linguatools-Logo
82 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
trilling Vibration 102 Erschütterung 57 Schwingung 48 Oszillation
Vibrieren
Erschuetterung
Flattern
Zittern
[Weiteres]
trilling niederfrequente Schwingung

Verwendungsbeispiele

trillingVibration
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er is een heel duidelijke samenhang tussen sterke trillingen en letsel.
Es gibt einen eindeutigen Zusammenhang zwischen starken Vibrationen und Schäden.
   Korpustyp: EU
Als Hartley sonische ontploffingen gebruikt, veroorzaken de trillingen bevingen.
Wenn Hartley Schallexplosionen nutzt, könnten die Vibrationen Erdbeben auslösen.
   Korpustyp: Untertitel
Een voertuig moet een bocht met een straal van 50 m tangentieel kunnen verlaten zonder ongewone trillingen in de stuurinrichting bij de volgende snelheid:
Das Fahrzeug muss einen Kreis mit einem Radius von 50 m tangential ohne ungewöhnliche Vibration in der Lenkanlage mit der folgenden Geschwindigkeit verlassen können:
   Korpustyp: EU DGT-TM
De trillingen hebben niet alleen de fresco's beschadigd.
Die Vibration hat nicht nur die Fresken beschädigt.
   Korpustyp: Untertitel
Volgens de rapporteur wordt 24% van de werknemers in de Europese Unie blootgesteld aan mechanische trillingen.
Laut der Berichterstatterin sind 24 % der Arbeitnehmer in der Europäischen Union mechanischen Vibrationen ausgesetzt.
   Korpustyp: EU
Eerst en vooral, worden de spinnen aangetrokken door trillingen.
Zuerst einmal, Spinnen werden durch Vibration angezogen.
   Korpustyp: Untertitel
Mijnheer de Voorzitter, de Raad van ministers heeft een gezamenlijk standpunt inzake mechanische trillingen ingediend. Dit gezamenlijk standpunt bevat een groot aantal goede aspecten.
Herr Präsident, der Ministerrat hat einen Gemeinsamen Standpunkt über mechanische Vibrationen vorgelegt, der viele gute Feststellungen enthält.
   Korpustyp: EU
Doet het pijn? ln de hersenen zitten geen pijnsensoren. Je zal alleen een kneepje voelen en wat trillingen.
Nun, das Gehirn hat keine Schmerzrezeptoren, also werden Sie nur einen kleinen Druck und ein paar Vibrationen spüren.
   Korpustyp: Untertitel
Sommige mensen vinden lawaai van een lage frequentie en de bijbehorende trillingen zeer vervelend.
Niederfrequenter Lärm und dessen Vibrationen werden von einigen Menschen als sehr unangenehm empfunden.
   Korpustyp: EU
Micro veranderingen in luchtdichtheid, trillingen, verschillende temperatuurvariaties.
Minimale Veränderungen der Luftdichte, Vibrationen, unterschiedliche Temperaturschichten.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


mechanische trilling mechanische Schwingung
mechanische Erschütterung
sinusoidale trilling sinusoidale Schwingung
willekeurige trilling nicht periodische Schwingung
modulerende trilling modulierende Welle
parasitaire trilling wilde Schwingung
parasitäre Schwingung
gemoduleerde trilling moduliertes Signal
modulierte Welle
vertikale trilling Hubschwingung
Heben und Senken
verstoorde trilling gestörte Schwingung
gedempte trilling gedämpfte Schwingung
ruisvormige trilling rauschförmige Vibration
multidirectionele trilling multiplanare Schwingung
mehrachsiale Schwingung
ongedempte trilling ungedämpfte Schwingung 1
akoestische trilling akustische Schwingung
Tonschwingung
Schallschwingung
gedwongen trilling erzwungene Schwingung
vrije trilling freie Schwingung
stabiele trilling eingeschwungene Schwingung
zelfopwekkende trilling Eigenschwingung
enkelvoudige trilling Sinusschwingung
elektromagnetische trilling Electro Magnetic Interference
EMI
segmentaire trilling Teilkörperschwingung
verticale trilling Z-Achsenschwingung
onstabiele trilling labile oder unstete Schwingung
blijvende trilling fortwährende Schwingung
angefachte Schwingung
absorptie door trilling Schwingungsabsorption
kunstmatig opgewekte trilling künstliche Schwingung
belasting door trilling Schwingungsbeanspruchung
kristallisatie door mechanische trilling Gefrieren durch mechanische Vibration
richting van de trilling Schwingungsrichtung
gemiddelde blootstelling aan trilling mittlere Leistung
absorbierte Leistung
trilling van machines Maschinenschwingung

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "trilling"

56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

-Ja, een soort trilling.
- Er brummt so komisch.
   Korpustyp: Untertitel
- Trill hebben twee hersenkernen en...
- Es gibt zwei zerebrale Gehirnkerne...
   Korpustyp: Untertitel
- Die zijn verbannen van Trill.
Versuchen Sie es noch mal.
   Korpustyp: Untertitel
Curzon was anders dan de meeste Trills.
Ich versuche, in den Maschinenraum zu gelangen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal er op Trill over nadenken.
- Wie lange wird die Reparatur dauern? - 16 Stunden.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk uit voor de Hodian Trill vleermuizen.
Achtet auf diese hoolianischen Trillfledermäuse.
   Korpustyp: Untertitel
er is meer trilling dan ik verwachtte.
Es vibriert stärker als erwartet.
   Korpustyp: Untertitel
Zweetdruppels op zijn slapen, een trilling in zijn stem.
ein kleines Vibrato in der Stimme. Es ist etwas persönliches für sie.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe functioneren de hersens van een Trill eigenlijk?
Jetzt mal genau, wie funktioniert so ein Trillgehirn?
   Korpustyp: Untertitel
lk zie een vreemde magnetische trilling in de antimaterie-vaten.
Ungewöhnliche Magnetstrahlungen aus der Antimateriekammer.
   Korpustyp: Untertitel
Verbanning uit Trill betekent het einde voor je symbiont.
Ich weiß, dass Sie sich wegen meines Glaubens in meiner Nähe unwohl fühlen.
   Korpustyp: Untertitel
Er wacht me een hoop werk op Trill.
Sie verlieren die Hälfte Ihres Einsatzes.
   Korpustyp: Untertitel
Geleerden van Trill komen proeven doen voor kunstmatige wormgaten.
Das sind die Ergebnisse der letzten Waffenschulung, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Ach, ik heb al vijf Trill bruiloften meegemaakt.
Hauptsächlich, aber ich hab ja schon fünf Trillzeremonien hinter mir.
   Korpustyp: Untertitel
De scans detecteren dodelijke versnelling van een mono-magnetische trilling.
Scan entdeckt tödliche Beschleunigung des monomagnetischen Pulses.
   Korpustyp: Untertitel
Het begint met een trilling, een prikkeling, lichte irritatie.
Es fängt mit einem Frösteln an. Dann ein Jucken.
   Korpustyp: Untertitel
Wij waren de insecten en de Cardassianen waren de Trills.
- Wir waren die Insekten. Die Cardassianer waren auch allergisch.
   Korpustyp: Untertitel
Voor een Trill telt niets zwaarder dan het leven van hun symbiont.
Wir fliegen in eine andere Wärmeschicht.
   Korpustyp: Untertitel
We krijgen pure gammastralen... 2 elke halve trilling met onregelmatige tussenpozen.
Wir bekommen reine Gammastrahlen... jede halbe Stunde, in ungleichmäßigen Abständen.
   Korpustyp: Untertitel
ln een reservoir... gaat bij elke trilling van de waterspiegel een alarm af.
Selbst wenn er unbemerkt an ein Reservoir herankommt, wird Alarm ausgelöst, wenn die Oberfläche gestört wird.
   Korpustyp: Untertitel
Maar het toestel dat agent Dunham heeft gezien, is de bron van de trilling.
Aber ich nehme an, dass das Gerät, das Agent Dunham gefunden hat,... die Quelle des Impulses ist.
   Korpustyp: Untertitel
Professor Kahn van de Trill kan het wormgat dichten zonder de Profeten iets te doen.
Professor Kahn fand eine Methode, das Wurmloch zu versiegeln, ohne es zu beschädigen oder die Propheten zu verletzen.
   Korpustyp: Untertitel
De drager van een Trill kan soms zekere gevoelens koesteren maar we proberen deze verleidingen te weerstaan.
Obwohl ein Trillwirt gelegentlich solche Gefühle haben kann, versuchen wir, über solche Versuchungen erhaben zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Houders en verstelbare dragers moeten zo zijn geconstrueerd dat zij in elke positie zonder eigen trilling kunnen worden vastgezet.
Halterungen und verstellbare Konsolen sind so zu konstruieren, dass sie in jeder Lage ohne Eigenschwingung arretiert werden können.
   Korpustyp: EU DGT-TM
(Trilling) Dus de id is Langdon Cobb, maar deze schimmel ego zou kunnen zijn... Anywhere, zullen we nooit vinden!
Das Es ist also Langdon Cobb, aber dieser Pilz könnte... überall sein, wir werden ihn nie finden!
   Korpustyp: Untertitel
Het proefstuk wordt gedurende drie uur sinusoïdaal in trilling gebracht langs elk van de orthogonale assen overeenkomstig:
Das Prüfstück wird drei Stunden einer Sinusschwingung entlang jeder seiner Raumachse wie folgt unterzogen:
   Korpustyp: EU DGT-TM