linguatools-Logo
16 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
tussentijdse opslag Zwischenlagerung 9

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

tussentijdse opslag Zwischenlager 1 Zwischenlager Kerntechnik 1

Verwendungsbeispiele

tussentijdse opslagZwischenlagerung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Het onderzoek naar tussentijdse opslag, karakterisering en verpakking van afval moet worden gefinancierd, evenals het onderzoek naar ondergrondse opslag.
Die Forschungsarbeiten zur Zwischenlagerung, Charakterisierung sowie Verpackung von Abfällen sollten in Verbindung mit der Forschung zur geologischen Entsorgung finanziert werden.
   Korpustyp: EU
en ii ) dat ze na levering vanaf de drukkerij voor de duur van de tussentijdse opslag en binnen de tijdshorizon voor oormerken worden geoormerkt voor overdracht .
und ii ) nach der Lieferung von der Druckerei sind sie für die Dauer der Zwischenlagerung und im Rahmen des Zeithorizonts der Vormerkung für den Transfer vorgemerkt .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Het beheer van gebruikte splijtstof en hoogactief kernafval omvat de verwerking, de conditionering, het vervoer, de tussentijdse opslag en de geologische berging ervan.
Die Entsorgung abgebrannter Brennstoffe und hochradioaktiver Abfälle umfasst die Verarbeitung und Konditionierung, den Transport sowie die Zwischenlagerung und die Endlagerung in geologischen Formationen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vervoer en tussentijdse opslag van droge residuen in de vorm van stof geschieden op zodanige wijze dat verspreiding van die residuen in het milieu voorkomen wordt.
Die Beförderung und Zwischenlagerung von Trockenrückständen in Form von Staub hat so zu erfolgen, dass diffuse Emissionen dieser Rückstände in die Umwelt vermieden werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vervoer en tussentijdse opslag van droge residuen, met inbegrip van stof, vinden op zodanige wijze plaats dat verspreiding in het milieu voorkomen wordt, bijvoorbeeld in gesloten recipiënten.
Die Beförderung und Zwischenlagerung von Trockenrückständen einschließlich Staub hat so zu erfolgen, dass eine Verbreitung in die Umwelt vermieden wird, beispielsweise durch Verwendung geschlossener Behälter.
   Korpustyp: EU DGT-TM
--- Transactietype 2 ( indirecte levering zonder tussentijdse opslag ) : indirecte levering van nieuwe bankbiljetten van een drukkerij via de verantwoordelijke NCB aan een andere NCB .
--- Transaktionsart 2 ( indirekte Lieferung ohne Zwischenlagerung ) : indirekte Lieferung neuer Banknoten von einer Druckerei über die verantwortliche NZB an eine andere NZB .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
--- Transactietype 3 ( indirecte levering met tussentijdse opslag ) : indirecte levering van nieuwe bankbiljetten van een drukkerij via de verantwoordelijke NCB aan een andere NCB .
--- Transaktionsart 3 ( indirekte Lieferung mit Zwischenlagerung ) : indirekte Lieferung neuer Banknoten von einer Druckerei über die verantwortliche NZB an eine andere NZB .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
--- De verschillen tussen transactietype 3 en transactietype 2 in termen van CIS 2-boekingen zijn : i ) dat de door de verantwoordelijke NCB van de drukkerij ontvangen bankbiljetten geboekt worden als „voortgebrachte bankbiljetten » en voor de duur van de tussentijdse opslag worden toegevoegd aan de LS of ESS van de verantwoordelijke NCB ;
--- Hinsichtlich der CIS-2-Buchungen bestehen folgende Unterschiede zwischen Transaktionsart 3 und Transaktionsart 2 : i ) die Banknoten , die die verantwortliche NZB von der Druckerei empfängt , sind von ihr als „registrierte Banknoten » zu verbuchen und für die Dauer der Zwischenlagerung der strategischen Reserve des Eurosystems oder den logistischen Reserven der verantwortlichen NZB zuzuschreiben ;
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
--- De verschillen tussen transactietype 3 en transactietype 2 in termen van CIS 2-boekingen zijn : i ) dat de van de drukkerij ontvangen bankbiljetten door de verantwoordelijke NCB worden geboekt als „voortgebrachte bankbiljetten » en voor de duur van de tussentijdse opslag worden toegevoegd aan de LS of ESS van de verantwoordelijke NCB ;
--- Hinsichtlich der CIS-2-Buchungen bestehen folgende Unterschiede zwischen Transaktionsart 3 und Transaktionsart 2 : i ) Die Banknoten , die die verantwortliche NZB von der Druckerei empfängt , sind von ihr als „registrierte Banknoten » zu verbuchen und für die Dauer der Zwischenlagerung der strategischen Reserve des Eurosystems oder den logistischen Reserven der verantwortlichen NZB zuzuschreiben ;
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "tussentijdse opslag"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

indien nodig te zorgen voor de tussentijdse opslag ervan.
erforderlichenfalls in der Zwischenzeit für deren Lagerung zu sorgen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De bankbiljetten worden aan de ontvangende NCB geleverd zonder tussentijdse opslag bij de verantwoordelijke NCB .
Die Banknoten werden der empfangenden NZB von der verantwortlichen NZB geliefert , ohne dass diese bei der verantwortlichen NZB zwischengelagert werden .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Alle delen van de installatie die verband houden met het doel van CO2-afvang, tussentijdse opslag, overdracht naar een CO2-transportnetwerk of naar een locatie voor de geologische opslag van CO2 worden opgenomen in de broeikasgasemissievergunning.
Die Genehmigung zur Emission von Treibhausgasen schließt sämtliche Anlagenteile ein, die mit der Abscheidung, der Zwischenspeicherung und der Weiterleitung zu einem CO2-Transportnetz oder einer Stätte für die geologische Speicherung von CO2 in Zusammenhang stehen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Alle delen van de installatie die verband houden met de CO2-afvang, tussentijdse opslag, overbrenging naar een CO2-transportnetwerk of naar een locatie voor de geologische opslag van CO2, worden opgenomen in de broeikasgasemissievergunning en behandeld in het bijbehorende monitoringplan.
Sämtliche Anlagenteile, die der Abscheidung, der Zwischenspeicherung und der Weiterleitung zu einem CO2-Transportnetz oder zu einer Stätte für die geologische Speicherung von CO2 dienen, werden in der Genehmigung zur Emission von Treibhausgasen erfasst und in dem dazugehörigen Monitoringkonzept berücksichtigt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De doorgifte en de opslag van gegevens zijn met andere woorden per definitie onevenredig in de zin van de tussentijdse overeenkomst, en de Raad draagt geen Europese oplossing aan voor het toezicht op gegevensuitwisseling.
Die Übermittlung und Speicherung sind anders gesagt nach den Bedingungen der vorläufigen Vereinbarung per Definition unverhältnismäßig, und der Rat kümmert sich nicht um eine europäische Lösung für die Überwachung des Datenaustauschs.
   Korpustyp: EU