Vellen op rollen, bestaande uit epoxyhars, met geleidende eigenschappen, bevattende:
Folien auf Rollen, bestehend aus Epoxidharz, mit leitenden Eigenschaften und mit:
Korpustyp: EU DGT-TM
Platen, vellen, buizen en profielen, van kunststof
Platten, Folien, Schläuche und Profile, aus Kunststoffen
Korpustyp: EU DGT-TM
Uitbestede bewerkingen als onderdeel van de vervaardiging van platen, vellen, buizen en profielen, van kunststof
An Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung von Platten, Folien, Schläuchen und Profilen, aus Kunststoffen
Korpustyp: EU DGT-TM
Vervaardiging van platen, vellen, buizen en profielen, van kunststof
Herstellung von Platten, Folien, Schläuchen und Profilen aus Kunststoffen
Korpustyp: EU DGT-TM
Andere platen, vellen, foliën en strip van polymerisatieproducten
Andere Tafeln, Folien u. Ä. aus Polymerisationserzeugnissen
Korpustyp: EU DGT-TM
vellen van geregenereerd cellulose, van polyamide of van polyethyleen
Folien aus regenerierter Cellulose, aus Polyamid oder Polyethylen
Korpustyp: EU DGT-TM
Vellen van geregenereerde cellulose, van polyamiden of van polyethyleen
Folien aus regenerierter Cellulose, aus Polyamid oder Polyethylen
Korpustyp: EU DGT-TM
vellen van geregenereerd cellulose, van polyamide of van polyethyleen– edraagt dan 25 % van de prijs af fabriek van het product
Folien aus regenerierter Cellulose, aus Polyamid oder Polyethylen– . des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
Korpustyp: EU DGT-TM
NACE 25.21: Vervaardiging van platen, vellen, buizen en profielen, van kunststof
NACE 25.21: Herstellung von Platten, Folien, Schläuchen und Profilen aus Kunststoffen
Korpustyp: EU DGT-TM
Andere vellen, foliën, ..., van celluloseacetaat
Folien, Filme, Bänder oder Streifen, auch in Rollen, aus Celluloseacetaten
Korpustyp: EU DGT-TM
velandere Haut
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En de priester die gezien zal hebben, dat, ziet, het haar op de blaar in wit veranderd is, en haar aanzien dieper is dan het vel; het is melaatsheid, door den brand is zij uitgebot; daarom zal hem de priester onrein verklaren; het is de plaag der melaatsheid.
und der Priester ihn besieht und findet das Haar in Weiß verwandelt an dem Brandmal und das Ansehen tiefer denn die andereHaut, so ist's gewiß Aussatz, aus dem Brandmal geworden. Darum soll ihn der Priester unrein urteilen; denn es ist ein Aussatzmal.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Daarna zal de priester die plaag op den zevenden dag bezien; indien, ziet, de schurftheid niet uitgespreid, en daarop geen geelachtig haar is, noch het aanzien der schurftheid dieper dan het vel is;
Und wenn er am siebenten Tage besieht und findet, daß der Grind nicht weitergefressen hat und kein goldenes Haar da ist und das Ansehen des Grindes nicht tiefer ist denn die andereHaut,
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Maar als de priester de plaag der schurftheid zal bezien hebben, dat, ziet, haar aanzien niet dieper is dan het vel, en geen zwart haar daarop is, zo zal de priester hem, die de plaag der schurftheid heeft, zeven dagen doen opsluiten.
Sieht aber der Priester, daß der Grind nicht tiefer anzusehen ist denn die andereHaut und das Haar nicht dunkel ist, soll er denselben sieben Tage verschließen.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
En de priester zal de plaag in het vel des vleses bezien; zo het haar in die plaag in wit veranderd is, en het aanzien der plaag dieper is dan het vel zijns vleses, het is de plaag der melaatsheid; als de priester hem bezien zal hebben, dan zal hij hem onrein verklaren.
Und wenn der Priester das Mal an der Haut des Fleisches sieht, daß die Haare in Weiß verwandelt sind und das Ansehen an dem Ort tiefer ist denn die andereHaut seines Fleisches, so ist's gewiß der Aussatz. Darum soll ihn der Priester besehen und für unrein urteilen.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Maar indien de priester die merken zal, dat, ziet, op de blaar geen wit haar is, en zij niet lager dan het vel, maar ingetrokken is, zo zal de priester hem zeven dagen opsluiten.
Sieht aber der Priester und findet, daß die Haare am Brandmal nicht in Weiß verwandelt und es nicht tiefer ist denn die andereHaut und ist dazu verschwunden, soll er ihn sieben Tage verschließen;
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Wanneer nu de priester die bezien zal hebben, dat, ziet, geen wit haar daaraan is, en die niet lager dan het vel, maar ingetrokken is, zo zal de priester hem zeven dagen opsluiten.
Sieht aber der Priester und findet, daß die Haare nicht weiß sind und es ist nicht tiefer denn die andereHaut und ist verschwunden, so soll er ihn sieben Tage verschließen.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
En de priester de plaag zal bezien hebben, dat, ziet, haar aanzien dieper is dan het vel, en geelachtig dun haar daarop is, zo zal de priester hem onrein verklaren; het is schurftheid, het is melaatsheid van het hoofd of van den baard.
und der Priester das Mal besieht und findet, daß das Ansehen der Haut tiefer ist denn die andereHaut und das Haar daselbst golden und dünn, so soll er ihn unrein urteilen; denn es ist ein aussätziger Grind des Hauptes oder des Bartes.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Indien de priester merken zal, dat, ziet, haar aanzien lager is dan het vel, en derzelver haar in wit veranderd is, zo zal de priester hem onrein verklaren; het is de plaag der melaatsheid, zij is door de zweer uitgebot.
Wenn dann der Priester sieht, daß das Ansehen tiefer ist denn die andereHaut und das Haar in Weiß verwandelt, so soll er ihn unrein urteilen; denn es ist gewiß ein Aussatzmal aus der Drüse geworden.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Daarna zal de priester die schurftheid op den zevenden dag bezien; indien, ziet, de schurftheid in het vel niet uitgespreid is, en haar aanzien niet dieper is dan het vel, zo zal de priester hem rein verklaren; en hij zal zijn klederen wassen, en rein zijn.
Und wenn er ihn am siebenten Tage besieht und findet, daß der Grind nicht weitergefressen hat in der Haut und das Ansehen ist nicht tiefer als die andereHaut, so soll er ihn rein sprechen, und er soll seine Kleider waschen; denn er ist rein.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Maar zo de blaar in het vel zijn vleses wit is, en haar aanzien niet dieper is dan het vel, en het haar niet in wit veranderd is, zo zal de priester hem, die de plaag heeft, zeven dagen opsluiten.
Wenn aber etwas eiterweiß ist an der Haut des Fleisches, und doch das Ansehen der Haut nicht tiefer denn die andereHaut des Fleisches und die Haare nicht in Weiß verwandelt sind, so soll der Priester ihn verschließen sieben Tage
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
velStück
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is niet slechts een vel papier dat moet worden aangenomen, ingelijst en opgehangen aan de muur.
Es handelt sich nicht um ein Stück Papier, das verabschiedet, gerahmt und an die Wand gehangen wird.
Korpustyp: EU
Dan heb ik het gevoel dat de hele dag op me wacht, als een leeg vel papier.
Es lässt mich so fühlen, als ob der ganze Tag auf mich wartet wie ein frisches Stück Papier.
Korpustyp: Untertitel
Hij stopte er iets in, een vel papier.
Er steckte etwas hinein... ein Stück Papier.
Korpustyp: Untertitel
velpeinige
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Vel mij, heer.
Peinige mich, Herr.
Korpustyp: Untertitel
Vel mij, klootzak.
Peinige mich, Arschloch.
Korpustyp: Untertitel
lk vel jou, Sam Merlotte.
Ich peinige dich, Sam Merlotte!
Korpustyp: Untertitel
velVel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Vel, je blijft hier en houdt het in de gaten.
Vel, du bleibst hier und passt auf.
Korpustyp: Untertitel
Vel, is het geld er?
Vel, ist das Geld da?
Korpustyp: Untertitel
Vel heeft een groot talent in verwoesten van dingen.
Vel hat wirklich ein Talent, alles zu zerstören.
Korpustyp: Untertitel
velSeite
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Maar als je morgen opstaat, pak je 'n leeg vel. Stop het in je typemachine en schrijf een nieuw concept dat de toon van de film beter volgt.
Aber wenn du dann morgen aufstehst, nimmst du eine frische Seite, steckst sie in die Schreibmaschine und fängst ein Neues an, eines, das näher am Stil des Films angesiedelt ist.
Korpustyp: Untertitel
Er is een vel vol namen, steeds dezelfde naam op de hele pagina.
Die eine Seite ist voller Namen, der gleiche Name auf der ganzen Seite.
Korpustyp: Untertitel
velBlatt Papier
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Maar toen ik de envelop opende, zat er 'n leeg vel in.
Aber im Umschlag war nur ein leeres BlattPapier.
Korpustyp: Untertitel
- Het is een blanco vel.
- Das ist ein leeres BlattPapier.
Korpustyp: Untertitel
velnur Haut
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Maar jij bent vel over been.
Aber du: nurHaut und Knochen.
Korpustyp: Untertitel
Dat jongetje... helemaal alleen, vel over been.
Dieser kleine Junge, ganz allein, nurHaut und Knochen...
Korpustyp: Untertitel
velnur noch Haut
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze was vel over been.
Sie war nurnochHaut und Knochen.
Korpustyp: Untertitel
Hij is vel over been.
Er ist nurnochHaut und Knochen.
Korpustyp: Untertitel
velPapier
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Volgende taak op hetzelfde vel
Nächster Druckauftrag auf gleichem Papier
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Volgende taak op nieuw vel
Nächster Druckauftrag auf neuem Papier
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
velgeht
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wat bedoel je met 'niet goed in haar vel'?
Was meinst du mit "es geht ihr nicht gut"?
Korpustyp: Untertitel
lk wilde je alleen laten weten dat ze niet goed in haar vel zit.
Ich wollte einfach, dass du Bescheid weißt. Das ist alles. Es geht ihr gar nicht gut.
Korpustyp: Untertitel
velselbst
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je zit nu veel beter in je vel.
Du siehst dich jetzt selbst viel klarer.
Korpustyp: Untertitel
Je moet niet bang zijn, om jezelf te zijn. Want zelfs knappe gasten zien je staan, als je goed in je vel zit.
Man sollte man selbst sein, denn auch heiße Typen mögen einen, wenn man sich selbst mag.
Korpustyp: Untertitel
velBogens
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Met de uiteindelijke goedkeuring van één gedrukt vel zijn de voorbereidingen voltooid en kan de produktie een aanvang nemen .
Mit der Abnahem eines vollständigen Bogens wird die Vorbereitungsphase abgeschlossen und die Produktion kann beginnen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
twee of meer bladzijden die deel uitmaken van één ondeelbaar vel papier
zwei oder mehr Seiten, die Teil eines einzigen unteilbaren Bogens Papier sind,
Korpustyp: EU DGT-TM
velVEL
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Vel
VEL
Korpustyp: Wikipedia
velmit bedruckter Bogen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een vel bankbiljetten wordt aan een kwaliteitscontrole onderworpen
Ein mit Banknoten bedruckterBogen wird einer Qualitätsprüfung unterzogen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
half vel
Rinderhaelfte
Modal title
...
ongelooid vel
Rohhaut
Modal title
...
gelooid vel
gegerbtes Fell
gegerbte Haut
Modal title
...
bewerkt vel
zugerichtetes Fell
zugerichtete Haut
Modal title
...
Madras-vel
Madras-Fell
Modal title
...
voorgelooid vel
vorgegerbte Haut
vorgegerbte Fell
Modal title
...
ontlooid vel
entgerbtes Fell
entgerbte Haut
Modal title
...
gedessineerd vel
gemusterter Bogen
Modal title
...
kwart vel
Viertelbogen
Modal title
...
dun vel
Folie
Modal title
...
schoongesneden vel
beschnittener Bogen
Modal title
...
uitgewalst vel
kalandrierte Platte
Modal title
...
gespoten vel
extrudierte Folie
Modal title
...
uitfelaten vel
ausgelassenes Pelzfell
Modal title
...
vel kunstmatige plastische stof
Film aus Kunststoff
Modal title
...
gezouten ongelooid vel
gesalzenes rohes Fell
gesalzene rohe Haut
Modal title
...
vers ongelooid vel
gruenes rohes Fell
gruene rohe Haut
frisches rohes Fell
frische rohe Haut
Modal title
...
gedroogd ongelooid vel
getrocknetes rohes Fell
getrocknete rohe Haut
Modal title
...
gepekeld ongelooid vel
gepickeltes rohes Fell
gepickelte rohe Haut
Modal title
...
pickeld ongelooid vel
gepickeltes rohes Fell
gepickelte rohe Haut
Modal title
...
gekalkt ongelooid vel
geaeschertes rohes Fell
geaescherte rohe Haut
Modal title
...
onthaard ongelooid vel
enthaartes rohes Fell
enthaarte rohe Haut
Modal title
...
niet onthaard ongelooid vel
nichtenthaartes rohes Fell
nichtenthaarte rohe Haut
Modal title
...
droog gezouten vel
trocken gesalzenes Fell
trocken gesalzene Haut
Modal title
...
met pekel gezouten vel
mittels Salzlake gesalzene Haut
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit vel
76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen