linguatools-Logo
381 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
vertrauen vertrouwen 7.562
[NOMEN]
Vertrauen vertrouwen 13.814 betrouwbaarheid 8 verzekering
zekerstelling

Verwendungsbeispiele

Vertrauen vertrouwen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Glaubwürdigkeit schafft Vertrauen, und Glaubwürdigkeit und Vertrauen schaffen eine neue Qualität des Binnenmarktes.
Geloofwaardigheid schept vertrouwen, geloofwaardigheid en vertrouwen zullen samen een betere interne markt scheppen.
   Korpustyp: EU
Peter Burke hat mein Vertrauen wieder und wieder verletzt.
Peter Burke heeft mijn vertrouwen keer op keer geschonden.
   Korpustyp: Untertitel
Europa hat jedoch auch etwas zu bieten und kann zweifelnden Völkern neues Vertrauen einflößen.
Europa beschikt nochtans over troefkaarten en kan de volkeren die twijfelen opnieuw vertrouwen geven.
   Korpustyp: EU
Zu dem Zeitpunkt hatte sich ein gegenseitiges Vertrauen entwickelt.
Er was een onderling vertrouwen gegroeid. Een band.
   Korpustyp: Untertitel
Österreich hat der Kommission kein Argument für das Bestehen des berechtigten Vertrauens seitens der Begünstigten der Regelung vorgelegt.
Oostenrijk heeft de Commissie geen argument gegeven waarom de begunstigden gewettigd vertrouwen in de regeling zouden hebben gehad.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kuatos Terroristen verbreiten diese Gerüchte, um das Vertrauen in die Regierung zu erschüttern.
Kuato's terroristen verspreiden deze geruchten om het vertrouwen... in de regering te ondermijnen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


berechtigtes Vertrauen gewettigd vertrouwen 40 gewettigde verwachting 1 vertrouwensbeginsel
beginsel van legitiem vertrouwen
beginsel van gewettigd vertrouwen
Risikofaktor Vertrauen bedreiging door te verregaand vertrouwen
vertrauens- und sicherheitsbildende Maßnahme vertrouwenwekkende en veiligheidsbevorderende maatregel
CSBM
Vertrauen der Wirtschaft ondernemersvertrouwen
Grundsatz des gegenseitigen Vertrauens beginsel van wederzijds vertrouwen
jemandes Vertrauen missbrauchen misbruik maken van iemands vertrouwen
Vertrauen der Einleger vertrouwen van deposanten
Grundsatz des berechtigten Vertrauens vertrouwensbeginsel
gewettigde verwachting
gewettigd vertrouwen
beginsel van legitiem vertrouwen
beginsel van gewettigd vertrouwen
Vertrauen der Unternehmer economisch vertrouwen
vertrauens- und sicherheitsbildende Maßnahmen vertrouwenwekkende maatregelen
vertrouwen bevorderende maatregelen
gemeinsamer Vertrauens-Punkt common point of trust
auf der Börse Vertrauen genießen krediet op de beurs hebben

100 weitere Verwendungsbeispiele mit vertrauen

281 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Immerwährendes Vertrauen.
En dat ik hier mijn mond over hou?
   Korpustyp: Untertitel
Vertrauen Sie mir!
En dan nog een uit Wenen.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie müssen mir vertrauen.
lk kan je er niet bij helpen.
   Korpustyp: Untertitel
Vertrauen Sie mir einfach.
- lk weet niet hoe lang we hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst mir vertrauen.
lk laat je de duistere kracht zien.
   Korpustyp: Untertitel
Du hattest dieses Vertrauen.
Het was geen overmoed.
   Korpustyp: Untertitel
Vertrauen bringt den Erfolg.
Soms win je dankzij de ander.
   Korpustyp: Untertitel
- Amüsant. Den Menschen vertrauen.
Natuurlijk gaf 't me een goed gevoel toen ie...
   Korpustyp: Untertitel
- Sie vertrauen mir nicht.
U gelooft me niet.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst mir vertrauen.
- Dat kun je ook.
   Korpustyp: Untertitel
Vertrauen Sie einem Spieler.
Laat dit nou maar aan een gokker over.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst mir vertrauen.
Heb geen schrik teveel te onthullen.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für das Vertrauen.
Bedankt voor die opmerking.
   Korpustyp: Untertitel
Es nennt sich "Vertrauen".
Wat 'n kinderachtig gedoe.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst mir vertrauen.
lk doe je niks.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst ihr vertrauen.
dat kunnen drie wapens zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht so viel Vertrauen.
Niet zo veel hof.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt mal im Vertrauen.
Laat mij je iets vertellen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich soll anderen vertrauen?
- Moet ik op andere mensen bouwen?
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen anderen vertrauen.
Jij moet op anderen bouwen.
   Korpustyp: Untertitel
- Danke für das Vertrauen.
- Fijn dat je zo'n hoge dunk van me hebt.
   Korpustyp: Untertitel
Die Menschen vertrauen mir.
Er wordt op me gerekend.
   Korpustyp: Untertitel
Enttäusche mein Vertrauen nicht.
Maak me niet belachelijk, O'Brien.
   Korpustyp: Untertitel
Ihm kannst du vertrauen.
Dat doet hij wel.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr musstet mir vertrauen.
Jullie moesten me vertouwen.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat aller Vertrauen.
- Dat is een ander verhaal.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für das Vertrauen.
Bedankt dat je me niet laat vallen.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr könnt mir vertrauen.
Je staat toch niet te...
   Korpustyp: Untertitel
Und Ihres Vertrauens, Admiral.
En dat van u ook, admiraal.
   Korpustyp: Untertitel
- Vertrauen wir ihm?
- We hebben geen keuze.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können ihr vertrauen.
Die is erg discreet.
   Korpustyp: Untertitel
Währenddessen, behalte das Vertrauen.
Hou ondertussen de hoop erin.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich erwidere das Vertrauen.
Natuurlijk. lk ga je nu een wederdienst bewijzen.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst mir vertrauen.
- Twijfel niet aan me.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst mir vertrauen.
Ze richten zich op mijn familie.
   Korpustyp: Untertitel
Vertrauen Sie mir, Herb.
Niemand kan me tegenhouden, Herb.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist mit Vertrauen?
Lijk ik anders deze zomer?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe vollstes Vertrauen.
Moet je ook eens proberen.
   Korpustyp: Untertitel
Hab Vertrauen, Ungläubiger!
O, gij kleingelovigen.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst mir vertrauen.
lk ben heus wel aardig.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollen Vertrauen gewinnen.
Laat ze gerust en veilig voelen.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst mir vertrauen.
Je moet me vertouwen oké?
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr Vertrauen ist unnötig.
- Denk maar wat je wilt.
   Korpustyp: Untertitel
Können wir dir vertrauen?
Wat denk je, Glen?
   Korpustyp: Untertitel
Du musst mir vertrauen.
lk kan je echt helpen.
   Korpustyp: Untertitel
- Du musst Vertrauen haben.
- Hij heeft je nodig.
   Korpustyp: Untertitel
- Danke für dein Vertrauen.
Bel ik de kinderbescherming.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen mir vertrauen.
Hij moet worden gearresteerd.
   Korpustyp: Untertitel
Hab Vertrauen, Laura.
lk heb een slecht voorgevoel, Laura.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Person meines Vertrauens.
Ze is een betrouwbare bondgenoot.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst mir vertrauen.
- Myka, ik heb hem gezien.
   Korpustyp: Untertitel
haben -Vertrauen Sie mir.
Waarom bel je 'm nou toch?
   Korpustyp: Untertitel
- Vertrauen Sie mir, Ben.
- Toe nou maar.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Geste des Vertrauens.
Een gebaar van goede wil.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen mir vertrauen.
Hoe ga je dat doen?
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Ehre, Fähigkeiten, Vertrauen.
Onze eer. Onze mogelijkheid om te vechten.
   Korpustyp: Untertitel
Ganz im Vertrauen.
lk zeg je dit als vriend:
   Korpustyp: Untertitel
Vertrauen Sie Ihrem Gefühl.
Ga op je gevoel af.
   Korpustyp: Untertitel
Vertrauen Sie den Experten.
Praat met de experts en laat haar.
   Korpustyp: Untertitel
- Vertrauen Sie ihm.
- Laat hem zijn instinct volgen.
   Korpustyp: Untertitel
Würdest du mir vertrauen?
Zou je me dat toevertrouwd hebben?
   Korpustyp: Untertitel
Naja, sie hat Vertrauen.
Denk je dat je haar kunt breken?
   Korpustyp: Untertitel
Und jedem zu vertrauen.
En op elkaar konden bouwen.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst mir vertrauen.
We zijn hier veilig.
   Korpustyp: Untertitel
Du hattest mein Vertrauen.
lk geloofde in je.
   Korpustyp: Untertitel
Das baut Vertrauen auf.
- Dat schept een band.
   Korpustyp: Untertitel
Sie gibt mir Vertrauen.
Ze geeft me zelfvertrouwen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können uns vertrauen.
Dit maakt Lisheng's werk ook wat eenvoudiger.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du "im Vertrauen" sagst, ist es im Vertrauen.
Als je "off the record" zegt, dan blijft het tussen ons.
   Korpustyp: Untertitel
Man muß auf Gott vertrauen.
Op alles rust Gods wil.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst mir vertrauen, Mann.
Kan je hem verslaan?
   Korpustyp: Untertitel
Und dir soll ich vertrauen?
- ls dat echt zo?
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben Vertrauen zu mir.
lk kan wel 'n potje breken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie vertrauen sich mir an.
Ze zoeken mij uit om vertrouwelijkheden te delen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben doch Vertrauen, oder?
Wat je hebt, naar ik aanneem.
   Korpustyp: Untertitel
Hab Vertrauen in dich selbst.
Het komt nog wel.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten mir mehr vertrauen.
-Heb wat meer zelfvertrouwen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Vertrauen in dich.
Dus het gaat goed.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie vertrauen mir nicht, oder?
- U mij ook niet.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen dem Prozess vertrauen.
Jullie moeten achter de procedure staan.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen unseren Gefühlen vertrauen
We moeten zijn wat we voelen
   Korpustyp: Untertitel
Hey, etwas mehr Vertrauen bitte.
Geen idee, hij was nieuw.
   Korpustyp: Untertitel
Danke, für dein erneutes Vertrauen.
Bedankt dat u me teruggenomen heeft meneer Taransky.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst mir vertrauen, okay?
lk geef jullie een momentje.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können uns dabei vertrauen.
Dat kan je wel van ons aannemen.
   Korpustyp: Untertitel
Es uns das Vertrauen gibt
Dat geeft ons zelfvertrouwen.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst mir jetzt vertrauen.
Alles is in orde.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten ihr weiter vertrauen.
Ze heeft je leven gered.
   Korpustyp: Untertitel
Aber mir kannst du vertrauen.
toch wil ik dat je in mij gelooft.
   Korpustyp: Untertitel
Er sagte, du sollst vertrauen.
Hij zei dat je een sprong in het diepe moest nemen.
   Korpustyp: Untertitel
Willkommen im Kreis des Vertrauens.
- Welkom bij de vertrouwenspersonen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leute vertrauen auf dich.
Jij bent hun hoop, Katniss.
   Korpustyp: Untertitel
- Das flößt mir Vertrauen ein.
Daar zie ik naar uit.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kann ich dir vertrauen?
Hoe weet ik dat?
   Korpustyp: Untertitel
Doktor, Sie können mir vertrauen!
Dokter, ik wacht op orders.
   Korpustyp: Untertitel
Wir vertrauen auf dein Herz.
Je hart is oprecht.
   Korpustyp: Untertitel
Warum sollten die Ihnen vertrauen?
-Waarom zouden ze u dat vertellen?
   Korpustyp: Untertitel
Wir vertrauen auf die Ehre.
Wij zijn allemaal mannen van eer.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso sollte ich Ihnen vertrauen?
Geef mij één reden waarom.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst mir ruhig vertrauen.
Je krijgt er twee terug.
   Korpustyp: Untertitel