linguatools-Logo
310 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
vervanging Ersatz 748 Substitution 87 Umtausch 56 Neubesetzung 25 Vertretung 19 Herdenersatz
[Weiteres]
vervanging Ersatz der Herde

Verwendungsbeispiele

vervangingErsatz
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Liprolog Mix50 Pen is een vervanging voor uw eigen insuline en wordt gebruikt voor de bloedglucoseinstelling op lange termijn.
Liprolog Mix50 ist ein Ersatz für Ihr eigenes Insulin und wird dazu verwendet, eine langfristige Blutzuckerkontrolle zu erzielen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
John Doe 21 is Roland Umbers vervanging in zijn werk.
John Doe 21 ist Roland Umbers Ersatz in diesem Gemälde.
   Korpustyp: Untertitel
Procedures te beschrijven voor vervanging van componenten die uniek zijn voor het specifieke type luchtvaartuig.
Verfahren für den Ersatz von Komponenten, die für den Luftfahrzeugtyp typisch sind, beschreiben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Waarschijnlijk op zoek naar een zwaard ter vervanging van die Sojiro brak.
Er sucht wohl Ersatz für das Schwert, das Sojiro zerschmettert hat.
   Korpustyp: Untertitel
Zij wordt niet gebruikt ter vervanging van andere overheids- of particuliere uitgaven.
Er darf nicht als Ersatz für andere öffentliche und private Ausgaben dienen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Daarom verklaar ik de verdedigers motie voor vervanging ontvankelijk.
Deswegen bewillige ich den Antrag der Verteidigung auf Ersatz.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


vervanger Ersatz 137 Ersatzspieler 2
gedeeltelijke vervanging teilweise Neubesetzung 11 Teilersetzen
periodieke vervanging regelmäßige Neubesetzung
gecontroleerde vervanging kontrollierte Ersetzung
selectieve vervanging selektives Ersetzen
functionele vervanging funktionelle Ersetzung
funktionsgleicher Ersatz
vervanging van de voorraad Umwälzung der Lagerbestände
vermindering, verfijning en vervanging Vermeidung, Verminderung und Verbesserung
vervanging van zacht weefsel Ersatz von Weichgewebe
ter vervanging uitgegeven aandeel Aktie,die als Ersatz ausgegeben wird
vervanging van halogeenverbindingen HKW-Ersatz
z vervanging nomen Ersa
vervanging voor voedergraan Ersatz von Futtergetreide
vervanging van invoer Ersetzung von Einfuhren
vervanging van hulpbronnen Ersetzung von Ressourcen
vervanging van de president Neubesetzung des Amtes des Präsidenten
waarschuwingssignaal voor vervanging batterij Schlußsignal der Batterie-Umschaltung
financiële voorziening voor vervanging finanzielle Vorsorge für die Erneuerung
vervanging van tekens Substitution der Zeichen
Ersetzung der Zeichen
Ersetzung der Symbole
vervanging zonder bevestiging unbestätigtes Ersetzen
vervanging van banden Reifenwechsel
toxiciteitstoets met voortdurende vervanging kontinuierliche Toxizitätsuntersuchung
cyclische vervanging van dwarsliggers Schwellenerneuerung
Schewellenauswechseln
vervanging van activa Ersatz
vervanging van een allel Allelen-Austauschtechnik
vervanging en verwijdering Ersetzung
vervanging van de verzegeling Ersetzung der Verschlüsse
vervanging van de uitrusting Flugzeugaustausch
clausule van vervanging Ersatzklausel
vervanging van de griffier Vertretung des Kanzlers
hyper-rand-vervanging Hyperkantenersetzung
vervanger ad personam Vertreter ad personam
vervanging voor een lichaamsfunctie Kompensation fehlender Funktionen
vervanging van de lokale politiemachten Substituierungsmission
herstructurering door vervanging van effecten Umstrukturierung durch Substituierung von Wertpapieren
bevallingsuitkering ter vervanging van inkomsten Einkommenssicherung bei der Geburt

100 weitere Verwendungsbeispiele mit vervanging

211 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De Vervangers
Tauschrausch
   Korpustyp: Wikipedia
Ze zoeken 'n vervanger.
- Sie suchen einen neuen Manager.
   Korpustyp: Untertitel
ls de vervanging gereed?
Ist die Arbeiterin bereit?
   Korpustyp: Untertitel
lk ben een vervanging.
Ich bin eine Ersatzperson.
   Korpustyp: Untertitel
Zoek maar een vervanger.
Sucht ruhig einen Ersatzmann.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb geen vervanger.
Es gibt leider keine zweite Besetzung.
   Korpustyp: Untertitel
Binnenkort vervang je haar!
Du bist bald auf ihrem Platz.
   Korpustyp: Untertitel
Josh heeft vervanging geregeld.
Josh hat einen Doppelgänger hergebracht.
   Korpustyp: Untertitel
We zorgen voor vervanging.
Wir gehen Bier holen.
   Korpustyp: Untertitel
- Vervang me niet.
- Ersetze mich nicht!
   Korpustyp: Untertitel
- lk vervang hem vandaag.
- Ich vertrete ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom vervang ik haar?
Warum ich für sie spreche?
   Korpustyp: EU
Vervang „Minimumvoorwaarden” door „Voorwaarden”.
Am Anfang des Untertitels den Wortteil „Mindest“streichen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vervang „minimumvoorwaarden” door „voorwaarden”.
Den Wortteil „Mindest“streichen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ls dit mijn vervanging?
- Das ist mein Ersatzmann?
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, ik vervang je.
- Nein. Ich nehme deinen Platz ein.
   Korpustyp: Untertitel
Onze vervanging is besmet.
Wie zur Hölle ist das passiert?
   Korpustyp: Untertitel
Wanneer komt er vervanging?
Wie lange dauert es, das auszutauschen?
   Korpustyp: Untertitel
Gebruikt mensen als vervangers.
Sie benutzen Menschen als Träger.
   Korpustyp: Untertitel
Larry, vervang ze.
Larry wird Ihnen neue geben.
   Korpustyp: Untertitel
Ben jij de vervanger?
Bist du die Neue?
   Korpustyp: Untertitel
Alsjeblieft, vervang het filter.
Bitte das Portal im Observationsraum erneut filtern.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zoekt 'n vervanger.
Er sucht einen neuen.
   Korpustyp: Untertitel
Er is geen vervanger.
Warum können Sie nicht dahin?
   Korpustyp: Untertitel
- lk vervang hem.
- Ich ersetze ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Goed, ik vervang hem.
Na gut, ich ersetze ihn.
   Korpustyp: Untertitel
lk vervang de olie.
Ja, ich habe nur einen Ölwechsel gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben haar vervanger.
Ich bin ihre Zweitbesetzung.
   Korpustyp: Untertitel
"Vervanger doet het geweldig."
"Ein Superjahr für den Ersatzkicker. "
   Korpustyp: Untertitel
Vervanging geslaagd voor "%s".
Ersetzungsvorgang für "%s" erfolgreich.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Ray, zei je nou vervanger?
Ray, hast du Ersatzspieler gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
lk kan de vervanging beïnvloeden.
Ich habe Kontrolle über meine Haarbälge.
   Korpustyp: Untertitel
We willen even geen vervanger.
Denn so schnell wollen wir keine Neue.
   Korpustyp: Untertitel
We moesten haar vervanger inzetten.
Wir mussten heute die Zweitbesetzung nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is geen goede vervanging.
- Das hilft auch nicht.
   Korpustyp: Untertitel
lk bel wel een vervanger.
- Wir holen uns 'ne Aushilfe.
   Korpustyp: Untertitel
- Dus jij bent de vervanger?
- Dann bist du der Ersatzmann.
   Korpustyp: Untertitel
Stel zelf een vervanger voor.
schlag deinen Vertreter selbst vor.
   Korpustyp: Untertitel
Ze wilden jou, geen vervangers.
Sie wollten dich und niemand anderen.
   Korpustyp: Untertitel
-Heeft u al een vervanger?
- Geschafft mich abzulösen?
   Korpustyp: Untertitel
Broer, vervang je antieke pistool.
Also, willst du deinen Karabiner nicht verkaufen?
   Korpustyp: Untertitel
Uw vervanger was niet bang.
Wer Ihren Platz einnahm, hatte keine Angst.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen vragen om vervanging.
Wir könnten wenigstens um Versetzung bitten.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ben geen vervanger, Nance.
- Ich bin kein Vertretungslehrer, Nance.
   Korpustyp: Untertitel
Dus ik vervang je schedel?
- Also ersetze ich im Grunde ihren Schädel?
   Korpustyp: Untertitel
lk plaats de aorta vervanger.
- Ich setzte das Aortentransplantat ein.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een vervanger nodig.
- Scheiß-schnell.
   Korpustyp: Untertitel
- Niet slecht voor een vervanger.
-Nicht schlecht, für einen Ersatzmann.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn er geen vervangers dan?
Sind in deiner Schule keine Ersatzlehrer?
   Korpustyp: Untertitel
Geen probleem, ik vervang je.
Alles geregelt, ich mache die Schicht.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben één vervanger vermoord.
Ein Ziel ist im Gefängnis.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, jij was zijn vervanger.
Nein, du warst meine Erholung von ihm.
   Korpustyp: Untertitel
De vervangers hebben geen dossier.
Unsere Ersatzleute haben keine Personalakten.
   Korpustyp: Untertitel
Artikel 29 — Vervangers voor bureauleden
Artikel 29 — Vertreter im Präsidium
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ok, geen vervangers, geen party.
Ok, keine Ersatzleute, keine Party.
   Korpustyp: Untertitel
- Sorry, ik ben je vervanger.
- Tut mir Leid. Ich ersetze Sie.
   Korpustyp: Untertitel
- Alicia, ik vervang jou niet.
Oh, Alicia, ich ersetze dich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
-Dan vervang je me toch.
Wenn du mich rauskanten willst, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom vervang ik mijn zusje.
Deshalb habe ich den Platz meiner kleinen Schwester übernommen.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een vervanger nodig.
Wir brauchen jemanden für die Übergangszeit.
   Korpustyp: Untertitel
Vervang de lakens alsjeblieft niet.
Lass die Bettwäsche.
   Korpustyp: Untertitel
- Als we nu vervangers hadden...
- Wenn sie uns frische Leute schicken...
   Korpustyp: Untertitel
Wat zou mijn vervanger uitvoeren?
Ich kann mir vorstellen, was mein Ersatzmann vorhat.
   Korpustyp: Untertitel
Niet doen, ik heb een vervanger.
Ich habe einen Ersatzspieler.
   Korpustyp: Untertitel
Als Mackey faalt, vervang jij hem.
Wenn es mit Mackey nicht klappt, übernehmen Sie seinen Posten.
   Korpustyp: Untertitel
- Als vervanger moet ik dat bepalen.
Als kommandierendem Offizier obliegt es mir, die Befehle des Captains zu interpretieren.
   Korpustyp: Untertitel
Alleen moeten we nu een vervanger hebben.
Es dauert Stunden, bis ein Neuer da ist.
   Korpustyp: Untertitel
Het is geen vervanger voor mij.
- Sich nicht so anfühlen, als töteten Sie mich.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn remmen waren aan vervanging toe...
Meine Bremsen hätten erneuert werden müssen.
   Korpustyp: Untertitel
Vervang hem voor een nieuwer model!
- Hol dir ein neueres Modell!
   Korpustyp: Untertitel
Heb je zin in een vervanger?
Was würdest du von einer Reserveverabredung halten?
   Korpustyp: Untertitel
Vervang het gaas als het vuil is.
Wenn der Verband schmutzig ist, wechseln Sie ihn.
   Korpustyp: Untertitel
lk vervang de inktvis door garnalen.
Man muss nur Garnelen statt Tintenfisch benutzen.
   Korpustyp: Untertitel
lk vervang al het gebroken glas.
Ich will sie wieder herrichten lassen.
   Korpustyp: Untertitel
maak mijn bed op. Vervang de lakens.
Mach mein Bett Ich wechsle die Laken
   Korpustyp: Untertitel
Uh, ik ben de nieuwe vervanger.
Ich bin der Ersatzmann.
   Korpustyp: Untertitel
Wie is je vervanger nu dan?
- Wer ist denn jetzt ihr Deputy?
   Korpustyp: Untertitel
Nee, niet met William. lk vervang hem.
Nein, aber ich ersetze William.
   Korpustyp: Untertitel
Inderdaad, maar... we vonden een vervanger.
Das warst du wohl, aber... wir haben in letzter Minute umdisponiert.
   Korpustyp: Untertitel
Als Virgil dood gaat, vervang jij hem.
Wenn Virgil stirbt, nimmst du seinen Platz ein.
   Korpustyp: Untertitel
Vervang je vernielde ma¨i¨s.
ist euer Mais zerstört, pflanzt neuen.
   Korpustyp: Untertitel
Dokter Hunt heeft jou als vervanging gevraagd?
Dr. Hunt bat Sie, als Chief einzuspringen...
   Korpustyp: Untertitel
- Ze willen dat ik mijn vervanging kies.
Sie fragten mich, meinen Ersatzmann mitzunehmen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben Stuart, de vervanger voor...
- Guten Morgen, ich vertrete...
   Korpustyp: Untertitel
lk vervang hem morgen uit mijn werk.
Ich ersetze es morgen, wenn ich von der Arbeit komme.
   Korpustyp: Untertitel
- Nog even en ik zoek een vervanger.
- Ich ersetze ihn gleich.
   Korpustyp: Untertitel
Vervang de lamp in de gang even.
Wechseln Sie die Glühbirne im Gang aus.
   Korpustyp: Untertitel
Begin de vervanger maar te repeteren.
Du solltest besser mit dem Ersatzmann proben.
   Korpustyp: Untertitel
Dus ik hou sollicitaties voor een vervanger.
Also interviewe ich Nachfolgerinnen.
   Korpustyp: Untertitel
lk maakte geen vergissing met mijn vervanger.
Ich würde mich gerne auf Kriminalrecht spezialisieren.
   Korpustyp: Untertitel
- Heb je een vervanger voor je dienst?
- Hast du jemanden wachen lassen?
   Korpustyp: Untertitel
lk vervang alles wat je verloren hebt.
Ich ersetze alles, was du verloren hast, Lois.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is de vervanger van Mike.
Er wird Mikes Ρlatz einnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Wie is de vervanger van de professor?
Der Assistent des Professors?
   Korpustyp: Untertitel
behalve door periodieke vervanging van de leden
abgesehen von den regelmaessigen Neubesetzungen
   Korpustyp: EU IATE
bestuurder ter vervanging van de eerste bestuur
der den Kommandanten ablösende Pilot
   Korpustyp: EU IATE
Vervang geen enkel component uit de verpakking.
Öffnen Sie die Verpackung einer Nadel zur Herstellung.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Vervang geen enkel component uit de verpakking.
Wechseln Sie keine Bestandteile in der Packung aus.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Vervang hem door een ander geschenk.
- Ersetz ihn durch eine andere Gabe.
   Korpustyp: Untertitel
Wie weet vervang ik de oude boom.
Ich denke sogar daran, einen neuen Baum zu kaufen.
   Korpustyp: Untertitel