linguatools-Logo
372 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
trekken ziehen 7.008 anziehen 382 anlocken 55 überzeugen 14
[NOMEN]
trekken Zug
Durchziehen
Kleben
Treibkultur
Treiberei
Welligkeit
Biegen
Ausziehen
Wandern
ziehen
[Weiteres]
trekken treiben 7 abgetriebene Kultur
verfrühen
gewellte Platte
Krümmung des Holzes

Verwendungsbeispiele

trekkenziehen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Spanje trekt het aanmerken van deze maatregelen als staatssteun niet in twijfel.
Spanien zieht die Bewertung dieser Maßnahmen als staatliche Beihilfe nicht in Zweifel.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Flynn had niet eens tijd om zijn wapen te trekken.
Flynn hatte nicht einmal Zeit, seine Waffe zu ziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Moet trouwens niet eens duidelijk worden aangegeven waar de geografische grens van de Europese Unie zal worden getrokken?
Muß übrigens nicht einmal deutlich angegeben werden, wo die geographische Grenze der Europäischen Union gezogen werden soll?
   Korpustyp: EU
Claire werd niet alleen een spel in getrokken...
Claire wurde nicht nur in ein Spiel gezogen.
   Korpustyp: Untertitel
Burgers, zwangere vrouwen worden uit minibussen getrokken en doodgeschoten.
Zivilisten, schwangere Frauen wurden aus Kleinbussen gezogen und erschossen.
   Korpustyp: EU
Edith zei zelf dat Kathy haar dochter uit de put had getrokken.
Edith Mulchaey sagte, Katie habe ihre Tochter aus dem Brunnen gezogen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


eruit trekken rausziehen 25 herausziehen 12
mechanisch trekken mechanisches Ziehen
centrifugaal trekken Ausziehen durch Schleuderverfahren
diep trekken tiefziehen
geulen trekken Kammpflügen
het trekken Kriechverformung
Kriechen
voren trekken Ziehen des Pflanzgrabens
horizontaal trekken waagerechtes Ziehverfahren
saldo trekken saldieren
draden trekken Fadenziehen
kristal trekken Tiegelziehverfahren
Kristallziehen
draad trekken Drahtziehen
monster trekken Proben entnehmen
het laten trekken Aufgießen
ongerechtvaardigd voordeel trekken uit etw. in unlauterer Weise ausnutzen
trekken van éénkristallen Kristallziehen
een foto trekken ein Foto machen 1
trekken van een damwand Ausziehen einer Spundbohle
trekken van kabels Kabelziehen
trekken van palen Ziehen von Pfaehlen
Herausziehen von Pfaehlen
trekken van de lijnen Zeilenreißen
Zeilenausreißen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit trekken

272 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

-Trekken.
Eins, zwei, drei!
   Korpustyp: Untertitel
Lootjes trekken
Wichteln
   Korpustyp: Wikipedia
Belletje trekken
Klingelstreich
   Korpustyp: Wikipedia
Naar boven trekken, Mike.
Zieh's hoch, Mike.
   Korpustyp: Untertitel
Ze trekken zich terug.
Die Mietkerle haben sich davongemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie trekken me na.
Sagte, ihr hättet euch über mich informiert?
   Korpustyp: Untertitel
We trekken ons terug.
- Bereitet den Rückzug vor.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, je moet trekken.
Nein, Entschuldigung, das ist...
   Korpustyp: Untertitel
Waarom trekken jullie steun?
Wieso bekommen Sie Sozialhilfe?
   Korpustyp: Untertitel
Ze trekken toch weg?
Entfernen Sie sich nicht von uns?
   Korpustyp: Untertitel
Langzaam naar achteren trekken.
Zieh es jetzt vorsichtig zurück.
   Korpustyp: Untertitel
- Wij trekken terug.
Wir werden uns zurückziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Waar trekken jullie naartoe?
Und wo geht's jetzt hin?
   Korpustyp: Untertitel
Nog een beetje. Trekken.
Nur noch ein kurzes Stück, zieh!
   Korpustyp: Untertitel
Hij gaat trekken. - Gewichtheffen.
Der reißt, stößt oder...
   Korpustyp: Untertitel
- Ze trekken zich terug.
- Die Legion weicht zurück.
   Korpustyp: Untertitel
We trekken ons terug.
Wir müssen raus hier und zwar schnell.
   Korpustyp: Untertitel
Sommigen trekken het niet.
Manche halten das nicht aus.
   Korpustyp: Untertitel
Even een sprintje trekken?
Komm schon. Gerade steigt mein Pulsschlag.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, we trekken rond.
Ja, mit dem Rucksack.
   Korpustyp: Untertitel
- We trekken vermissingen na.
- Wir finden Vermisste.
   Korpustyp: Untertitel
-Bepaalde trekken zijn onmiskenbaar.
Gewisse Züge sind unverwechselbar.
   Korpustyp: Untertitel
We trekken grapjassen aan.
Spaßvögel haben wir schon ein paar in der Familie.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze trekken krom.
- Sie verziehen sich.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen, terug trekken.
Haltet euch ja zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie trekken naar daar?
Wollt ihr da hoch fahren?
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen samen Allemaal trekken!
Alle herkommen! Alle zusammen!
   Korpustyp: Untertitel
Ten strijde te trekken.
- In die Schlacht!
   Korpustyp: Untertitel
We trekken morgen verder.
Wir versuchen es morgen wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Daaraan trekken, en vuren.
- Hier zurückziehen und abdrücken.
   Korpustyp: Untertitel
- Niet te hard trekken.
Laß uns von hier verschwinden.
   Korpustyp: Untertitel
-Ze heeft mannelijke trekken.
Sie wirkt ziemlich männlich.
   Korpustyp: Untertitel
We trekken ons terug.
Wir steigen jetzt aus.
   Korpustyp: Untertitel
Trekken zij weg? - Ja.
Sie scheinen ihre Zelte abzubrechen.
   Korpustyp: Untertitel
- En Afwisselend Trekken.
Und von "Different Strokes".
   Korpustyp: Untertitel
Zo moet het. Trekken.
Genau so, zieh!
   Korpustyp: Untertitel
Ze trekken zich terug.
Wir geben dir Deckung.
   Korpustyp: Untertitel
We trekken 'm eruit.
Wir müssen es herausziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Lusje, strikje en trekken.
Hasenohr, schieß ein Tor, Hasenohr.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen, terug trekken!
Alle Rückzug! Rückzug!
   Korpustyp: Untertitel
Ze trekken alles binnen.
Das hier hat alle Dinge angezogen:
   Korpustyp: Untertitel
- We trekken verder.
Wir rücken aus.
   Korpustyp: Untertitel
De Russen trekken binnen.
Die Russen sind auf dem Vormarsch.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, kom op, trekken.
Ja, mach schon, zieh.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben dezelfde trekken.
Wir sehen uns sehr ähnlich.
   Korpustyp: Untertitel
Ze trekken zich terug.
Sie verfolgen uns nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
- Stap in... Niet trekken!
Rein jetzt ins Taxi, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Je moet eraan trekken.
Er ist ein bisschen steif.
   Korpustyp: Untertitel
Homo's trekken meiden aan.
Schwule sind fabelhafte Pussy-Magneten.
   Korpustyp: Untertitel
Laat de paarden trekken.
Treibt die Pferde an.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet tijd trekken.
Du musst sie ablenken.
   Korpustyp: Untertitel
We trekken ten strijde!
Bereit für die Schlacht!
   Korpustyp: Untertitel
Je voelt hem trekken.
Du kannst seinen Sog spüren.
   Korpustyp: Untertitel
- We trekken 'm open!
- Reissen wir das Ding auf!
   Korpustyp: Untertitel
Ze trekken Jack na.
Sie überprüfen Jacks Daten.
   Korpustyp: Untertitel
- We trekken lootjes.
- Das Los entscheidet.
   Korpustyp: Untertitel
Blijven trekken, zeggen ze.
Er sagte, einfach weiterziehen.
   Korpustyp: Untertitel
We trekken ons terug.
Beginnen mit dem Rückzug.
   Korpustyp: Untertitel
Trekken de pin eruit.
Du ziehst an dem Auslöser.
   Korpustyp: Untertitel
- Je moet omlaag trekken.
-Du musst nach unten drücken.
   Korpustyp: Untertitel
We trekken ten strijde.
Macht euch bereit für den Krieg!
   Korpustyp: Untertitel
Jullie trekken mummies aan.
Ihr seid die reinsten Mumienmagneten!
   Korpustyp: Untertitel
- Ze trekken zich terug.
- Sie fliegen weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie trekken je terug.
Sie werden sich zurückziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Maak je klaar. Trekken.
Auf die Plätze, fertig... zieh.
   Korpustyp: Untertitel
De stekker eruit trekken?
Das zu tun, was Ihnen gesagt wird?
   Korpustyp: Untertitel
We trekken er doorheen.
Wir schlagen uns durch.
   Korpustyp: Untertitel
Hou op met trekken...
Was soll denn das?
   Korpustyp: Untertitel
Ze trekken jou niet.
Dein Name ist nur einmal dabei.
   Korpustyp: Untertitel
We trekken ten strijde.
Versetzt die Armee in Bereitschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Ze trekken zich terug.
- Sie sind ausgestiegen.
   Korpustyp: Untertitel
Duwen en trekken — vleugelvliegtuigen
Zurückstoßen und Schleppen — Flugzeuge
   Korpustyp: EU DGT-TM
- We trekken ons terug,
- Ich nehme ihn raus.
   Korpustyp: Untertitel
Niet te hard trekken.
Zieh nicht zu hart.
   Korpustyp: Untertitel
Ze trekken bladluis aan.
Sie locken Blattläuse an.
   Korpustyp: Untertitel
Ze trekken naar Mexico.
Sie reiten Richtung Mexiko.
   Korpustyp: Untertitel
Die trekken wel bij.
Die beruhigen sich schon.
   Korpustyp: Untertitel
Ga zijn bloed trekken.
Nehmen Sie ihm Blut ab.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten strootjes trekken.
Bist deppert?
   Korpustyp: Untertitel
Trekken, kom op!
Zieh, los, zieh!
   Korpustyp: Untertitel
We trekken hem na.
Wir kümmern uns um ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zouden gezichten trekken.
- Die Gesichter wären verzerrt.
   Korpustyp: Untertitel
- We moeten lootjes trekken.
- Wer beschenkt wen?
   Korpustyp: Untertitel
Laat uw horoscoop trekken.
Euer Horoskop sagt euch, was los ist.
   Korpustyp: Untertitel
- Die trekken hem na.
- Sie werden ihn überprüfen.
   Korpustyp: Untertitel
Schiet op, harder trekken.
Los! Zieh jetzt ganz fest!
   Korpustyp: Untertitel
We trekken ons terug.
Wir werden uns ergeben. Verstanden, Mackie.
   Korpustyp: Untertitel
- Aan de hendel trekken.
- Den Hebel umlegen.
   Korpustyp: Untertitel
Je kan eraan trekken.
Okay, leg den Hebel um.
   Korpustyp: Untertitel
Om aandacht te trekken.
- Damit ich auffallen sollte.
   Korpustyp: Untertitel
Trekken ze nog terug?
- Ja, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Kan je ons omhoog trekken?
Kannst du uns hochziehen?
   Korpustyp: Untertitel
Morgen trekken we de strijdlijnen.
Morgen klären wir die Fronten.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze trekken haar afdruk na.
- Sie überprüfen ihre Fingerabdrücke.
   Korpustyp: Untertitel
een paar bomen eruit trekken!
'n paar Bäume ausreißen!
   Korpustyp: Untertitel
De neurotransmitters trekken nieuwe zenuwbanen.
Durch die Neurotransmitter sind neue Bahnen entstanden.
   Korpustyp: Untertitel
Alle voorste posities trekken op.
Meister Yoda, alle vorderen Abteilungen rücken vor.
   Korpustyp: Untertitel
Het eruit trekken dood hun.
Sie herauszuziehen tötet sie.
   Korpustyp: Untertitel
En ik moet hieraan trekken.
Ich muss dieses Ding befestigen.
   Korpustyp: Untertitel
lk moest je aandacht trekken.
Ich musste deine Aufmerksamkeit wecken.
   Korpustyp: Untertitel