linguatools-Logo
21 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
veiligheidsvoorziening Sicherheitseinrichtung 19 Sicherheitsvorrichtung 9

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

veiligheidsvoorziening Sicherheitsvorrichtungen 1 durch Sicherheitseinrichtung 1

Verwendungsbeispiele

veiligheidsvoorzieningSicherheitseinrichtung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er moet veiligheid worden gecreëerd, daarin geef ik collega Gahler gelijk, maar hoeveel veiligheidsvoorzieningen zijn er de afgelopen jaren niet door Israël vernietigd?
Sicherheit muss geschaffen werden, ich gebe dem Kollegen Gahler Recht, aber wie viele Sicherheitseinrichtungen sind durch Israel in den letzten Jahren zerstört worden?
   Korpustyp: EU
Het is van belang dat de fabrikanten de eigenaars van voertuigen relevante informatie verstrekken om verkeerd gebruik van veiligheidsvoorzieningen te voorkomen.
Es ist wichtig, dass die Hersteller den Fahrzeugbesitzern sachdienliche Informationen geben, um eine unsachgemäße Benutzung von Sicherheitseinrichtungen zu verhindern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Volgens de informatie van de Commissie is de tunnel onder Franse en Italiaanse verantwoordelijkheid nu uitgerust met moderne veiligheidsvoorzieningen.
Nach den Informationen der Kommission wurde unter französischer und italienischer Verantwortung der Tunnel jetzt mit modernen Sicherheitseinrichtungen ausgestattet.
   Korpustyp: EU
Wanneer een dergelijke veiligheidsvoorziening in werking treedt, moet de beweging van de lift onmiddellijk worden stopgezet en moet een beweging in de omgekeerde richting worden ingezet.
Wird eine dieser Sicherheitseinrichtungen aktiviert, so muss die Bewegung der Hubvorrichtung unmittelbar angehalten werden und eine Bewegung in die entgegengesetzte Richtung eingeleitet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Indien het uitleggen en opbergen van de oprijplaat een risico van verwondingen kan opleveren, moeten veiligheidsvoorzieningen daarbij bescherming bieden.
Wenn das Aus- und Einfahren der Rampe eine Verletzungsgefahr birgt, muss sie durch eine Sicherheitseinrichtung geschützt sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
flexibele brandstofleiding (indien deze zich vóór de eerste automatische afsluitklep of andere veiligheidsvoorzieningen bevindt);
biegsame Kraftstoffleitung (wenn vor dem ersten automatischen Absperrventil oder einer anderen Sicherheitseinrichtung installiert);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wanneer een veiligheidsvoorziening uitvalt, mogen liften, oprijplaten en knielsystemen niet kunnen worden bediend, behalve wanneer zij veilig met de hand kunnen worden bediend.
Bei Ausfall einer Sicherheitseinrichtung müssen Hubvorrichtungen, Rampen und Absenkvorrichtungen außer Betrieb gesetzt werden, es sei denn, sie können sicher von Hand betätigt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
sensoren voor druk, temperatuur, waterstof of debiet indien deze als veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt;
Druck-, Temperatur-, Wasserstoff- und Durchflusssensoren (wenn als Sicherheitseinrichtung verwendet);
   Korpustyp: EU DGT-TM
keerklep of terugslagklep (indien deze als veiligheidsvoorziening worden gebruikt);
Prüfventil oder Rückschlagventil (wenn als Sicherheitseinrichtung verwendet);
   Korpustyp: EU DGT-TM
veiligheidsvoorziening”: een voorziening die binnen het normale werkgebied of het aanvaardbare foutengebied van het systeem een veilige werking garandeert;
Sicherheitseinrichtung“: Einrichtung, die den sicheren Betrieb im normalen Betriebsbereich oder im zulässigen Fehlerbereich des Systems ermöglicht;
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


verende veiligheidsvoorziening gefederte Sicherheitsvorrichtung

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "veiligheidsvoorziening"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

- Veiligheidsvoorziening op groen.
- F.I.S. ist gestartet.
   Korpustyp: Untertitel
Wanneer een dergelijke veiligheidsvoorziening in werking treedt, moet de beweging van de lift onmiddellijk worden stopgezet en moet een beweging in de omgekeerde richting worden ingezet.
Wird eine dieser Sicherheitseinrichtungen aktiviert, so muss die Bewegung der Hubvorrichtung unmittelbar angehalten werden und eine Bewegung in die entgegengesetzte Richtung eingeleitet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM