linguatools-Logo
412 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
vertegenwoordiging Vertretung 1.022

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


vertegenwoordiger Vertreter 16.870 Volksvertreter 68 Bevollmächtigter 36 Abgeordneter 20 Delegierter 1
Permanente Vertegenwoordiging Ständige Vertretung 50
evenredige vertegenwoordiging Verhältniswahlrecht 15 Verhältniswahl 13 Verhältniswahlsystem 13 proportionales Wahlsystem
politieke vertegenwoordiging politische Vertretung 13
juridisch vertegenwoordiger Rechtsvertreter 1
permanent vertegenwoordiger Ständiger Vertreter 1 Ständige Vertreterin
StV
hoogste vertegenwoordiging oberste Vertretung
militaire vertegenwoordiger militärischer Vertreter
militärischer Delegierter
MILREP
hoge vertegenwoordiger Hoher Beauftragter 14 Hoher Repräsentant
Hohe Vertreterin und Vizepräsidentin
speciale vertegenwoordiger Sonderbeauftragter 102 EU-Sonderbeauftragter 11 EUSR 2 Sonderbeauftragter der Europäischen Union
directe vertegenwoordiging direkte Vertretung 4
indirecte vertegenwoordiging indirekte Vertretung 1
konsulaire vertegenwoordiging konsularische Vertretung
konsularische Behörde
beroepsmatige vertegenwoordiging zugelassene Vertreter
fiscaal vertegenwoordiger Steuervertreter 9
sociale vertegenwoordiging Soziale Vertretbarkeit
diplomatieke vertegenwoordiging diplomatische Vertretung 11 Vertretung
ingeschreven vertegenwoordiger Betreuer
wettelijke vertegenwoordiger gesetzlicher Vertreter 4
enige vertegenwoordiger Alleinvertreter 3
gezamenlijke vertegenwoordiger gemeinsamer Vertreter
kiesstelsel van evenredige vertegenwoordiging proportionales Wahlsystem
Verhältniswahlsystem
Verhältniswahlrecht
Verhältniswahl
stelsel van evenredige vertegenwoordiging Verhältniswahlsystem
Verhältniswahlrecht
Verhältniswahl
systeem van evenredige vertegenwoordiging Verhältniswahlsystem
Verhältniswahlrecht
Verhältniswahl

vertegenwoordiger Vertreter
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Europol kan eveneens een vertegenwoordiger in de adviesgroep-VIS benoemen.
Europol kann auch einen Vertreter in die VIS-Beratergruppe entsenden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Yutang, Sun zal uit dertien provincies de vertegenwoordiger van het Chinese gezelschap van de revolutionaire alliantie ontmoeten.
Yutang, Herr Sun wird aus 13 Provinzen die Vertreter... der Chinesischen Gesellschaft der revolutionären Allianz treffen.
   Korpustyp: Untertitel
Vertegenwoordigers van het Europees Parlement waren gisteren als waarnemers hierbij aanwezig.
Vertreter des Europäischen Parlament beobachten die Wahlen und waren gestern zugegen.
   Korpustyp: EU
Er is een vertegenwoordiger bij u in de buurt.
Einer unserer Vertreter ist heute in Ihrer Gegend unterwegs.
   Korpustyp: Untertitel
Ten eerste sprak de vertegenwoordiger van de Raad over aanvullende maatregelen van beide kanten.
Der Vertreter des Rates hat erstens von weiteren, ergänzenden Maßnahmen beider Seiten gesprochen.
   Korpustyp: EU
lk heb de vertegenwoordiger van de FDA al ontmoet.
Nein, ich habe den Vertreter der F.D.A. getroffen.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit vertegenwoordiging

314 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Wettelijk vertegenwoordiger
Vormundschaft
   Korpustyp: Wikipedia
lk vertegenwoordig niemand meer.
Wachen Sie auf, Lucia!
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, ik ben vertegenwoordiger.
- Ich bin Handelsvertreter.
   Korpustyp: Untertitel
lk vertegenwoordig de S.C.R.
- Ich bin vom CRS des GHQ.
   Korpustyp: Untertitel
lk word jullie vertegenwoordiger.
- Ich will der Delegierte sein.
   Korpustyp: Untertitel
Superaardig, dol op vertegenwoordigers.
Super-nette Leute, leicht einzuwickeln, lieben Handelsvertreter...
   Korpustyp: Untertitel
lk vertegenwoordig de wet.
Ich bin das Gesetz.
   Korpustyp: Untertitel
Welk bedrijf vertegenwoordig jij?
Welche Firma repräsentierst du?
   Korpustyp: Untertitel
- Hij is een vertegenwoordiger.
- Er ist ein Agent.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is onze vertegenwoordiger.
Das ist unser Stationsvertreter.
   Korpustyp: Untertitel
- En de vertegenwoordigers.
Und mit den Vertretern der medizinischen Geräte.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is zijn... vertegenwoordiger.
Das ist sein... Stellvertreter.
   Korpustyp: Untertitel
lk vertegenwoordig de vrouwen.
- Ich bin jede Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Wie is uw vertegenwoordiger?
Wer ist Ihr Abgeordneter?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie vertegenwoordig je?
- Wer schickt Sie?
   Korpustyp: Untertitel
- Vertegenwoordig ons goed, Briggs.
Mach uns keine Schande, Briggs!
   Korpustyp: Untertitel
voor handelsagenten en vertegenwoordigers:
Für Reiseagenten und Handelsvertreter:
   Korpustyp: EU DGT-TM
vertegenwoordigers van de AU.
und von Vertretern der AU.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- lk vertegenwoordig de leden.
- Ich repräsentiere die Männer.
   Korpustyp: Untertitel
lk vertegenwoordig de Voyager.
Ich repräsentiere die Voyager.
   Korpustyp: Untertitel
- Een vertegenwoordiger van F.I.T.
Wer war der Typ?
   Korpustyp: Untertitel
"een baan als vertegenwoordiger."
"Wir helfen bei der Reise".
   Korpustyp: Untertitel
lk ben haar vertegenwoordiger.
Und ich bin ihre Top-Verkäuferin.
   Korpustyp: Untertitel
lk vertegenwoordig de toekomst.
Ich aber repräsentiere die Zukunft.
   Korpustyp: Untertitel
lk vertegenwoordig de wet.
Ich folgte dem Gesetz.
   Korpustyp: Untertitel
Voordragen en goedkeuren van gemachtigde vertegenwoordigers en extra gemachtigde vertegenwoordigers
Nominierung und Zulassung von Kontobevollmächtigen und zusätzlichen Kontobevollmächtigten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voordracht en goedkeuring van gemachtigde vertegenwoordigers en toegevoegde gemachtigde vertegenwoordigers
Ernennung und Zulassung von Kontobevollmächtigten und zusätzlichen Kontobevollmächtigten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hij was vertegenwoordiger in haarborstels.
Ein Handelsvertreter für Haarbürsten in Kentucky.
   Korpustyp: Untertitel
En zonder ervaring als vertegenwoordiger.
Und... ohne jegliche Erfahrung als Handelsvertreterin.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben hun gekozen vertegenwoordiger.
Ich bin ein gewählter Abgeordneter.
   Korpustyp: Untertitel
Wij zijn vertegenwoordigers, geen babysitters.
Wir sind Agenten, keine Babysitter.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom wil je vertegenwoordiger zijn?
Warum solltest du als Pharmavertreter arbeiten?
   Korpustyp: Untertitel
Concurrerende vertegenwoordigers zijn je vijanden.
Konkurrenten sind keine Freunde.
   Korpustyp: Untertitel
Luister naar je P.B.A. vertegenwoordiger.
Hör auf deinen Rechtsbeistand, in Ordnung?
   Korpustyp: Untertitel
lk ben niet geïnteresseerd, vertegenwoordiger.
Ich bin nicht an ihren Bedingungen Interessiert.
   Korpustyp: Untertitel
Hij schoot op 'n vertegenwoordiger.
Er hat auf 'nen Abgeordneten geschossen.
   Korpustyp: Untertitel
- Omdat ik medisch vertegenwoordiger ben.
-Weil ich ein Pharmavertreter bin.
   Korpustyp: Untertitel
aan de vertegenwoordiger berekende prijs
dem Handelsagent in Rechnung gestellter Preis
   Korpustyp: EU IATE
Naam van de gemachtigde vertegenwoordiger: ...
Name des Bevollmächtigten: ...
   Korpustyp: EU DGT-TM
God had niet mijn vertegenwoordiger.
Gott hatte nicht meinen Agenten.
   Korpustyp: Untertitel
Dat vertegenwoordig je ook, familie.
Sie sind ein Familienmensch.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn vertegenwoordiger belde me gisteren.
Sein Mitarbeiter rief mich gestern an.
   Korpustyp: Untertitel
Eventueel naam van zijn vertegenwoordiger: ...
Gegebenenfalls Name seines Bevollmächtigten:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Advies en vertegenwoordiging in strafzaken
Rechtsberatungs- und Vertretungsleistungen in Strafverfahren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lisa Pierway was farmaceutisch vertegenwoordiger.
Lisa Pierway war eine Pharmazie Vertreterin.
   Korpustyp: Untertitel
Dat wist alleen de vertegenwoordiger.
- Das wusste nur der Käufer.
   Korpustyp: Untertitel
U moet een vertegenwoordiger spreken.
Mit einem Mitarbeiter sprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn jullie vertegenwoordigers van Pegasus?
Sind sie die Mitarbeiter von Pegasus?
   Korpustyp: Untertitel
Die vertegenwoordig ik ook niet.
Auch nicht in deren Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Graag uw stellingname, hoge vertegenwoordiger.
Ich würde sehr gerne Ihre Meinung dazu hören, werte Hohe Vertreterin.
   Korpustyp: EU
twee vertegenwoordigers van de Commissie;
zwei Vertretern der Kommission;
   Korpustyp: EU DGT-TM
vertegenwoordigers uit de private sector.
Vertretern des privaten Sektors.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Met dergelijke lijsten komen er in het Parlement alleen yes-vertegenwoordigers, ja- en jawohl-vertegenwoordigers, oui-vertegenwoordigers, si-vertegenwoordigers, maar niet de vertegenwoordigers van de kleine landen.
Mit diesen Listen kommen in das Parlament nur yes-Abgeordnete und jawohl-Abgeordnete, oui-Abgeordnete und si-Abgeordnete, aber keine eigenen Abgeordneten der kleinen Länder.
   Korpustyp: EU
lk vertegenwoordig de ganse Gilde hieromtrent.
Ich vetrete die gesamte Gilde in dieser Angelegenheit.
   Korpustyp: Untertitel
lk vertegenwoordig mezelf. - lk begrijp het.
- Ich verfolge diese Sache selbst weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik u voorstellen aan onze vertegenwoordiger?
Borren, darf ich unseren Repräsentanten vorstellen?
   Korpustyp: Untertitel
Misschien is de vertegenwoordiger straks beschikbaar.
Der Handelsvertreter könnte bald verfügbar sein.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil al zo lang vertegenwoordiger zijn.
Ich möchte unbedingt Maklerin werden.
   Korpustyp: Untertitel
Mr Ransom Stoddard als onze vertegenwoordiger.
Mr Ransom Stoddard, zum Delegierten für die Territorialversammlung.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben twee eerlijke vertegenwoordigers nodig.
Wir brauchen in Capitol City zwei gute Delegierte, Valance, zwei ehrliche Männer.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben een vertegenwoordiger van Spirit Systems.
Ich arbeite für die Firma Spirix Systems.
   Korpustyp: Untertitel
lk vertegenwoordig met dit de president, ja.
- Ja, ich spreche für ihn.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben vertegenwoordiger geworden om de artsen.
Ich wählte diesen Beruf aus einem Grund; Ärzte.
   Korpustyp: Untertitel
Wie zei dat ik vertegenwoordiger ben?
Wer sagt, ich sei ein Pharmavertreter?
   Korpustyp: Untertitel
Officiële ZADO vertegenwoordigers komen op bezoek.
Die offiziellen Dobis-Repräsentanten wollen sich vorstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Een betere vertegenwoordiger is er niet.
Wir könnten keine bessere Stellvertreterin als Sie bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Officieel vertegenwoordig ik Betazed op het Dankfeest.
Ich bin als Vertreterin von Betazoid beim Dankbarkeitsfest hier.
   Korpustyp: Untertitel
Wel, weet je... vertegenwoordigers vervelen zich vaak.
Scheisslangweilig.
   Korpustyp: Untertitel
lk vertegenwoordig twee eeuwen bankieren in Frankrijk.
Ich baue auf 2 Jh. Erfahrung mit französischen Banken.
   Korpustyp: Untertitel
Ga verder met uw voorwaarden, vertegenwoordiger.
Fahren Sie bitte mit den Bedingungen fort.
   Korpustyp: Untertitel
Guaracy is nu een nationale vertegenwoordiger.
Er kandidiert in Kürze für das Parlament.
   Korpustyp: Untertitel
Ze was een vertegenwoordiger in medicijnen.
Sie war Repräsentantin eines Pharmazieunternehmens.
   Korpustyp: Untertitel
Het nadeel van je vertegenwoordiger neuken.
Das ist der Nachteil, wenn du mit deiner Agentin rummachst.
   Korpustyp: Untertitel
"s Konings vertegenwoordiger aan verschillende Europese hoven.
"Gesandter Seiner Majestät an verschiedenen europäischen Höfen.
   Korpustyp: Untertitel
De lokale vertegenwoordigers zijn dus eveneens verantwoordelijk.
Auch die Kommunalpolitiker sind mit verantwortlich.
   Korpustyp: EU
hoge vertegenwoordiger voor de Alliantie der beschavingen
Hoher Beauftragter für die Allianz der Zivilisationen
   Korpustyp: EU IATE
verdere bijeenkomsten van hun vertegenwoordigers houden
weitere Zusammenkuenfte zwischen den Vertretern abhalten
   Korpustyp: EU IATE
vereniging van gekozen vertegenwoordigers van berggebieden
Europäische Vereinigung der Gewählten von Bergregionen
   Korpustyp: EU IATE
speciale vertegenwoordiger van de EU in Kosovo
Sonderbeauftragter der Europäischen Union im Kosovo
   Korpustyp: EU IATE
Verdrag betreffende het toepasselijke recht op vertegenwoordiging
Übereinkommen über das auf Vertreterverträge und die Stellvertretung anzuwendende Recht
   Korpustyp: EU IATE
vertegenwoordiging voor het Hof door een gemachtigde
Vetretung vor dem Gerichtshof durch einen Bevollmächtigten
   Korpustyp: EU IATE
speciale vertegenwoordiger van de EU voor Sudan
Sonderbeauftragter der Europäischen Union für Sudan
   Korpustyp: EU IATE
speciale vertegenwoordiger van de EU voor Sudan
Sonderbeauftragter der Europäischen Union für Sudan und Südsudan
   Korpustyp: EU IATE
speciale vertegenwoordiger van de EU in Afghanistan
Sonderbeauftragter der Europäischen Union für Afghanistan
   Korpustyp: EU IATE
hoge vertegenwoordiger in Bosnië en Herzegovina
Hoher Beauftragter für die Durchführung des Friedensübereinkommens in Bosnien und Herzegowina
   Korpustyp: EU IATE
Hoge vertegenwoordiger, u kunt een verschil maken.
Frau Hohe Vertreterin, Sie haben die Macht, etwas zu bewegen.
   Korpustyp: EU
Verbeteren van belangenbehartiging en vertegenwoordiging van bedrijven.
Verbesserung von Lobbyarbeit und Unternehmensrepräsentanz.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ten hoogste 15 vertegenwoordigers van het bedrijfsleven;
bis zu 15 Vertretern der Privatwirtschaft und
   Korpustyp: EU DGT-TM
, als vertegenwoordiger van Monsanto Company, USA.
, für Monsanto Company, USA, gerichtet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vertegenwoordigers zullen komen. Je zult ontdekt worden.
Agenten werden euch entdecken.
   Korpustyp: Untertitel
Hou zou nog steeds vertegenwoordiger kunnen zijn.
Er könnte immer noch ein Agent sein.
   Korpustyp: Untertitel
Omdat ik loyaal en angst vertegenwoordig.
Denn ich bin loyal und fair.
   Korpustyp: Untertitel
De vertegenwoordiger van de Veronica Avenue boys.
Der Vorstand erteilt den Vertretern der Veronica Avenue Boys das Wort.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben de heilige vertegenwoordiger van God.
Ich bin Gottes heiliger Stellvertreter.
   Korpustyp: Untertitel
Farmaceutische vertegenwoordiger is iets anders dan ingenieur.
Pharmavertreter, nur nicht Ingenieur!
   Korpustyp: Untertitel
U bent vast een schoenen vertegenwoordiger.
Sie müssen ein Schuhvertreter sein.
   Korpustyp: Untertitel
lk vertegenwoordig de onderdrukten der aarde.
Ich repräsentiere Unterdrückte, die nichts haben.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn formele vertegenwoordiging is in 't dossier.
Mein formales Erscheinen ist verzeichnet.
   Korpustyp: Untertitel
Hier Lee Adama, vertegenwoordiger van de president.
Ich bin Captain Lee Adama, persönlicher Berater der Präsidentin.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry, praat maar met onze vertegenwoordiger.
Wende dich an unsere Repräsentantin.
   Korpustyp: Untertitel