linguatools-Logo
189 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
verdenking Verdacht 628 Verdächtigung 24 Schuldverdacht

Verwendungsbeispiele

verdenkingVerdacht
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Hoe kan de verdenking van de wil een terroristische aanslag te plegen als geldig worden beschouwd?
Wie kann der Verdacht, eine terroristische Handlung begehen zu wollen, als gültig angesehen werden?
   Korpustyp: EU
Liegen brengt verdenking, en verdenking benadeelt ons.
Lügen erregen Verdacht. Misstrauen gefährdet die Mission.
   Korpustyp: Untertitel
Een intern militair onderzoek van het Israëlische leger, dat zelf onder verdenking staat, is ontoereikend.
Eine militärinterne Prüfung durch die israelische Armee, die selbst unter Verdacht steht, ist nicht ausreichend.
   Korpustyp: EU
- Bisschop Gardner heeft mijn zus gearresteerd and twee van mijn vrouwen op verdenking van ketterij.
Bischof Gardner hat meine Schwester und zwei meiner Zofen in Verdacht auf Ketzerei in Haft genommen.
   Korpustyp: Untertitel
In rechtsstaten is een verdenking een reden tot vrijheidsbeperking.
In Rechtsstaaten bildet ein Verdacht die Grundlage für Freiheitseinschränkungen.
   Korpustyp: EU
Probeer de verdenking te verhogen, en Batiatus zal het je zeker kwalijk nemen.
Versuche, unberechtigten Verdacht zu erheben und Batiatus wird es dir sicher übel nehmen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


wettige verdenking Besorgnis der Befangenheit
wraking wegens gewettigde verdenking Ablehnung wegen Befangenheit

100 weitere Verwendungsbeispiele mit verdenking

89 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

lk verdenk iedereen. En ik verdenk niemand.
Ich verdächtige jeden und keinen.
   Korpustyp: Untertitel
- Verdenk je iemand?
- Gibt es Verdächtige?
   Korpustyp: Untertitel
lk verdenk die corpsbal.
Ich setzte Mein Geld auf den Verbindungs-Jungen.
   Korpustyp: Untertitel
- Omdat ik Zalachenko verdenk.
Weil es Zalatschenko war.
   Korpustyp: Untertitel
- Verdenk je Bracken?
Du denkst, Bracken steckt dahinter?
   Korpustyp: Untertitel
Verdenk je haar weer?
Was soll sie diesmal angestellt haben?
   Korpustyp: Untertitel
Verdenk je dokter Griffin?
- Dachten Sie, es wäre Dr. Griffin?
   Korpustyp: Untertitel
Bill staat onder verdenking.
Wie können wir Billy helfen?
   Korpustyp: Untertitel
Waarom verdenk je hem?
Wie kommen Sie darauf?
   Korpustyp: Untertitel
Verdenk altijd de eega.
Der Gatte ist immer verdächtig.
   Korpustyp: Untertitel
lk verdenk je niet.
Ich würde Sie zu allerletzt verdächtigen.
   Korpustyp: Untertitel
Verdenk je de bewakers?
Denken sie die Wärter, waren mit beteiligt?
   Korpustyp: Untertitel
Verdenk je Abigail Hobbs?
Abigail Hobbs ist eine Verdächtige?
   Korpustyp: Untertitel
lk verdenk je niet.
Nein, für mich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Denton wie verdenk je?
Denton, wen verdächtigen Sie?
   Korpustyp: Untertitel
lk verdenk jou niet.
Um Sie mache ich mir keine Sorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Verdenk je hem nog?
Verdächtigst du ihn immer noch?
   Korpustyp: Untertitel
- Verdenk je mij van iets? - lk verdenk niemand.
- Spionierst du hinter mir her?
   Korpustyp: Untertitel
Ze staat niet onder verdenking.
Wir haben keinen Grund, sie zu verdächtigen.
   Korpustyp: Untertitel
Verdenk je Barbara Conway nog?
Sie verdächtigen immer noch Barbara Conway?
   Korpustyp: Untertitel
Nee, Ben is buiten verdenking.
Nein, Ben ist entlastet.
   Korpustyp: Untertitel
Verdenk je mij ergens van?
Du denkst, ich habe etwas damit zu tun?
   Korpustyp: Untertitel
lk verdenk ze van mishandeling.
Es besteht die Möglichkeit, dass sie den Jungen misshandelten.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom verdenk je de Lockwoods?
Also, warum verdächtigst du die Lockwoods?
   Korpustyp: Untertitel
Waar verdenk je me van?
Was soll ich getan haben?
   Korpustyp: Untertitel
- lk verdenk iedereen. Mij dus.
- Much, ich musste jeden erwarten.
   Korpustyp: Untertitel
Hebben we een redelijke verdenking?
Denkst du, das rechtfertigt ein Vergehen?
   Korpustyp: Untertitel
Hem verdenk je zelfs nooit.
Yeah, du verdächtigst ihn noch nicht mal.
   Korpustyp: Untertitel
- Dus hij valt boven verdenking?
Die Medien hätten sich auf ihn gestürzt.
   Korpustyp: Untertitel
Staan wij nu onder verdenking?
Stehen wir jetzt im Rahmen der Ermittlungen?
   Korpustyp: Untertitel
Bedoelt u dat wij onder verdenking staan?
Es scheint mein Manifest hat Lundy ungewollt geholfen seinen Schwerpunkt einzugrenzen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk stond niet onder verdenking voor moord.
- Ich hatte keine Mordanklage am Hals.
   Korpustyp: Untertitel
Je staat niet onder verdenking, Hanna.
Ich befrage dich nicht als Verdächtige, Hanna.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik verdenk enkele mensen van me.
Aber ich glaube, es waren ein paar von meinen Leuten.
   Korpustyp: Untertitel
En ik wil father Logan buiten verdenking.
Und ich will pater logan entlasten.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een reden tot verdenking.
Ich verkauf jedem eine, der es will.
   Korpustyp: Untertitel
lk arresteer je op verdenking van moord.
Mom, tu doch irgendwas!
   Korpustyp: Untertitel
- Wat? lk verdenk Louis, de boekhouder.
Ich verdächtige Lewis, den Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
lk arresteer u onder verdenking van ontvoering.
Ich verhafte Sie wegen Entführungsverdacht.
   Korpustyp: Untertitel
Waar verdenk je me eigenlijk van?
Was genau werfen Sie mir eigentlich vor?
   Korpustyp: Untertitel
lk arresteerde hem op verdenking van moord.
Ebenfalls hart, in dem Moment als ich auf ihn einschlug.
   Korpustyp: Untertitel
Dus verdenk je me van vergiftiging.
Damit beschuldigst du mich doch indirekt, dass ich dich vergiften wollte.
   Korpustyp: Untertitel
Jammer dat IK je nu wel verdenk.
Dumm, dass es jetzt herauskommt.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ik verdenk haar heel erg.
Ja, ich verdächtige sie sehr.
   Korpustyp: Untertitel
En verdenk niet alleen Joden en slagers.
Und kümmert Euch nicht nur um Juden und Metzger.
   Korpustyp: Untertitel
Verdenk je een van onze jongens?
Sie verdächtigen einen von unserer Leute?
   Korpustyp: Untertitel
lk verdenk je niet. Je deed niets.
Ich helf dir aus der Patsche.
   Korpustyp: Untertitel
Verdenking is mijn thuis. Begrijp je dat?
Die Patsche ist mein Zuhause, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Mr. de detective, verdenk mij niet.
Sie müssen mir glauben...
   Korpustyp: Untertitel
- Momenteel verdenk ik iedereen, zelfs jou.
An diesem Punkt verdächtige ich jeden. Sogar Sie.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten geen verdenking op ons laden.
Das fällt sonst auf.
   Korpustyp: Untertitel
Op verdenking van zware of lichte hufterigheid?
Wegen eines Schwerverbrechens oder geringfügiger Arschlöcherigkeit?
   Korpustyp: Untertitel
lk arresteer je op verdenking van moord.
Ich verhafte dich wegen Mordverdacht.
   Korpustyp: Untertitel
Verdenk je ons van al die praatjes?
Glauben Sie, wir laufen rum und erzählen den Leuten was davon?
   Korpustyp: Untertitel
En op welke verdenking arresteren we haar?
Weswegen verhaften wir Sie?
   Korpustyp: Untertitel
lk arresteer je op verdenking van moord.
Ich verhafte Sie, und zwar wegen Mordverdachts!
   Korpustyp: Untertitel
lk arresteer je op verdenking van moord.
Sie können die Aussage verweigern.
   Korpustyp: Untertitel
lk verdenk een zekere robot van kontpoetsen.
Ich verdächtige einen gewissen Roboter des unerlaubten Arschbürstens.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ik verdenk hem er ook van.
Ja, ich mag ihn auch dafür.
   Korpustyp: Untertitel
Totdat we het zeker weten, verdenk ik iedereen.
Bis wir es mit Sicherheit wissen, verdächtige ich jeden.
   Korpustyp: Untertitel
Op welke verdenking? Hallo, dit is Inspector Clouseau!
Lady Litton verhaften, mit welcher Begründung?
   Korpustyp: Untertitel
En zo was jij vrij van elke verdenking.
- Das ist im Prinzip schon alles.
   Korpustyp: Untertitel
- lk verdenk iedereen. Dat ligt in mijn aard.
- Ich verdächtige jeden, das ist meine Natur.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is wat ze noemen, de verdenking van zich afwerpen.
Ein Dieb kann leicht "Dieb" schreien, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
Verdenk je Jane lk heb dat nooit gezegd.
- Du glaubst, dass war Jane?
   Korpustyp: Untertitel
Eve, we hebben je moeder gearresteerd op verdenking van moord.
Wir haben bis jetzt keine Leiche.
   Korpustyp: Untertitel
Wegens verdenking van samenzwering en waarheidsverdraaiing in de Wayne moordzaak.
Wegen Verschwörung und Rechtsbeugung im Fall der Wayne-Morde.
   Korpustyp: Untertitel
Wel werd Stu Cobbler opgepakt op verdenking van twee moorden:
Stattdessen hat der örtliche Sheriff Stu Cobbler wegen 2-fachen Mordes festgenommen:
   Korpustyp: Untertitel
U bent gearresteerd onder verdenking van het smokkelen van diamanten.
Ich verhafte Sie wegen Verschwörung zum Schmuggel gestohlener Edelsteine.
   Korpustyp: Untertitel
Als 't overeenstemt, wordt u in verdenking gesteld.
Stimmt sie mit der unter ihren Fingernägeln überein, wird ein Verfahren eingeleitet.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan niet weer wegkomen met de verdenking van moord.
Ich kann nicht in eine Anklage wegen Mordes gezogen werden. Schon wieder.
   Korpustyp: Untertitel
En ik verdenk u van medeplichtigheid aan de bloedbaden.
Wir sind überzeugt, Sie tragen eine Mitschuld an diesem Massaker.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zal veel meer nodig hebben dan een verdenking.
Gut, sie braucht mehr als dass für einen Durchsuchungsbefehl.
   Korpustyp: Untertitel
Bovenop de verdenking van moord op Mark Young.
Darüberhinaus wegen des Morders an Mark Young.
   Korpustyp: Untertitel
- lk hou het graag simpel... en verdenk altijd de begunstigde.
Klingt vielleicht zu einfach, aber ich verdächtige immer die Begünstigten.
   Korpustyp: Untertitel
Tischler en Welander werden ondervraagd, maar stonden buiten verdenking.
Tischler und Welander wurden verhört und entlastet.
   Korpustyp: Untertitel
Zou het van buiten Capua zijn om verdenking te voorkomen.
Dann wäre das außerhalb von Capua, um eine einfache Entdeckung zu vermeiden.
   Korpustyp: Untertitel
lk verdenk je nergens van, maar jij zou erop letten.
Ich sage nicht, dass du es warst, aber du warst für den Laden verantwortlich.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen is blij dat Oz nu buiten verdenking is.
Wir sind alle froh, dass es nicht Oz ist.
   Korpustyp: Untertitel
Arthur Weisfelt, je staat onder arrest op verdenking van hoogverraad.
Arthur Weisfelt,... ich verhafte Sie wegen Hochverrats.
   Korpustyp: Untertitel
U staat onder arrest op verdenking van moord.
- Sie sind wegen vorsätzlichen Mordes verhaftet.
   Korpustyp: Untertitel
Een bijnaam is genoemd door iemand die ik verdenk.
Da ist ein Spitzname aufgekommen von einem Kerl, wo ich denke, dass er Teil davon ist.
   Korpustyp: Untertitel
Hij mag niet antwoorden, omdat dat verdenking op hemzelf laadt.
Mein Mandant sollte keine Antwort geben, sie könnte ihn belasten.
   Korpustyp: Untertitel
Rechercheur Spooner is geschorst op verdenking van geestelijke instabiliteit.
Detective Spooner ist vom Dienst suspendiert worden.
   Korpustyp: Untertitel
lk onderzoek een reeks moorden, en ik verdenk een spinnetod.
Ich untersuche eine Mordserie, und ich denke, ein Spinnetod ist beteiligt.
   Korpustyp: Untertitel
Wilt u hem de boeien afdoen? - Hij staat onder verdenking.
Detective, könnten Sie diesem da jetzt bitte die Handschellen abnehmen?
   Korpustyp: Untertitel
Verdenk je hem ook van de moord op Doug Newberg?
Halten Sie ihn auch für den Mörder von Doug Newberg?
   Korpustyp: Untertitel
Maar je bent gearresteerd op verdenking van moord.
Aber Sie sind hier, weil Sie unter dringendem Mordverdacht stehen.
   Korpustyp: Untertitel
Zeg nou 's eerlijk, Kev... Hoe voelt het om iemand als Gettys... boven verdenking te stellen?
Kev, ganz unter uns, wie ist es, einen Mann wie Gettys... frei zu kriegen?
   Korpustyp: Untertitel
Men heeft hem verteld dat ze opgepakt zijn op verdenking van smokkelen.
Die Kampagne informiert wurde dass sie festgenommen wurden auf Schmuggel Gebühren.
   Korpustyp: Untertitel
lk verdenk sommige agenten ervan dat ze aan Drake's kant staan.
Ich vermute, dass einer meiner Jungs für Drake arbeitet.
   Korpustyp: Untertitel
En in het Korps toonde Adams nooit enige aanleiding tot verdenking?
Aber bei Adams gab es nie Anzeichen für so ein Verhalten während seiner Korps-Zeit?
   Korpustyp: Untertitel
Chief Inspector Dreyfus wil dat ik haar onmiddellijk arresteer zonder verdenking.
Oberinspektor Dreyfus ruft mich an und sagt, ich soll unverzüglich und ohne Begründung Lady Litton verhaften.
   Korpustyp: Untertitel
Wong Fei Hung, ik arresteer je op verdenking van... ik ga met u mee, Hoogheid.
Wong Fei-Hung, ich verhafte Euch wegen Verrats! Ihr werdet zum Tode verurteilt. Exzellenz, ich begleite Euch ins Hauptquartier.
   Korpustyp: Untertitel
Michael Wolfmann verdwijnt en jij wordt gearresteerd op verdenking... en vervolgens op mysterieuze wijze weer vrijgelaten.
Michael Wolfmann verschwindet, Sie werden als Verdächtiger festgenommen und mysteriöser Weise wieder freigelassen.
   Korpustyp: Untertitel
lk verdenk ze nu alleen al omdat ze me misselijk maken.
Ich weiß nicht, ob ich sie verdächtige, weil sie verdächtig oder weil sie zum Kotzen sind.
   Korpustyp: Untertitel
Als er maar een verdenking is dat je het laat klappen...
Und wenn es nur das kleinste Anzeichen gibt, dass du absichtlich verlierst...
   Korpustyp: Untertitel
Als ze een bestaand probleem had... haalt dat de verdenking van de holoband af.
Wenn sie schon vorher ein Problem hatte, ist das Holoband entlastet.
   Korpustyp: Untertitel
Mijnheer Leslie, ik verdenk U ervan dat U niet onrealistisch optimistisch bent in mijn voordeel.
Mr. Leslie, ich vermute, Sie sind mir zuliebe unrealistisch optimistisch.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is om 7:10 uur thuis gearresteerd op verdenking van moord.
Und zwar wegen dringendem Mordverdacht. Die Krawatte steht Ihnen gut. Ich hab sie heute früh verhaftet.
   Korpustyp: Untertitel