linguatools-Logo
312 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
vernietigen zerstören 3.389 vernichten 1.312
[NOMEN]
vernietigen Auflösung 1 Selbstzerlegung
Zerlegung

Verwendungsbeispiele

vernietigenzerstören
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Zo wordt voorkomen dat de werkzame stof door het maagzuur wordt vernietigd.
Somit wird verhindert, dass der Wirkstoff durch die Magensäure zerstört wird.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Torchwood één was Londen, vernietigd in de slag.
Torchwood Eins war London, in der Schlacht zerstört.
   Korpustyp: Untertitel
Zo moet herbebossing plaatsvinden via het herstel van de biodiversiteit die tijdens de bosbranden van deze zomer is aangetast of totaal is vernietigd.
Wiederaufforstungen beispielsweise müssen die Wiederherstellung der Artenvielfalt des Waldes ermöglichen, die durch die Brände dieses Sommers gestört oder sogar völlig zerstört wurde.
   Korpustyp: EU
God heeft me gestuurd om de wereld te vernietigen.
Gott schickt mich, um die Welt zu zerstören.
   Korpustyp: Untertitel
Terrorisme is een ontkenning van alle waarden van hen die liever bouwen dan vernietigen.
Terrorismus ist eine Negation aller Werte derer, die aufbauen und nicht zerstören wollen.
   Korpustyp: EU
Prins John zou een leger sturen om Nottingham te vernietigen.
Prinz John würde eine Armee schicken um Nottingham zu zerstören.
   Korpustyp: Untertitel
Een vreselijke ramp heeft niet alleen een regio en een stad vernietigd, maar een heel land en de hele bevolking geraakt.
Ein furchtbares Unglück hat nicht nur eine Region und eine Stadt zerstört, sondern auch ein ganzes Land und dessen Bevölkerung getroffen.
   Korpustyp: EU
Een indringer is zeker vernietigd, de tweede waarschijnlijk.
Zielverfolgung berichtet: Ein Eindringling zerstört, einer mutmaßlich.
   Korpustyp: Untertitel
Als de basis voor rechtmatigheid wordt vernietigd, zullen de structuren een voor een verdwijnen.
Wenn die Grundlage der Gesetzlichkeit zerstört wird, brechen die Strukturen nach und nach zusammen.
   Korpustyp: EU
Generaal, alle vliegtuigen zijn vernietigd, op twee na.
General, alle Flieger sind zerstört, bis auf zwei.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


een testament vernietigen ein Testament umstossen
ein Testament für ungültig erklären
een vonnis vernietigen ein Urteil aufheben 1 ein vorinstanzliches Urteil aufheben
onder ambtelijk toezicht vernietigen unter Zollaufsicht vernichten
een vonnis herroepen,vernietigen ein Urteil aufheben
onbevoegd vernietigen van gegevens unberechtigte Vernichtung
onder douanetoezicht vernietigen unter zollamtlicher Überwachung zerstören
een vonnis in beroep vernietigen eine gerichtliche Entscheidung aufheben

100 weitere Verwendungsbeispiele mit vernietigen

213 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Hij kan je vernietigen.
- Er könnte dich auffliegen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
We vernietigen de Vulkanen.
Geht und bringt mir Vee.
   Korpustyp: Untertitel
Om jullie te vernietigen.
Der Gott der Edo scheint uns zuzustimmen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zou je vernietigen.
Sie würde dich auffressen.
   Korpustyp: Untertitel
-We moeten hem vernietigen.
- Wir haben Befehle.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zou ze vernietigen...
Ich kann nicht... ich...
   Korpustyp: Untertitel
- Ze zullen hem vernietigen.
Das werden sie zu verhindern wissen.
   Korpustyp: Untertitel
Je eigen zaak vernietigen?
Ihren eigenen Fall zugrunde richten?
   Korpustyp: Untertitel
lk zal jullie vernietigen.
Ich werde euch alle fertigmachen.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie vernietigen mijn huis!
Hände über den Kopf!
   Korpustyp: Untertitel
Je zult alles vernietigen.
Fall alles denn in Trümmer.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal je vernietigen.
-ich lasse dich für kindisch erklären.
   Korpustyp: Untertitel
We vernietigen 't Pentagon.
Wir werden das Pentagon... und sofern Gott,
   Korpustyp: Untertitel
Dan vernietigen we het.
Dann lassen wir es verschwinden.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten Frank vernietigen.
Wir müssen Frank erledigen.
   Korpustyp: Untertitel
U zal hem vernietigen.
Das kann nicht Euer Ernst sein.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zal alles vernietigen.
Er will es beenden.
   Korpustyp: Untertitel
- Wil je bewijs vernietigen?
Damit du alle belastende Beweismittel verschwinden lassen kannst?
   Korpustyp: Untertitel
Om het te vernietigen.
Auf 40 Kilodyne gehen.
   Korpustyp: Untertitel
lk moest ze vernietigen.
Ich musste sie hinwegschleudern.
   Korpustyp: Untertitel
Depressie kan je vernietigen.
Depressionen können einen fertigmachen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk moet hem vernietigen.
- Ich bin gezwungen, sie zu zerschneiden.
   Korpustyp: Untertitel
Strabus wil me vernietigen.
Strabus will sich meiner entledigen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk wil haar vernietigen.
- Sie etwa nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Door deze te vernietigen.
Indem sie die Alte beenden.
   Korpustyp: Untertitel
Het zal ons vernietigen.
Wir gehen hier zu Grunde.
   Korpustyp: Untertitel
We vernietigen hun leefgebied.
Weil unsere Städte ihnen den Lebensraum nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zal ons vernietigen.
Sie werden uns verdampfen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten het vernietigen.
Wir müssen es jetzt ausschalten!
   Korpustyp: Untertitel
Je zult alles vernietigen.
Sie werden alles kaputt machen.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil Verax vernietigen.
Ich möchte Verax zu Fall bringen.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten hem vernietigen.
Wir müssen ihn stürzen.
   Korpustyp: Untertitel
Door haar spiegelbeeld te vernietigen.
Ja, um sie zu besiegen, zerschlage ihr Spiegelbild.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zal je vernietigen, Sam.
Suchen wir dir ein paar Kleider.
   Korpustyp: Untertitel
Zal het hen ook vernietigen?
Wird es die auch kochen?
   Korpustyp: Untertitel
Ze zullen 't hier vernietigen.
Sie legen hier alles in Schutt und Asche.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zal de geweren vernietigen.
Er wird die Gewehre zerschmettern.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal jouw gevechtskunsten vernietigen!
Ich werde dir eine Lektion erteilen.
   Korpustyp: Untertitel
De rechter zou dit vernietigen.
Der Richter sollte das geheim halten.
   Korpustyp: Untertitel
Help me het te vernietigen.
Hilf mir, sie loszuwerden.
   Korpustyp: Untertitel
Cronus zal de aarde vernietigen.
Kronos wird die Erde zerlegen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze vernietigen hun soortgenoten niet.
Die fressen ihre Kinder nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Het systeem zal zichzelf vernietigen.
Wir werden die Schwäche des Systems dagegen anwenden.
   Korpustyp: Untertitel
U zult mij niet vernietigen.
Und Ihr werdet mich nicht zerquetschen.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan 't niet vernietigen.
Sie dürfte kaum für eine Sprengung ausreichen.
   Korpustyp: Untertitel
Zal ik ze maar vernietigen?
An alle Decks.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we dat ding vernietigen.
Machen wir es fertig!
   Korpustyp: Untertitel
Zullen we de dossiers vernietigen?
Wir fahren an die Küste. Sollen wir Sicherheitsmaßnahmen treffen?
   Korpustyp: Untertitel
We vernietigen de antennes nu.
Wir sprengen jetzt die Antennen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze kunnen het schip vernietigen.
Seine Resultate waren etwas besser als die von Mr Crusher.
   Korpustyp: Untertitel
laat ze geen bewijzen vernietigen.
Lupin ist unter dem Altar!
   Korpustyp: Untertitel
Hun wapens zullen jullie vernietigen.
Ihre Feuerwaffen sind zu stark.
   Korpustyp: Untertitel
- U gaat uw schip vernietigen.
- Sie denken an eine Selbstzerstörung.
   Korpustyp: Untertitel
- Zij gaan zijn bedrijf vernietigen.
Die werden die Firma auseinandernehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe kan vuur steen vernietigen?
Wie macht Feuer Stein zunichte?
   Korpustyp: Untertitel
- We gaan Ed niet vernietigen.
Nein, wir werden Ed nicht erschießen.
   Korpustyp: Untertitel
Om mijn levenswerk te vernietigen?
- Um mein Lebenswerk hochzujagen?
   Korpustyp: Untertitel
En ik zal het vernietigen.
Und ich werde es niederbrennen.
   Korpustyp: Untertitel
Tenzij we het meisje vernietigen.
Warum hab ich nur gefragt?
   Korpustyp: Untertitel
We zullen de Suzuran vernietigen.
Lasst uns sie alle platt machen.
   Korpustyp: Untertitel
Cronus wil me vernietigen, Perseus.
Kronos wird mich holen kommen, Perseus.
   Korpustyp: Untertitel
Om de wereld te vernietigen?
Oder die Welt in Schutt und Asche zu legen?
   Korpustyp: Untertitel
Dieetpillen vernietigen de lever nier.
Diättabletten lassen die Leber nicht kollabieren.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten dat kanon vernietigen.
- Wir müssen diese Waffe stoppen!
   Korpustyp: Untertitel
Het kwaad zal zichzelf vernietigen.
Ohne Grund nehme ich kein Leben.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet 't bewijs vernietigen.
Die Spuren muss ich verschwinden lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Vernietigen ze hun eigen satelliet?
- Die schießen eigene Satelliten ab?
   Korpustyp: Untertitel
Of ik zou ze vernietigen.
Ja? ich würde abbrechen, also...
   Korpustyp: Untertitel
We gaan die relatie vernietigen.
- Wir werden diese Beziehung auflösen.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan het gebouw vernietigen.
- Wir werden jetzt das Gebäude sprengen.
   Korpustyp: Untertitel
Vernietigen mag pas bij gevaar.
nur bei unmittelbarer Gefahr.
   Korpustyp: Untertitel
- En het zal jou vernietigen.
- Und es wird dich umbringen.
   Korpustyp: Untertitel
- Je mag me niet vernietigen.
- Ich konnte Sie nicht walten lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Deze bedrijfsverplaatsingen vernietigen vaak werk.
Diese Verlagerungen führen oft zum Abbau von Arbeitsplätzen.
   Korpustyp: EU
En dan zeker bewijzen vernietigen?
(Catherine) Haben Sie dort was vergessen?
   Korpustyp: Untertitel
Wil je het bedrijf zo graag vernietigen?
Sie möchten seine Firma wirklich so sehr funktionsunfähig machen?
   Korpustyp: Untertitel
De Luchtmensen komen de Thuisboom vernietigen.
Die Himmelmenschen kommen, um den Heimatbaum zu zerstäören.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we deze groene verliezers vernietigen.
Ja, wir werden diese grünen Verlierer schlagen.
   Korpustyp: Untertitel
Dacht je dat je haar kon vernietigen?
Dachten Sie wirklich, Sie konnten das Schiff zerstoren?
   Korpustyp: Untertitel
Ze zijn verdwaasd, ze vernietigen talloze handelskansen.
Warum fühlen sie sich jetzt dazu verpflichtet, die Edo zu beschützen?
   Korpustyp: Untertitel
Ze weten dat 't je zal vernietigen.
Tet zerquetscht Sie wie eine Fliege.
   Korpustyp: Untertitel
Zeg dat hij het moet vernietigen.
Sage ihm, dass er es ausschalten soll.
   Korpustyp: Untertitel
Plan een revolutie om jou te vernietigen.
- Sie fördern eine blutige Revolution.
   Korpustyp: Untertitel
lk moest het eigenlijk nu vernietigen.
Ich bin eigentlich jetzt gerade in der Schublade.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten haar beschermen; niet vernietigen.
Wir müssen das Mädchen beschützen, nicht ihr Leid zufügen.
   Korpustyp: Untertitel
De pillen zullen dat idee niet vernietigen.
- Gefühle so rein, macht das nicht klein.
   Korpustyp: Untertitel
Wie zou er jouw apparatuur willen vernietigen?
Also, wer hat es auf Ihre Ausrüstung abgesehen?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb altijd gezegd Mercy te vernietigen.
Ich hab Euch vor langer Zeit gesagt, dass Mercy ausgeschaltet werden muss.
   Korpustyp: Untertitel
En het vernietigen van politie-eigendom.
Und Beschädigung polizeilichen Eigentums.
   Korpustyp: Untertitel
We vernietigen hem met een schandaal.
Wir haben die mächtigste Waffe, die es gibt: einen Skandal.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe vernietigen de resonatoren de kristallen?
Wie wirken die Resonatoren auf die Kristalle?
   Korpustyp: Untertitel
- Russische troepen vernietigen laboratorium voor biologische wapens...
- Russische Truppen fanden und zerstörten - ein Labor für biologische Waffen...
   Korpustyp: Untertitel
Jullie krengen, ik ga jullie vernietigen.
Ihr Huren. Ihr beide seid Dreck.
   Korpustyp: Untertitel
Hun intentie is om alles te vernietigen.
Sie wollen ihn morgen sprengen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar zal hij de republiek vernietigen?
Ja, das wird er.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zijn verdwaasd, ze vernietigen talloze handelskansen.
Auf jeden Fall muss vermieden werden, dass ziellos gedacht und dadurch unser Experiment vereitelt werden könnte.
   Korpustyp: Untertitel
Ze voor eens en altijd vernietigen.
- um sie ein für alle Mal aus dem Weg zu räumen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij wil binnenvallen en ons vernietigen.
Er droht mit einer Invasion, der Ermordung unserer Leute.
   Korpustyp: Untertitel
We vernietigen die informatie, hoe dan ook.
Wir werden diese Daten irgendwie löschen.
   Korpustyp: Untertitel
Oké. Laten we dat ding vernietigen.
Okay, machen wir das Ding fertig.
   Korpustyp: Untertitel