linguatools-Logo
328 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
vervoer Transport 3.372 Beförderung 1.986 Verkehrswesen 135 Transportmittel 120 Transportwesen 24 Transportmöglichkeit 13 Heranführung
Verkehr
[Weiteres]
Vervoer DG VII
vervoer Information und Informationsverbreitung

Verwendungsbeispiele

vervoerTransport
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Bovendien geeft een te grote oppervlakte per dier onnodige kans op verwonding tijdens het vervoer.
Außerdem führt ein zu großes Raumangebot pro Tier zu einer unnötigen Verletzungsgefahr während des Transports.
   Korpustyp: EU
Helios vervoer is op het rangeer terrein.
Der Helios Transport ist in einem Depot.
   Korpustyp: Untertitel
Er moeten overal goede slachthuizen komen om het vervoer te beperken.
Überall müssen leistungsfähige Schlachthöfe errichtet werden, um die Transporte einzuschränken.
   Korpustyp: EU
Als je iemand ontvoert, is het vervoer meestal geen probleem.
Wenn du jemanden entführst, ist der Transport normalerweise kein Problem.
   Korpustyp: Untertitel
Het internationale vervoer van gevaarlijke goederen wordt geregeld door internationale overeenkomsten.
Der internationale Transport von gefährlichen Gütern wird durch internationale Abkommen geregelt.
   Korpustyp: EU
lk ga over alle vervoer voor het hele hotel.
Ich bin für den Transport in diesem Hotel zuständig.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


vervoering Verführung
geregeld vervoer Linienverkehr 14 Linienschiffahrt
regelmäßiger Transport
gemeenschappelijk vervoer Massenbeförderung
nationaal vervoer nationaler Transport
regionaal vervoer regionaler Transport
onrechtmatig vervoer unerlaubte Beförderung
kosteloos vervoer Beförderung ohne Entgelt
eigen vervoer Transport für eigene Rechnung
Werkverkehr
Werksverkehrsbeförderung
tramp-vervoer nichtregelmäßiger Transport
Trampverkehr
Trampschifffahrt
Trampdienst
rechtstreeks vervoer unmittelbare Beförderung
milieuvriendelijk vervoer umweltgerechtes Verkehrswesen
umweltgerechte Mobilität
dauerhafte Mobilität
ondergronds vervoer unterirdischer Transport
bijzonder vervoer Sondertransporte
grensoverschrijdend vervoer grenzüberschreitender Verkehr 1
incidenteel vervoer Gelegenheitsverkehr
tonkilometer vervoer Einnahme t-km
vervangend vervoer Ersatzbeförderung für Fluggäste
intermodaal vervoer Intermodalität 9
gekoeld vervoer Kuehltransport
gecombineerd vervoer kombinierter Verkehr 7 kombinierte Beförderung
intercity-vervoer Zwischenstädte-Verkehr
Intercity-Verkehr
ICV
interlokaal vervoer Zwischenstädte-Verkehr
Intercity-Verkehr
ICV
interstedelijk vervoer Zwischenstädte-Verkehr
Intercity-Verkehr
ICV
stedelijke vervoer Städteverkehr

100 weitere Verwendungsbeispiele mit vervoer

229 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Portaal:Openbaar vervoer
Bahn
   Korpustyp: Wikipedia
Transito vervoer
Transitverkehr
   Korpustyp: Wikipedia
Taxi (vervoer)
Taxi
   Korpustyp: Wikipedia
Duurder vervoer leidt niet tot efficiënter vervoer.
Die Verteuerung macht ihn nicht effizienter.
   Korpustyp: EU
Vervoer te land en vervoer via pijpleidingen
Landverkehrsleistungen und Transportleistungen in Rohrfernleitungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
- En ons vervoer?
- Wie sieht das Frachtschiff aus?
   Korpustyp: Untertitel
Vervoer komt er aan.
Die Überführung ist unterwegs.
   Korpustyp: Untertitel
lk accepteer het vervoer.
Damit ist die Überstellung vollzogen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk vervoer geen heroïne.
- Ich werde kein Heroin schmuggeln.
   Korpustyp: Untertitel
Uw vervoer staat klaar.
Ihr Wagen steht bereit.
   Korpustyp: Untertitel
We zorgen voor vervoer.
Das Transportproblem wurde angesprochen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk vervoer geen Amerikanen.
Ich fahre keine Amerikaner.
   Korpustyp: Untertitel
Serieus, vervoer je illegalen?
Ernsthaft? Du kutschierst illegale Ausländer?
   Korpustyp: Untertitel
lk vervoer een gevangene.
Ich transportiere einen Gefangenen.
   Korpustyp: Untertitel
Eric heeft vervoer nodig.
Eric braucht eine Mitfahrgelegenheit.
   Korpustyp: Untertitel
Je vervoer is hier.
- Deine Fahrgelegenheit ist da.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik vervoer whisky.
Ich bin nur ein Whisky-Schmuggler.
   Korpustyp: Untertitel
- We hebben geen vervoer.
- Wir haben kein Fahrzeug.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb vervoer nodig.
- Du musst mich fahren.
   Korpustyp: Untertitel
- Het is openbaar vervoer.
- Die müssen uns mitnehmen!
   Korpustyp: Untertitel
- lk vervoer geen drugs.
Ich liefere keine Drogenscheiße aus oder was immer das ist.
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb vervoer.
- Ich fahre doch.
   Korpustyp: Untertitel
Uw vervoer naar Parijs.
Ihre Fahrmöglichkeit nach Paris.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ik zoek vervoer.
- Das geht nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn vervoer is er.
Oh, mein Wagen ist da.
   Korpustyp: Untertitel
Troepen, naar jullie vervoer!
Truppen! Zu den Transportern!
   Korpustyp: Untertitel
Juice heeft vervoer geregeld.
- Juice nimmt uns mit.
   Korpustyp: Untertitel
Hoogwaardig openbaar vervoer
Metrobus
   Korpustyp: Wikipedia
Hoogwaardig openbaar vervoer
Bus Rapid Transit
   Korpustyp: Wikipedia
Portaal:Openbaar vervoer/Nieuws
Bahn/Nachrichtenarchiv
   Korpustyp: Wikipedia
Sjabloon:Navigatie vervoer Londen
Navigationsleiste Bahnhöfe von London
   Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Wikipedia:Sjablonen verkeer en vervoer
Vorlage:Verkehr
   Korpustyp: Wikipedia
We hebben vervoer nodig!
Wir brauchen einen Tuk-Tuk!
   Korpustyp: Untertitel
- Dit is ons vervoer.
- Steht vor dir.
   Korpustyp: Untertitel
Ook de vervoering.
Definitiv eine Möglichkeit, ja.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat vervoer je?
- Was transportieren Sie da?
   Korpustyp: Untertitel
Mijn vervoer is onderweg.
Meine Fahrgelegenheit ist auf dem Weg.
   Korpustyp: Untertitel
lk vervoer het alleen.
Ich verschiffe es nur.
   Korpustyp: Untertitel
ik bezorg mezelf vervoer.
Ich beschaffe mir selbst was zum Fahren.
   Korpustyp: Untertitel
Vervoer het veilig, heren.
Transportiert es sicher, Gentlemen.
   Korpustyp: Untertitel
Vraagafhankelijk openbaar vervoer
ÖPNV-Sonderformen
   Korpustyp: Wikipedia
BBA (openbaar vervoer)
Brabantsche Buurtspoorwegen en Autodiensten
   Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Openbaar vervoer in België
Öffentlicher Personennahverkehr (Belgien)
   Korpustyp: Wikipedia
vervoer over lange afstanden.
weiträumige Verbreitung in der Umwelt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Betreft: Vervoer van vloeistoffen
Betrifft: Mitnahme von Flüssigkeiten
   Korpustyp: EU
ONGEREGELD VERVOER EN ANDER VERVOER WAARVOOR GEEN VERGUNNING IS VEREIST
GELEGENHEITSVERKEHR UND ANDERE NICHT GENEHMIGUNGSPFLICHTIGE VERKEHRSDIENSTE
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wat vervoer ik in godsnaam?
Was zum Teufel transportiere ich?
   Korpustyp: Untertitel
Wat vervoer je nog meer?
Was ist noch an Bord?
   Korpustyp: Untertitel
Dit is ons Engelse vervoer.
Unser englisches Fahrzeug.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ze is mijn vervoer.
Ja, sie ist meine Fahrerin.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zorgt voor het vervoer.
Unser Fahrer. - He.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe zit het met vervoer?
Was ist mit der Anreise?
   Korpustyp: Untertitel
Wat willen jullie? Vervoer, jongen.
Warum habt ihr nicht einfach die verdammte Tür aufgemacht?
   Korpustyp: Untertitel
Je wilt vervoer naar Belfast.
Ihr wollt eine Überfahrt nach Belfast.
   Korpustyp: Untertitel
We zoeken vervoer naar Florida.
Wir suchen eine Mitfahrgelegenheit nach Florida.
   Korpustyp: Untertitel
Je vervoer is er, Nick.
Ich glaube, du hast Besuch, Nick.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn soort vervoer ik niet.
- Kerle wie den fahr ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb alleen vervoer nodig.
Ich brauche nur eine Mitfahrgelegenheit!
   Korpustyp: Untertitel
We moeten morgen vervoer regelen.
Wir müssen sehen, dass wir morgen hier weg kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Zorg voor vervoer naar Engeland.
Organisiere eine Fahrt nach England.
   Korpustyp: Untertitel
Moet ik voor vervoer zorgen?
- Sollen wir uns abholen lassen?
   Korpustyp: Untertitel
- We hebben je vervoer geregeld.
- Wir haben deine Abholung arrangiert.
   Korpustyp: Untertitel
Luister, ik heb vervoer nodig.
- Hören Sie, ich muss wohin.
   Korpustyp: Untertitel
Regel je eigen vervoer maar!
Such dir deinen eigenen Untersatz, Blödmann.
   Korpustyp: Untertitel
Metropolis Vervoer naar Buffalo, Syracuse...
Metropolis-Beförderungssystem nach Buffalo, Syracuse.
   Korpustyp: Untertitel
binnenlands gedeelte van intracommunautair vervoer
im Inland erbrachte Beförderungsleistung im Rahmen einer innergemeinschaftlichen Güterbeförderung
   Korpustyp: EU IATE
Vakbondscomité Vervoer van de EG
Gewerkschaftlicher Verkehrsausschuss in der Europäischen Gemeinschaft
   Korpustyp: EU IATE
Dit geldt voor regionaal vervoer.
Das betrifft den Regionalverkehr.
   Korpustyp: EU
Nee, ik regel wel vervoer.
Nein, ich komm schon klar.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie moeten aards vervoer gebruiken.
Ihr müsst auf herkömmlichem Weg nach New York.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is zijn vervoer kwijt.
Der Reiter ohne Ross.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb geen vervoer, Ladonna.
Ich habe kein Auto, Ladonna.
   Korpustyp: Untertitel
Vervoer van ongevaarlijk recycleerbaar afval
Dienstleistungen von Umladestationen für ungefährliche wiederverwertbare Abfälle
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vervoer van ander ongevaarlijk afval
Dienstleistungen von Umladestationen für sonstige ungefährliche Abfälle
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vervoer van aardgas via pijpleidingen
Transportleistungen für Erdgas in Rohrfernleitungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Reservering van vervoer door reisbureaus
Dienstleistungen von Reisebüros zur Reservierung von Beförderungsleistungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ìk kon speciaal vervoer regelen.
Ich konnte einen Sondertransport arrangieren.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we dan vervoer zoeken.
- Wie kommen wir dahin?
   Korpustyp: Untertitel
'Demonisch vervoer naar de hel.'
Sag mir etwas, das ich noch nicht weiß!
   Korpustyp: Untertitel
lk vervoer geen tapijten meer.
Ich fahre bald keine Teppiche mehr.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb ander vervoer geregeld.
Ich hab 'n anderen Wagen besorgt.
   Korpustyp: Untertitel
Het vervoer wacht beneden, dames.
Das Taxi steht unten, Ladies.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je het vervoer geregeld?
Hast du die Reise gebucht?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb natuurlijk vervoer nodig.
Ich brauche offensichtlich eine Mitfahrgelegenheit.
   Korpustyp: Untertitel
Nou ja, het is vervoer.
Tja, immerhin können wir heimfahren.
   Korpustyp: Untertitel
Vervoering... is uw product, Max.
Rapture... ist dein Produkt, Max.
   Korpustyp: Untertitel
Tijdens het vervoer zijn ze overvallen.
Bundesmarschalls wurden bei der Überführung angegriffen.
   Korpustyp: Untertitel
De McTeague Schroothandel omvat schroothopen, vervoer...
Die McTeague Altmetall-Firma. bestehend aus - Schrottplätzen, Spedition...
   Korpustyp: Untertitel
- Haal het vervoer signaal er van af.
- Filtern Sie das Trägersignal aus.
   Korpustyp: Untertitel
-Hoe worden ze voor vervoer gedemonteerd?
- Wie werden die für die Reise demontiert?
   Korpustyp: Untertitel
- Hoe vervoer ik u door de straten?
- Wie soll ich Sie hinausbringen?
   Korpustyp: Untertitel
Spreek tijdens het vervoer niet met...
Während der Fahrt wird nicht gesprochen.
   Korpustyp: Untertitel
lk denk dat jouw vervoer er is.
Wie es aussieht, ist dein Taxi da.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we vervoer krijgen naar Lisieux?
Können wir mitfahren nach Lisieux?
   Korpustyp: Untertitel
Een huis, bedienden, Kleding en vervoer.
Ein Haus, Dienerschaft, Kleider und Kutsche.
   Korpustyp: Untertitel
Openbaar vervoer, anders ploft de boel.
Kein Sondertransport, oder's knallt.
   Korpustyp: Untertitel
Vervoer je drugs met onze vliegtuigen?
Schmuggelst du Drogen mit unseren Flugzeugen?
   Korpustyp: Untertitel
Sean heeft vervoer voor jullie geregeld.
Sean hat jemand gefunden, der Sie und das Baby rausholt.
   Korpustyp: Untertitel
Jonas zou 't openbare vervoer vermijden.
Nein, Jonas würde öffentliche Transportmöglichkeiten meiden.
   Korpustyp: Untertitel
Daar is je vervoer van het eiland.
Das ist deine Überfahrt von der Insel.
   Korpustyp: Untertitel