linguatools-Logo
10 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
verbeteringsplan Verbesserungsplan 7 Verbesserung
Melioration
Bonifizierung

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

verbeteringsplan etwaigen Abhilfeplans 1 Betriebsverbesserungsplan 1 Betriebsverbesserungsplans 1

Verwendungsbeispiele

verbeteringsplanVerbesserungsplan
 
de exploitant dient een verbeteringsplan in waarin wordt aangegeven hoe en wanneer minstens het krachtens de tweede alinea vereiste niveau zal worden bereikt.
Der Anlagenbetreiber legt einen Verbesserungsplan vor, in dem dargelegt ist, wie und bis wann mindestens die gemäß Unterabsatz 2 erforderliche Ebene erreicht werden wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Naam en adres van de personen die bevoegd zijn voor het ontwikkelen en uitvoeren van verbeteringsplannen.
Name und Anschrift der für die Ausarbeitung und Durchführung der Verbesserungspläne zuständigen Personen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Daarom heeft zij de Raad en het Parlement geadviseerd in te stemmen met het verordeningsvoorstel, waarmee het verbeteringsplan met een jaar wordt verlengd.
Deshalb hat sie dem Rat und dem Parlament vorgeschlagen, den Verordnungsvorschlag zu genehmigen, mit dem der Verbesserungsplan um ein weiteres Jahr verlängert würde.
   Korpustyp: EU
Mijnheer de commissaris, de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling heeft verder nog een belangrijk verzoek, en dat is dat kastanjes - een product dat niet in de verbeteringsplannen is opgenomen - ook onder de steunregeling komen te vallen.
Herr Kommissar, dies sind die vom Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung beantragten Kernpunkte. Wir möchten, dass die Beihilfe auch auf die Kastanie ausgeweitet wird, ein Erzeugnis, das in den Verbesserungsplänen gegenwärtig nicht erfasst ist.
   Korpustyp: EU
Commissaris Fischler heeft in juli 2001 ten overstaan van de Raad van landbouwministers gezegd dat er een diepgaande studie zou worden uitgevoerd naar de sector dopvruchten, en dat er vervolgens concrete voorstellen zouden worden gedaan voor deze sector, om er zo voor te zorgen dat de verbeteringsplannen die in datzelfde jaar zouden aflopen een vervolg zouden krijgen.
Im Juli 2001 hat Herr Kommissar Fischler gegenüber dem Agrarministerrat eine detaillierte Untersuchung des Sektors Trockenfrüchte in der Gemeinschaft angekündigt und darauf hingewiesen, dass man gegebenenfalls konkrete Handlungsvorschläge zu dessen Förderung einbringen würde, um so eine Lösung für die 2001 auslaufenden Verbesserungspläne zu finden.
   Korpustyp: EU
Aangezien de herziening van die plannen nog niet is afgerond, en totdat er een oplossing is gevonden voor het probleem van de sector schaalvruchten, zou moeten worden overwogen deze verbeteringsplannen opnieuw te verlengen totdat deze producten op de juiste plek zijn ondergebracht, namelijk onder de GMO voor fruit, waarvoor een speciale aanpak zou moeten gelden.
Da die Prüfung nicht abgeschlossen wurde, müßte die Verlängerung dieser Verbesserungspläne, solange das Problem des Schalenobstes nicht gelöst ist, erneut in Betracht gezogen werden, bis der richtige Platz dafür, nämlich die GMO für Obst, mit einer wirklich differenzierten Behandlung gefunden ist.
   Korpustyp: EU
We hebben deze kwestie nog steeds niet definitief opgelost, en we proberen de problemen nu te ondervangen door de verbeteringsplannen te verlengen Het zou uiteraard veel beter zijn als we definitieve steunmechanismen zouden ontwerpen om de bestaande verbeteringsplannen te vervangen. Die definitieve regeling zou dan onmiddellijk moeten worden ingevoerd.
Noch haben wir das Problem nicht endgültig gelöst, und wir versuchen weiterhin, es durch Verlängerung der Verbesserungspläne zu mildern, doch im Grunde ist in dieser Frage eine unmittelbar und endgültig umzusetzende Festlegung mit der Einführung von Stützungsmechanismen vonnöten, die die gegenwärtigen Verbesserungspläne mit Beendigung ihrer Laufzeit ablösen sollen.
   Korpustyp: EU