linguatools-Logo
262 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
trein Zug 7.872 Burst,der

Verwendungsbeispiele

treinZug
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Morgen komt mijn trein om 5 voor half 7 in Düsseldorf aan
Morgen um sechs Uhr fünfundzwanzig kommt mein Zug in Düsseldorf an.
   Korpustyp: Beispielsatz
Garret is in de trein vermoord. En je bent niet naar de politie gestapt?
Garrett wurde auf dem Zug ermordet, wieso gingen Sie dann nicht zur Polizei damit?
   Korpustyp: Untertitel
Is hij met de bus of met de trein gekomen?
Ist er mit dem Bus oder mit dem Zug gekommen?
   Korpustyp: Beispielsatz
Een onbemande trein rijdt in westelijke richting op spoor 1.
Ein führerloser Zug fährt auf Gleis 1 in Richtung Westen.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry, ik heb de trein gemist.
Entschuldigung, ich habe den Zug verpasst.
   Korpustyp: Beispielsatz
Sneller, Hank. Anders is de trein weg.
Hank, mach schneller oder der Zug fährt vorbei!
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


dienst trein-vliegtuig-trein Fleiverkehr
supersnelle trein Hochgeschwindigkeitszug
volledige trein Ganzzug
L-trein L-Zug
L
P-trein P-Zug
P
wagen-trein Fahrzeugzug
aeromagnetische trein aeromagnetischer Zug
LRC-trein LRC-Zug
APT-trein fortgeschrittener Personenzug
intercity-trein Schnellzug
Intercity-Zug
Inter-Zug
gelede trein Gliederzug
Gliedertriebzug
GVT-trein Rohrbahn mit Schwerkraftwirkung
aangekondigde trein angekündigter Zug
verwachte trein zulaufender Zug
Zug im Zulauf
geblindeerde trein gepanzerter Zug
Panzerzug
beladen trein beladener Zug
gesloten trein geschlossener Zug
Wagenzug in unveränderlicher Zusammensetzung
Blockzug
Ganzzug
oneven trein Zug mit ungerader Zugnummer
facultatieve trein Fakultativzug
Bedarfszug
internationale trein internationaler Zug
militaire trein Militärgüterzug
Dgm
gemengde trein gemischter Zug
Personenzug mit Güterbeforderung
Güterzug mit Personenbeförderung
Gmp,Pmg
even trein Zug mit gerader Zugnummer
doorgaande trein Zug im Durchlauf
stoppende trein Zug im Durchlauf
periodieke trein Zug mit eingeschränkten Verkehrstagen
Zug mit bestimmten Verkehrstagen
Nichtstammzug
teruggezette trein zurückgesetzter Zug
geschobener Zug
volbelaste trein ausgelasteter Zug

100 weitere Verwendungsbeispiele mit trein

162 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Gele trein
Ligne de Cerdagne
   Korpustyp: Wikipedia
Keren (trein)
Fahrtrichtungswechsel
   Korpustyp: Wikipedia
Talent (trein)
Bombardier Talent
   Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Wikipedia:Sjablonen trein
Vorlage:Bahn
   Korpustyp: Wikipedia
Flens (trein)
Spurkranz
   Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Internationale trein
Internationaler Fernzug
   Korpustyp: Wikipedia
trein- en/of treinpadnummer (identificatie trein),
Zugnummer und/oder Trassennummer (Zugkennung),
   Korpustyp: EU DGT-TM
De trein heeft vertraging.
Die Abfahrt verzögert sich, Madam.
   Korpustyp: Untertitel
We missen de trein!
Schnell, wir müssen da einsteigen!
   Korpustyp: Untertitel
Nee, niet de trein!
Nein, nicht die Lokomotive!
   Korpustyp: Untertitel
Deze trein is normaal.
- Was hast du erwartet:
   Korpustyp: Untertitel
Stop die andere trein!
Gib unseren Leuten Bescheid!
   Korpustyp: Untertitel
- Ophangen, de trein vertrekt.
Legen Sie endlich auf. - Bitte!
   Korpustyp: Untertitel
Laat de trein doorrijden!
Sie können jetzt weiterfahren.
   Korpustyp: Untertitel
- De trein naar Cattaras.
- Direkt nach Cattaras.
   Korpustyp: Untertitel
- Op de trein.
- Die Schwarzfahrer zur Polizei.
   Korpustyp: Untertitel
De trein is er.
Ich muss jetzt los.
   Korpustyp: Untertitel
- Start de trein.
- Fahren Sie weiter!
   Korpustyp: Untertitel
Rijden met die trein.
Sie haben auf den Typen geschossen!
   Korpustyp: Untertitel
We missen onze trein.
Wir verpassen ihn! Ist doch scheißegal.
   Korpustyp: Untertitel
Hij pakt de trein.
- Er steigt ein!
   Korpustyp: Untertitel
Met de volgende trein.
- Es fährt noch einer.
   Korpustyp: Untertitel
- Wanneer vertrekt deze trein?
- Wann fahren Sie nach Richmond?
   Korpustyp: Untertitel
Dit is mijn trein.
Diese Strecke gehört mir.
   Korpustyp: Untertitel
Wanneer vertrekt de trein?
Wann fährt er weiter?
   Korpustyp: Untertitel
Behalve de passerende trein.
Da war kein Lärm.
   Korpustyp: Untertitel
heel Europa per trein.
Wir könnten durch ganz Europa reisen.
   Korpustyp: Untertitel
Omvat vervoer per trein.
Hierunter fällt der Transport auf dem Schienenweg.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De trein kwam niet.
Es ist nicht angekommen.
   Korpustyp: Untertitel
De trein gaat weg...
Sie fährt schon.
   Korpustyp: Untertitel
Whitey overvalt de trein.
Wir halten! Whitey schlägt zu!
   Korpustyp: Untertitel
Stap op de trein...
Steig ein...
   Korpustyp: Untertitel
Mannen naar deze trein, vrouwen naar die trein.
Männer in diesen Transport hier und Frauen in den Transport dort.
   Korpustyp: Untertitel
De eerste trein naar Wittenberge.
Die erste Zugverbindung nach Wittenberge.
   Korpustyp: Untertitel
ls die een speelgoed trein?
Meine Spielzeuglok ist für dich bereit.
   Korpustyp: Untertitel
De trein gaat zo weg.
Gleich fährt er los.
   Korpustyp: Untertitel
Lk neem... - De trein van...
Ich nehme um 21.00 Uhr...
   Korpustyp: Untertitel
Deze trein is een leugen!
Der Passierschein und der Deportationszug auch!
   Korpustyp: Untertitel
Vannacht. ls de trein klaar?
Ist die Lok soweit?
   Korpustyp: Untertitel
Heb je de trein stilgezet?
Ist das deine Lok?
   Korpustyp: Untertitel
Ze spelen met de trein.
Das ist auch nicht viel! Sie spielen damit.
   Korpustyp: Untertitel
Het was een volle trein.
Es war eine Zugladung.
   Korpustyp: Untertitel
Stuur onze speciale, bepantserde trein.
Schicken Sie unseren Spezial-Panzerzug.
   Korpustyp: Untertitel
Vertel me over die trein.
Erzählen Sie mir von dem Zugunglück.
   Korpustyp: Untertitel
- Ga je trein alleen beroven?
- Du willst das allein machen?
   Korpustyp: Untertitel
Breng me naar mijn trein.
- Ich hab's eilig.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe laat vertrekt de trein?
- Ob miserabel oder nicht, ist gleich.
   Korpustyp: Untertitel
- En blies een trein op.
Und einen Nahverkehrszug in die Luft gesprengt.
   Korpustyp: Untertitel
Neem dan de bloed trein.
Nun, dann nimmst du den Blutzug.
   Korpustyp: Untertitel
Zet die trein in beweging.
Setz das Ding in Bewegung!
   Korpustyp: Untertitel
'n Windbuks tegen een trein.
A.J. ist meine Entscheidung, nicht deine!
   Korpustyp: Untertitel
-Kijk 's bovenop de trein.
Schaut auf dem Dach.
   Korpustyp: Untertitel
-Hij zit bovenop de trein.
Er ist auf dem Dach!
   Korpustyp: Untertitel
lk zit in de trein.
Ich habe schon überall nach dir gesucht.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten de trein uit.
Ich schlage vor, wir steigen aus.
   Korpustyp: Untertitel
Reizigers wachten op de trein.
Wer muss hier warten, Mann?
   Korpustyp: Untertitel
Trein 1 5 is ontspoord.
Metro 515 ist entgleist.
   Korpustyp: Untertitel
op de trein voor Washington?
- nach Washington warten müssen?
   Korpustyp: Untertitel
ln een trein uit Schotland.
Aber Sie leben für etwas.
   Korpustyp: Untertitel
lk reis met de trein.
Ich reise auf den Schienen.
   Korpustyp: Untertitel
We stappen op de trein.
Wir steigen in die Hochbahn.
   Korpustyp: Untertitel
De trein heeft geen vertraging.
Oder habe ich meinen verloren?
   Korpustyp: Untertitel
Jij zal de trein besturen.
Sie fahren die Lok.
   Korpustyp: Untertitel
Er komt een trein aan.
Da kommt ein Bauzug.
   Korpustyp: Untertitel
- De trein stoppen, volg mij.
- Wenn wir ihn anhalten wollen, mir nach.
   Korpustyp: Untertitel
De trein kan verder rijden.
Und dann fahren Sie weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Dat loopt als een trein.
Die wird sich wie von selbst verkaufen!
   Korpustyp: Untertitel
Ja, dat is mijn trein.
Ja, das tue ich.
   Korpustyp: Untertitel
- Hier komt de jus-trein.
- Hier kommt der Soßenzug.
   Korpustyp: Untertitel
Dat werkt als een trein.
Oh, das funktioniert ja wie geschmiert.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, voor mijn Godinnen Trein.
- Für meinen göttlichen Lauf.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom stopte die trein niet?
Wieso hat der nicht gehalten?
   Korpustyp: Untertitel
INTERFACES TUSSEN TREIN- EN BAANAPPARATUUR
SCHNITTSTELLEN ZWISCHEN FAHRZEUG- UND STRECKENAUSRÜSTUNG
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jij moet de trein uit.
Du musst aus dem...
   Korpustyp: Untertitel
Zal ik een trein nadoen?
Willst du meine Zugimitation hören?
   Korpustyp: Untertitel
- Nog steeds in de trein.
- Wir fahren immer noch.
   Korpustyp: Untertitel
lk herkende die trein ook.
Eine Hochbahn, ich wu? te es ja.
   Korpustyp: Untertitel
Regel een trein naar St.
- Die Ritter von Shi'ra.
   Korpustyp: Untertitel
Nu missen we de trein.
- Wir verpassen ihn.
   Korpustyp: Untertitel
lk zag die trein niet.
- Den habe ich nicht gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ging als een trein.
Ich meine, es war... ich brannte.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ging als een trein.
Ich meine, ich brannte!
   Korpustyp: Untertitel
Gaat lopen als een trein.
- Das wird prima laufen.
   Korpustyp: Untertitel
lk pak graag de trein.
Es hat einen Blick auf den Fluss und Kolumbien.
   Korpustyp: Untertitel
- Iemand anders bestuurt de trein.
- Jemand hat die Lok in seiner Gewalt.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan geen trein pakken.
Ich kann das nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Hou die verdomde trein tegen!
Haltet den Scheißzug auf!
   Korpustyp: Untertitel
Omgekomen toen de trein ontspoorde.
Er starb bei einer Zugentgleisung.
   Korpustyp: Untertitel
Overeenkomsten met trein-en vrachtwagenbedrijven.
Kontrakte mit Bahnlinien und Lieferfirmen.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem de eerste trein.
- Ich werde den Frühzug nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
De gringo's beroofden de trein!
Sie haben die Waffen.
   Korpustyp: Untertitel
Spoorvervoer omvat vervoer per trein.
Eisenbahntransportleistungen umfassen die Beförderung auf dem Schienenweg.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Op deze trein is plaats voor iedereen.
Davon sollen alle was haben.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb je het trein schema gebracht.
Ich habe den Zugfahrplan mit.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is er met die speciale trein?
Was ist mit diesem Sonderzug?
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik hier wachten op de trein?
Kann ich hier auf den Mittagszug warten?
   Korpustyp: Untertitel
lk neem de trein van 9 uur.
Hildy, ich nehme...
   Korpustyp: Untertitel
Wij tweeën waren een ontspoorde trein.
Wir waren wie zwei kollidierende Eisenbahnwracks.
   Korpustyp: Untertitel
Nu gaat het als een trein.
Jetzt läuft es wieder.
   Korpustyp: Untertitel
- Die zijn gisteravond uit de trein gesprongen.
Wo sind Walter und Camel?
   Korpustyp: Untertitel