maar in,
Legt diese Shuffleboard-Steine zur Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een wonder trap.
Es ist ein Wundertreffer.
   Korpustyp: Untertitel
Trap dat pedaal helemaal in!
Drück das Pedal ganz durch!
   Korpustyp: Untertitel
Dan trap je 'm plat.
Man zerquetscht sie, nicht?
   Korpustyp: Untertitel
- Alsof ik daar in trap.
Als würde ich darauf reinfallen.
   Korpustyp: Untertitel
Niet de trap, de lift!
Los jetzt! Los, los!
   Korpustyp: Untertitel
Daar trap ik niet in.
Erzählen Sie keinen Mist.
   Korpustyp: Untertitel
Ga die trap niet op!
Geh da nicht rauf.
   Korpustyp: Untertitel
- Mevrouw, alstublieft... De trap af.
- Unten, erste Tür rechts.
   Korpustyp: Untertitel