linguatools-Logo
22 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
verdragspartner Vertragspartei 4
[Weiteres]
verdragspartner vertragsschließender Teil

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

verdragspartner Vertragspartner 7 Unterzeichnerstaat 1 Vertragspartnerstaat 1 als Ganzes 1 anderen Vertragspartei 1

Verwendungsbeispiele

verdragspartner Vertragspartner
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De regering-Barak heeft laten weten dat ze bereid is een vredesverdrag te sluiten met een staat als verdragspartner.
Die Regierung Barak hat zu verstehen gegeben, daß man bereit sei, ein Friedensabkommen mit einem Staat als Vertragspartner abzuschließen.
   Korpustyp: EU
De Europese Unie kan niet de ene verdragspartner toestaan wat het aan de andere ontzegt.
Die Europäische Union darf dem einen Vertragspartner nicht das zubilligen, was es dem anderen verweigert.
   Korpustyp: EU
Niettemin wordt de nog steeds zittende dictatuur met het sluiten van deze handelsovereenkomst min of meer als verdragspartner erkend.
Die bis heute andauernde Diktatur wird nun mit dem Abschluss dieses Handelsabkommens quasi als Vertragspartner anerkannt.
   Korpustyp: EU
Dat is jammer, want volgens mij is dat de centrale kwestie, vooral omdat een groot land, een verdragspartner, zegt dat het zich voor 100% wil kunnen vrijkopen van zijn emissieverplichtingen.
Das ist bedauerlich, denn für mich ist das die zentrale Frage, insbesondere hinsichtlich der Tatsache, daß ein großes Land, ein Vertragspartner sagt, wir wollen uns zu 100% von Emissionsverpflichtungen freikaufen können.
   Korpustyp: EU
Culturele, linguïstische, maar vooral ook sociale rechten moeten erkend worden als Algerije verdragspartner wil worden.
Rechte auf dem Gebiet der Kultur, der Sprache, insbesondere aber auch in sozialen Fragen müssen anerkannt werden, wenn Algerien Vertragspartner werden will.
   Korpustyp: EU
Hoe konden de VS tijdens de onderhandelingen over de PNR-overeenkomst zulke wezenlijke informatie achterhouden voor hun verdragspartner?
Wie konnten die USA ihrem Vertragspartner während der Verhandlungen zu dem PNR-Abkommen eine derart wesentliche Information verschweigen?
   Korpustyp: EU
Ik vind het tijd dat er strenge eisen worden gesteld aan deze verdragspartner, die haar eigen bevolking in haar eigen land aanvalt, terwijl wij maand naar maand naar haar blijven luisteren.
Ich finde, es ist an der Zeit, daß wir einem Vertragspartner harte Bedingungen stellen, der seine eigene Bevölkerung in seinem eigenen Land angreift, was wir uns Monat für Monat anhören müssen.
   Korpustyp: EU

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "verdragspartner"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Dat is voor beide verdragspartners van groot belang.
Dies ist für beide Vertragsparteien von Bedeutung.
   Korpustyp: EU
Het akkoord van Wye Plantation dreigt echter door het geringe vertrouwen tussen de verdragspartners in gevaar te komen.
Die Übereinkunft von Wye Plantation kann aber sehr leicht beim derzeit bestehenden geringen Vertrauen zwischen den Vertragspartnern in Gefahr kommen.
   Korpustyp: EU
In het Protocol van Kyoto staan de plichten van de verdragspartners omschreven inzake het rapporteren van emissies.
Das Kyoto-Protokoll legt die Pflichten der Vertragsparteien in der Berichterstattung über die Emissionen fest.
   Korpustyp: EU
Als de huidige normen enkel uitgaan van de kleinste gemeenschappelijke deler, is dat geen aanmoediging voor de verdragspartners om na te denken over de ontwikkeling van humanere maatstaven.
Wenn die bestehenden Normen nur auf einer Reihe kleinster gemeinsamer Nenner basieren, werden die Parteien dieses Abkommens nicht ermutigt, die Entwicklung humanerer Standards in Erwägung zu ziehen.
   Korpustyp: EU
Deze verboden en beperkingen mogen evenwel noch een middel zijn tot discriminatie noch een middel tot versluierde beperking van de handel tussen de verdragspartners.
Diese Verbote oder Beschränkungen dürfen jedoch weder ein Mittel zur willkürlichen Diskriminierung noch ein Mittel zur verschleierten Beschränkung des Handels zwischen den Vertragspartnern darstellen.
   Korpustyp: EU
Pas aan het eind van de zomer in 2002 hadden voldoende verdragspartners van de conventie de verschillende protocollen geratificeerd zodat de conventie in werking kon treden.
Erst Ende des Sommers 2002 hatte eine ausreichende Zahl von Vertragspartnern der Konvention die verschiedenen Protokolle ratifiziert, damit sie operationell werden konnte.
   Korpustyp: EU
In 2008 ondertekenden alle verdragspartners een aanvullend protocol waarmee dit dispuut werd opgelost en dus staat niets de inwerkingtreding van deze overeenkomst meer in de weg.
Ein diesen Streit lösendes Ergänzungsprotokoll wurde im Jahr 2008 von allen Unterzeichnern unterzeichnet, und daher sollte der Annahme des Übereinkommens von Lissabon nichts entgegenstehen.
   Korpustyp: EU
Dit soort onderhandelingen moet verplicht worden voorafgegaan door serieuze effectrapportages, waarin tegelijk rekening wordt gehouden met de belangen van de Europese economie en de belangen van de verdragspartners van de Overeenkomsten van Lomé, met name in de visserijsector.
Vor jeder Verhandlungsrunde, insbesondere im Fischereisektor, sind unbedingt ernsthafte Folgeabschätzungen vorzunehmen, bei denen die Interessen der europäischen Wirtschaft und die Interessen der Unterzeichnerländer des Lomé-Abkommens gleichermaßen zu berücksichtigen sind.
   Korpustyp: EU
Congestieproblemen in het net worden via het marktmechanisme verdeeld en niet op autoritaire wijze. De tarieven worden niet meer bepaald conform de afstand tussen twee verdragspartners, maar volgens de fysieke stroombaan, en alleen die is van doorslaggevende betekenis.
Die Engpässe in den Netzen werden nach Marktgesetzen zugeteilt und nicht nach Gutsherrenart, und die Tarife werden nicht mehr nach der Entfernung zwischen den Vertragspartnern festgelegt, sondern nach dem physikalischen Stromfluss, der allein maßgeblich ist.
   Korpustyp: EU
De maatregelen die in de richtlijn opgenomen zijn en de overeenkomsten die met de derde landen en gebieden gesloten werden, worden sinds 1 juli 2005 door alle veertig verdragspartners toegepast.
Die in der Richtlinie festgelegten Maßnahmen und die mit den Drittstaaten und -gebieten geschlossenen Abkommen werden seit dem 1. Juli 2005 von allen vierzig betroffenen Vertragspartnern angewandt.
   Korpustyp: EU