Artikel 29 Samenstelling van de kamers in geval van verknochtheid of verwijzing
Artikel 29 Besetzung der Kammern bei Zusammenhang oder Abgabe
Korpustyp: EU DGT-TM
Samenstelling van de kamers in geval van verknochtheid of verwijzing
Besetzung der Kammern bei Zusammenhang oder Abgabe
Korpustyp: EU DGT-TM
In elke stand van het geding kunnen meerdere zaken van eenzelfde aard die hetzelfde voorwerp hebben, wegens verknochtheid worden gevoegd voor de schriftelijke of de mondelinge behandeling of voor het eindarrest.
Mehrere gleichartige Rechtssachen, die den gleichen Gegenstand haben, können jederzeit wegen Zusammenhangs zu gemeinsamem schriftlichen oder mündlichen Verfahren oder zu gemeinsamem Endurteil verbunden werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wanneer zaken die aan verschillende rechtsprekende formaties zijn toegewezen, wegens verknochtheid kunnen worden gevoegd, beslist de president van het Gerecht over de hertoewijzing ervan.
Können Rechtssachen, die verschiedenen Spruchkörpern zugewiesen sind, verbunden werden, weil sie miteinander in Zusammenhang stehen, so entscheidet der Präsident des Gerichts über ihre Neuzuweisung.
Korpustyp: EU DGT-TM
verknochtheidBekenntnis
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Op 12 december 2003 heeft de Europese Raad de EU-strategie ter bestrijding van de verspreiding van massavernietigingswapens aangenomen, waarin de verknochtheid van de Unie aan het stelsel van multilaterale verdragen wordt herbevestigd en onder meer de essentiële rol wordt benadrukt die het CWC en de OPCW vervullen bij het tot stand brengen van een wereld zonder chemische wapens.
Der Europäische Rat hat am 12. Dezember 2003 die Strategie der EU gegen die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen angenommen, in der das Bekenntnis der Union zu dem multilateralen Vertragssystem bekräftigt und unter anderem auf die entscheidende Rolle des CWÜ und der OVCW bei der Schaffung einer chemiewaffenfreien Welt hingewiesen wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
Er is geen tegenspraak tussen een economisch hervormingsplan ter modernisering van Europa en de verknochtheid aan een politiek Europa en een sociaal Europa.
Es besteht kein Widerspruch zwischen einem wirtschaftlichen Reformvorhaben zur Modernisierung Europas und dem Bekenntnis zu einem politischen Europa und einem sozialen Europa.
Korpustyp: EU
verknochtheidVerbundenheit
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ten tweede zag ik, aangezien het om een urgentieprocedure gaat, niet in waarom wij onze verknochtheid aan de onschendbaarheid van het Zaïrese grondgebied moesten onderstrepen.
Ich sah in unserem Dringlichkeitsverfahren auch nicht das Interesse, unsere Verbundenheit mit der territorialen Unversehrtheit Zaires zu unterstreichen.
Korpustyp: EU
Het heeft de verdienste dat het een duidelijk signaal is van de verknochtheid van ons Parlement aan de geest van Lomé, maar het onderstreept wellicht niet genoeg de tegenstrijdigheid van de verschillende beleidslijnen die de Europese Unie op handels- en ontwikkelingsgebied volgt en waarover onze partners zich grote zorgen maken.
Ihm kommt das Verdienst zu, ein klares Signal der Verbundenheit unseres Parlaments mit dem Geist von Lomé zu sein. Hebt er jedoch etwa den widersprüchlichen Charakter der verschiedenen Politiken der Europäischen Union in den Bereichen Handel und Entwicklung, der unsere Partner sehr beunruhigt, nicht deutlich genug hervor?
Korpustyp: EU
verknochtheidmiteinander Zusammenhang stehen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wanneer zaken die aan verschillende rechtsprekende formaties zijn toegewezen, wegens verknochtheid kunnen worden gevoegd, beslist de president van het Gerecht over de hertoewijzing ervan.
Können Rechtssachen, die verschiedenen Spruchkörpern zugewiesen sind, verbunden werden, weil sie miteinander in Zusammenhangstehen, so entscheidet der Präsident des Gerichts über ihre Neuzuweisung.
Korpustyp: EU DGT-TM
verknochtheidEngagement
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
de staten die partij zijn aan te sporen een daadwerkelijke en volledige toetsing van het CWC te steunen en hieraan deel te nemen, en zodoende hun verknochtheid aan deze fundamentele internationale norm ter bestrijding van chemische wapens te bevestigen;
die Vertragsstaaten nachdrücklich aufzufordern, eine effektive und umfassende Überprüfung des CWÜ zu unterstützen sowie daran mitzuwirken und dadurch ihr Engagement für diese grundlegende internationale Norm gegen chemische Waffen zu bekräftigen;
Korpustyp: EU DGT-TM
verknochtheideintritt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik zal ook mijn verklaring van 22 september toevoegen. In deze verklaring, die ik heb afgelegd naar aanleiding van het vastberaden engagement van de Europese Raad om het terrorisme te bestrijden, bevestig ik op zeer plechtige wijze de verknochtheid van de EU aan de bescherming van democratische en multiculturele samenlevingen.
Ich werde auch meine Erklärung auf der Ratstagung vom 22. September beifügen, auf der sich der Europäische Rat nachdrücklich zur Bekämpfung des Terrorismus verpflichtet hat und in der ich feierlich bekräftigt habe, dass die EU für den Fortbestand demokratischer und multikultureller Gesellschaften eintritt.
Korpustyp: EU
verknochtheidjedoch
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dankzij de sociale dialoog kan de flexibiliteit van de arbeidsmarkt worden vergroot via pragmatische maatregelen waarin rekening wordt gehouden met de verknochtheid van onze burgers aan hoge sociale normen.
Mit Hilfe des sozialen Dialogs läßt sich die Flexibilität des Arbeitsmarkts durch pragmatische Maßnahmen steigern, bei denen jedoch selbstverständlich auf die hohen sozialen Normen Rücksicht genommen wird, auf die unsere Bürger so großen Wert legen.
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
voeging wegens verknochtheid
Verbindung wegen rechtlichen Zusammenhangs
Modal title
...
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "verknochtheid"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Op 12 december 2003 heeft de Europese Raad de EU-strategie ter bestrijding van de verspreiding van massavernietigingswapens aangenomen, waarin de verknochtheid van de Europese Unie aan het stelsel van multilaterale verdragen wordt herbevestigd en onder meer de essentiële rol wordt benadrukt die het CWC en de OVCW vervullen bij het totstandbrengen van een wereld zonder chemische wapens.
Am 12. Dezember 2003 hat der Europäische Rat die Strategie der EU gegen die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen angenommen, in der erneut das Eintreten der EU für das multilaterale Vertragssystem bekräftigt und unter anderem auf die entscheidende Rolle des CWÜ und der OVCW bei der Schaffung einer chemiewaffenfreien Welt hingewiesen wird.