Rohre und Schläuche, unbiegsam, aus Polymeren des Vinylchlorids, auch mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken
buizen, slangen en hulpstukken daarvoor, stijf, van polymeren van vinylchloride
Korpustyp: EU DGT-TM
Rohre und Schläuche, unbiegsam, aus Polymeren des Ethylens, auch mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken
buizen, slangen en hulpstukken daarvoor, stijf, van polymeren van ethyleen
Korpustyp: EU DGT-TM
Rohre und Schläuche, unbiegsam, aus Polymeren des Propylens, auch mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken
buizen, slangen en hulpstukken daarvoor, stijf, van polymeren van propyleen
Korpustyp: EU DGT-TM
Rohre und Schläuche, unbiegsam, aus Kunststoffen, auch mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken (ausg. aus Polymeren des Ethylens, des Propylens und des Vinylchlorids)
buizen, slangen en hulpstukken daarvoor, stijf, van kunststof (m.u.v. die polymeren van ethyleen, propyleen of van vinylchloride)
Korpustyp: EU DGT-TM
unbiegsamhulpstukken daarvoor stijf
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Rohre und Schläuche, unbiegsam, aus Polymeren des Ethylens, auch mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken
buizen, slangen en hulpstukkendaarvoor, stijf, van polymeren van ethyleen
Korpustyp: EU DGT-TM
Rohre und Schläuche, unbiegsam, aus Polymeren des Propylens, auch mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken
buizen, slangen en hulpstukkendaarvoor, stijf, van polymeren van propyleen
Korpustyp: EU DGT-TM
Rohre und Schläuche, unbiegsam, aus Polymeren des Vinylchlorids, auch mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken
buizen, slangen en hulpstukkendaarvoor, stijf, van polymeren van vinylchloride
Korpustyp: EU DGT-TM
Rohre und Schläuche, unbiegsam, aus Kunststoffen, auch mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken (ausg. aus Polymeren des Ethylens, des Propylens und des Vinylchlorids)
buizen, slangen en hulpstukkendaarvoor, stijf, van kunststof (m.u.v. die polymeren van ethyleen, propyleen of van vinylchloride)
Korpustyp: EU DGT-TM
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "unbiegsam"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Das mochte ich an Ihnen beiden immer. Solch unbiegsame Logik.
lk heb jullie altijd bewonderd om jullie onbuigzame logica.