linguatools-Logo
145 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
verstopping Verstopfung 52 Verschmutzung
Verschmutzungsgrenze
Stichlochpfropfen
Verstopfen
Verschlammung
Kolmatierung
Ablagerungen

Verwendungsbeispiele

verstoppingVerstopfung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Vertel uw arts als u voortdurend misselijk bent, moet braken en last heeft van verstopping, weinig energie of spierzwakte.
Teilen Sie Ihrem Arzt mit, wenn Sie gegenwärtig unter andauernder Übelkeit, Erbrechen, Verstopfung, Energielosigkeit oder Muskelschwäche leiden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Maar omdat ernstige verstopping onder de bijwerkingen viel...
Und weil die Nebenwirkungen auch schwere Verstopfungen einschlossen...
   Korpustyp: Untertitel
U kunt last krijgen van verstopping.
Es kann auch eine Verstopfung auftreten.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De Apana Sana helpt met spijsvertering-stoornissen, de scheten en de verstopping.
Das "Apana Asana" unterstützt die Verdauung und hilft bei Blähungen und Verstopfung.
   Korpustyp: Untertitel
kokhalzen, bloed opgeven, droge mond of lippen, ongemak in de buik, verstopping, boeren, beslagen tong
Sodbrennen, Würgereiz, Erbrechen von Blut, trockener Mund oder Lippen, Bauchbeschwerden, Verstopfung, Aufstoßen, belegte Zunge
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Nee, mijn leidingen werken niet; ernstige verstopping.
- Nein, unser Klo geht nicht, heftige Verstopfung.
   Korpustyp: Untertitel
Roken veroorzaakt verstopping van de bloedvaten, hartaanvallen en beroertes
Rauchen führt zu Verstopfung der Arterien und verursacht Herzinfarkte und Schlaganfälle
   Korpustyp: EU IATE
Maar Bernie kwam op het idee om het opnieuw uit te brengen als medicijn voor verstopping.
Wie dem auch sei, es war Bernies Idee das Zeug als Mittel gegen Verstopfung zu vermarkten.
   Korpustyp: Untertitel
- verstopping of mogelijk diarree
- Verstopfung oder möglicherweise Durchfall
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ze heeft geen verstopping. Ze geeft nu over.
Okay, sie hat keine Verstopfung, sie übergibt sich nur.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


verstopping door luchtinsluiting Schichtverstopfung mit Luft
verstopping van de injectorpijp Hohlscharverstopfung
verstopping door slakken Verstopfung
Verschlackung
verstopping van de brander Verstopfung des Brenners
verstopping van de krop Kropfverstopfung

100 weitere Verwendungsbeispiele mit verstopping

45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Verstop je ergens, Oskar.
Oskar, versteck dich!
   Korpustyp: Untertitel
Eliot, verstop je.
Eliot, halt dich zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je op zolder.
Bring sie auf den Dachboden, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Waarom verstop je je?
Wieso versteckst du dich da?
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je, Widgeon.
Versteck dich, Widgeon.
   Korpustyp: Untertitel
Bob, verstop je.
Bob, versteck dich.
   Korpustyp: Untertitel
- Mijn God. Verstop je.
Oh mein Gott, versteck dich.
   Korpustyp: Untertitel
- Verstop je allemaal.
- Verschwindet aus dem Blickfeld.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop het verdomde geld!
Man versteckt das verdammte Geld.
   Korpustyp: Untertitel
lk verstop het niet.
Ich verstecke ihn nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Geen verstopping van bloedvaten.
Keine Embolie.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je trots maar.
Halt dich also besser zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom verstop je je?
Warum... warum versteckst du dich?
   Korpustyp: Untertitel
lk verstop hem niet.
- Das tue ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Wat verstop je?
Was versteckst du, Arlen?
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je nou maar.
Versteck dich einfach im Badezimmer, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je haar ergens?
Was, verstecken sie sie irgendwo?
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, verstop je.
Versteckt Euch schnell irgendwo drunter!
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen, verstop je.
Ihr alle, geht außer Sicht.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom verstop je je?
Aber warum versteckst du dich denn?
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, verstop je daar.
Versteck dich da drin.
   Korpustyp: Untertitel
- lk verstop me niet.
Ich verstecke mich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Waar verstop je ze?
Wo versteckst du sie?
   Korpustyp: Untertitel
Evey, snel, verstop je.
Evey! Versteck dich!
   Korpustyp: Untertitel
Verstop de messen maar.
Matty und ich waren ein "Wir".
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je, idioot.
Bring dich in Sicherheit!
   Korpustyp: Untertitel
Oké, jongens, verstop je.
Okay, Leute, lasst uns verstecken.
   Korpustyp: Untertitel
Wat verstop je daar?
- Was hast du in der Hand?
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je wat beter.
Euch sieht man ja meilenweit.
   Korpustyp: Untertitel
- Waarom verstop je je?
- Wieso verstecken Sie sich hier?
   Korpustyp: Untertitel
lk verstop ze samen.
Ich werde die Dinger zusammenhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je niet hier.
Du bist ja in interessanter Gesellschaft, Azusa!
   Korpustyp: Untertitel
Verstop de baby.
Nehmt das Baby und versteckt es.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom verstop je je?
Wiedersehen.
   Korpustyp: Untertitel
Hier verstop ik me.
Hier versteck ich mich.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop u voor hem.
Sie müssen sich vor ihm verstecken.
   Korpustyp: Untertitel
- Verstop de hond.
- Versteck den Hund.
   Korpustyp: Untertitel
Waar verstop je je?
Komm schon, wo versteckst du dich?
   Korpustyp: Untertitel
- lk verstop me.
Ich verstecke mich vor Catelyn.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je nou maar!
- Nein. Versteck dich.
   Korpustyp: Untertitel
Théo, verstop je.
Théo, duck dich!
   Korpustyp: Untertitel
Snel, verstop die kranten.
Schnell, verstecken Sie das Geschmiere!
   Korpustyp: Untertitel
lk verstop u hier.
Bleiben Sie fürs Erste hier.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom verstop je je?
Warum versteckst du dich vor allen?
   Korpustyp: Untertitel
Waar verstop je het?
Wo willst du das verstecken?
   Korpustyp: Untertitel
Han, verstop je!
Han, versteck dich.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop jij je regelmatig?
Schleichen Sie regelmäßig herum?
   Korpustyp: Untertitel
Wat verstop je daar?
Was versteckst du da?
   Korpustyp: Untertitel
Toe, verstop ons.
Bitte, ihr müsst uns verstecken.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop 'm maar goed.
Sie verstecken den Jungen besser.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop me, Cesari.
- Versteck dich, Cesarino...
   Korpustyp: Untertitel
Kom, verstop je.
Komm schon, versteck dich!
   Korpustyp: Untertitel
Waarom verstop je je?
Warum verstecken Sie sich?
   Korpustyp: Untertitel
Waar verstop jij je?
Wo versteckst du dich?
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je lijf niet.
Mädel, versteck nicht deinen Killer Body.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop me, Eddie. Alsjeblieft.
Hilf mir, Eddie, b-b-b-bitte!
   Korpustyp: Untertitel
Schorem, verstop jezelf.
Zieht euch zurück, ihr Banditen.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom verstop je je?
Warum versteckst du dich?
   Korpustyp: Untertitel
- Hij zei: "Verstop je."
- Er sagt: versteckt euch!
   Korpustyp: Untertitel
Wat verstop je daar?
Hey, was versteckst du da?
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je. Rennen.
Lauf und versteck dich!
   Korpustyp: Untertitel
Omdat ik me verstop.
- Ich verstecke mich.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je, daar!
Los, Gwen, Versteck dich!
   Korpustyp: Untertitel
-Verstop de hond.
Öffnen Sie die Tür!
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je maar snel.
- Sie darf dich nicht sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je niet langer.
Versteckt euch nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Waar verstop je het?
Wo hast du es versteckt?
   Korpustyp: Untertitel
Verstop dat, snel!
Weg damit, schnell.
   Korpustyp: Untertitel
- lk verstop me wel.
Ich versuche, mich zu verstecken.
   Korpustyp: Untertitel
lk verstop me niet.
Oh, ich werde mich nicht verstecken.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop 't voor me.
Versteck ihn für mich.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je je hier?
Versteckst du dich hier?
   Korpustyp: Untertitel
Denk eraan, verstop je.
Denk dran! Versteck dich!
   Korpustyp: Untertitel
- lk verstop me.
- Ich verstecke mich.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop me, alsjeblieft.
Du musst mich verstecken, Mutter.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, verstop je niet.
Nein, nein. Nicht verstecken.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je hier, Hyzenthlay.
Hyzenthlay, versteck dich hier.
   Korpustyp: Untertitel
Snel, verstop het.
Schnell, verstecke es!
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je, alsjeblieft.
Bitte verstecken Sie sich. Bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom verstop je voor?
Vor was versteckst du dich?
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je, Prue.
Prue, verschwinde, los, weg!
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je, allemaal.
Versteckt euch, alle!
   Korpustyp: Untertitel
lk verstop u achterin.
Ich versteck Sie hinten drin.
   Korpustyp: Untertitel
lk verstop het lichaam.
Ich werde ihn verstecken.
   Korpustyp: Untertitel
- lk verstop me niet.
Ich verberge nicht, wer ich bin.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je, snel.
Schnell, versteckt euch.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom verstop je je?
- Was soll das Versteckspielen?
   Korpustyp: Untertitel
- Waarom verstop je je?
- Warum versteckten Sie sich?
   Korpustyp: Untertitel
Verstop de wagen onderweg.
Versteckt den Wagen auf dem Weg nach Wickham.
   Korpustyp: Untertitel
lk verstop me niet.
Ich verkrieche mich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Loop, Sam, verstop het.
- Lauf, Sam, versteck ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Dan verstop ik me.
- Ich verstecke mich in den Büschen.
   Korpustyp: Untertitel
Verstop het zilver maar.
- Versteck das Silber.
   Korpustyp: Untertitel
Smeer 'm. Verstop je.
Lauf, versteck dich!
   Korpustyp: Untertitel
Snel Evey, verstop je.
Schnell! Versteck dich!
   Korpustyp: Untertitel
Verstop dit voor me.
Versteck das für mich.
   Korpustyp: Untertitel
Woody, verstop je.
Woody! Versteck dich!
   Korpustyp: Untertitel
Of verstop je je?
Oder versteckst du dich?
   Korpustyp: Untertitel
Verstop je niet voor mij.
Versteck dich nicht, vor mir.
   Korpustyp: Untertitel
-De politie, verstop de dozen.
Polizei! Versteck die Kisten.
   Korpustyp: Untertitel