linguatools-Logo
50 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
verfaulen verrotten 12
[Weiteres]
verfaulen rotten 29 bederven 4

Verwendungsbeispiele

verfaulen rotten
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Sonst wäre ich noch dort drinnen und würde verfaulen.
Anders had ik daar nog steeds zitten weg te rotten
   Korpustyp: Untertitel
Füllt eure Hirne mit Müll und eure Köpfe werden verfaulen.
Vul 't met rotzooi en je hoofd rot weg.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollten die meisten wegwerfen, bevor sie verfaulen.
We moeten ze maar weggooien voor ze gaan rotten.
   Korpustyp: Untertitel
Es bleibt 3 Wochen in deinen Gedärmen und dann verfault es.
Het zit drie weken in je darmen en het gaat rotten.
   Korpustyp: Untertitel
Lieber angreifen, als lebendigen Leibes verfaulen.
Het is beter aan te vallen, dan levend weg te rotten.
   Korpustyp: Untertitel
Bulimie geht als gesund durch. Nur verfaulen die Zähne. Aber meine nicht.
Bulimia magerheid kan ermee door als gezond zijnde... behalve dan dat je tanden rotten, maar mijn tanden rotten niet, dus...
   Korpustyp: Untertitel
Ach, zu sterben... und zu gehen wohin wir nicht wissen... aber zu liegen in kalter Fessel und zu verfaulen...
Jazeker, sterven... en niet weten waar we gaan... maar liggen rotten in een koude kist.
   Korpustyp: Untertitel
Die Hälfte der Nahrungsversorgung der Welt verfault auf den Feldern.
De helft van 's werelds voedselvoorziening, rottend in de velden.
   Korpustyp: Untertitel
Das letzte Mal, als einer getötet wurde, ist sein Körper hier drei Tage lang verfault.
De laatste keer dat hier iemand werd vermoord lieten ze het lijk 3 dagen rotten.
   Korpustyp: Untertitel
Während ich verfaulte, hast du ihm ein Leben ermöglicht.
Terwijl ik ergens zat weg te rotten, heb je hem een leven gegeven.
   Korpustyp: Untertitel

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "verfaulen"

41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Du wirst im Gefängnis verfaulen!
Je gaat voor eeuwig het gevang in!
   Korpustyp: Untertitel
- Verrückter als hier zu verfaulen?
We moeten hier weg zien te komen.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt kann er in der Hölle verfaulen.
lk hoop dat ie brandt in de hel.
   Korpustyp: Untertitel
Doch am Ende vom Tag soll'n die Faulen verfaulen!
Aan het einde van de dag, krijg je niets voor niets.
   Korpustyp: Untertitel
Es zerschlug die Knochen des Ebers, ließ sein Fleisch verfaulen... und machte ihn zum Dämon.
Het verbrijzelde de botten van een gigantisch zwijn liet zijn vlees wegrotten en veranderde hem in een monster.
   Korpustyp: Untertitel
Ich leb lieber zwei Tage so mit dir, als Stück für Stück zu verfaulen.
Liever nog twee dagen met jou dan eindeloos lang aftakelen.
   Korpustyp: Untertitel
Bald wird dein Vater deinen Wert bestätigen. Oder ins Jenseits verfaulen.
Spoedig zal je vader je waarde bevestigen, of vervallen naar het hiernamaals.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, was dein Gehirn verfaulen lässt und in das hier verwandelt.
Die tasten je hersenen aan, verandert het in dit.
   Korpustyp: Untertitel
Das böse Blut wird nur verfaulen, zu mehr Gewalt führen, bis der Clan im offenen Gefecht untergeht.
Het kwade bloed zal alleen maar blijven etteren, tot meer geweld leiden, totdat de clan uitbarst in een openlijke oorlog.
   Korpustyp: Untertitel