linguatools-Logo
308 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
verwerken verarbeiten 2.566
[NOMEN]
verwerken Verarbeitung 32 Inkorporation
Interiorisation

Verwendungsbeispiele

verwerkenverarbeiten
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten/verwerkte producten
Nicht zum menschlichen Verzehr bestimmte tierische Nebenprodukte/verarbeitete Produkte
   Korpustyp: EU DGT-TM
Problemen die ik nog steeds aan het verwerken ben.
Probleme, die ich immer noch zu verarbeiten versuche.
   Korpustyp: Untertitel
Persoonsgegevens afkomstig van private partijen worden door Europol onder de volgende voorwaarden verwerkt:
Personenbezogene Daten von privaten Parteien dürfen von Europol unter folgenden Bedingungen verarbeitet werden:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sorry, wacht even. Dat is en erg moeilijke zin om te verwerken.
Warte, das ist ein sehr komplizierter Satz zum verarbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Tot 1874 werd alle melk op de boerderij verwerkt.
Bis 1874 wurde alle Milch auf dem Bauernhof verarbeitet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Misschien moet ze de informatie even verwerken.
Vielleicht muss sie die Information innerlich verarbeiten.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


opnieuw verwerken Wiederaufbereitung
Umarbeitung
verwerken in verarbeiten in 343 in einarbeiten 35 in einbetten
in einlagern
in einverleiben
groepsgewijs verwerken stapelweise Verarbeitung
schubweise Verarbeitung
Stapelverarbeitung
Stapelbetrieb
dynamisch verwerken dynamische Auswahl
dynamische Abfertigung
verwerken van audio-gegevens Audio-Daten-Behandlung
tot wijn verwerken Weinbereitung
Verarbeitung der Trauben zu Wein
in de jaarrekening verwerken zu Lasten des Haushaltsplans verbuchen
im Haushaltsplan verbuchen
verwerken van vage gegevens Verarbeitung von unscharfen Daten
prepostaal verwerken van mailings Vorverteilung durch den Absender
Vorsortierung durch den Absender
verwerken van telesupervisiesignalen die Fernüberwachungssignale verarbeiten
tot schroot verwerken verschrotten 1
verwerken van trijp Weiterverarbeitung von Mägen und Därmen
hygienisch verwerken van vlees hygienische Erzeugung von Fleisch
verwerken van aluminiumfolie Aluminiumpapierverarbeitungsbetrieb
verwerken van gegevens m.b.t.aardbevingsgolven Datenverarbeitung von Erdbebenwellen
maximaal te verwerken debiet Schluckfaehigkeit
Ausbauzufluss einer Wasserkraftanlage
verwerken van plantaardige produkten Verarbeitung pflanzlicher Erzeugnisse
verwerken van gesproken taal die mündliche Sprache verarbeiten
lijst van te verwerken hoeveelheden Massenauszug
verwerken van magen en darmen Weiterverarbeitung von Mägen und Därmen
behandelen,bewerken of verwerken van ertsen Aufbereitung,Umwandlung oder Formung von Erzen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit verwerken

208 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ze verwerken kost weken.
Die Analyse kann Wochen dauern.
   Korpustyp: Untertitel
Daarmee verwerken ze heroïne.
Das wird zur Heroinverarbeitung benutzt.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, we verwerken dingen.
- Wir arbeiten an unseren Problemen.
   Korpustyp: Untertitel
Beetje aan het verwerken.
Ich verarbeite das noch.
   Korpustyp: Untertitel
lk moest iets verwerken.
Ich musste etwas durchstehen.
   Korpustyp: Untertitel
We verwerken het allemaal.
Wir kommen alle damit klar.
   Korpustyp: Untertitel
Laat me dit verwerken.
Damit ich das verstehe.
   Korpustyp: Untertitel
Ze moet wat verwerken.
Sie macht gerade Schlimmes durch.
   Korpustyp: Untertitel
- Om het te verwerken?
Und wie "Abstand gewinnen"?
   Korpustyp: Untertitel
Je moet veel verwerken.
Das sind viele Eindrücke.
   Korpustyp: Untertitel
Ze moet veel verwerken.
Das kommt alles so plötzlich.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet het verwerken.
Du musst dich damit auseinandersetzen.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan het niet verwerken.
... zu viel Gefühl.
   Korpustyp: Untertitel
- Dit kan ik niet verwerken.
- Ich will jetzt nicht darüber...
   Korpustyp: Untertitel
Jullie moeten allebei pijn verwerken.
Sie müssen beide ihre Wunden heilen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Kleine woorden, makkelijk te verwerken.
Mit einfache Worten, leicht verdaulich.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet rusten, het verwerken.
Du musst dich erst erholen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij kan het niet verwerken.
Er kommt nicht damit zurecht.
   Korpustyp: Untertitel
Leonard kan geen mais verwerken.
Leonard verträgt keinen Mais.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is aan het verwerken.
Sie verdaut... Was hast du gegessen?
   Korpustyp: Untertitel
Land verliezen kan ik verwerken.
Den Verlust von Land kann ich verschmerzen.
   Korpustyp: Untertitel
je probeert het te verwerken.
Ich versuch irgendwie durchzukommen.
   Korpustyp: Untertitel
-Je moet het even verwerken.
Ich weiß, es ist viel auf einmal.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal dit alleen verwerken.
Das stehen wir allein durch.
   Korpustyp: Untertitel
Laat haar het even verwerken.
Gib ihr Zeit, dass sie den Kopf freibekommt.
   Korpustyp: Untertitel
lk probeer het te verwerken.
Ich komme damit zurecht.
   Korpustyp: Untertitel
Hij moet veel programma's verwerken.
Data, er integriert sehr viele Programmdaten.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten dit allemaal verwerken.
Das alles hier muss inspiziert werden.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan het niet verwerken.
Zu viel Input, zu viel... Gefühl.
   Korpustyp: Untertitel
Je ouders gaan dit verwerken.
Deine Eltern klären das schon, Spencer.
   Korpustyp: Untertitel
Hij kan moeilijk veranderingen verwerken.
Er kommt nicht gut mit Veränderungen klar.
   Korpustyp: Untertitel
lk kon het niet verwerken.
Ich kam damit nicht klar.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet veel dingen verwerken.
Ich mache nur eine Menge durch.
   Korpustyp: Untertitel
Wat bedoel je met verwerken?
Was gibt es da groß zu bedenken?
   Korpustyp: Untertitel
Ze moet van alles verwerken.
- Sie muss mit etwas klarkommen.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan 't niet verwerken.
-Mir geht's einfach zu schnell!
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, zo verwerken we het.
Nein, Mr. Sands, es ist ein Bewältigungsmechanismus.
   Korpustyp: Untertitel
Hij krijgt veel te verwerken.
Das drückt auf die Seele.
   Korpustyp: Untertitel
Ze kan het niet verwerken.
Sie ist nicht zur Bewältigung bereit.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet dit eerst verwerken.
Ich muss mich um den anderen Kram kümmern.
   Korpustyp: Untertitel
Help me even dit verwerken.
Hilf mir mich damit anzufreunden.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je ze meteen verwerken?
Ich habe Kaufaufträge hier für 4 Millionen Aktien von Tritak.
   Korpustyp: Untertitel
- Die moet ik even verwerken.
Okay, das bereitet mir Kopfschmerzen.
   Korpustyp: Untertitel
Je leert het te verwerken.
Man lernt damit umzugehen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe kan hij die klappen verwerken?
Wie konnte er sich von diesem Gedresche erholen?
   Korpustyp: Untertitel
Ze verwerken emoties niet, maar reageren erop.
Sie leben ihre Gefühle einfach aus.
   Korpustyp: Untertitel
Dat hij haar hielp Quini te verwerken.
Dass er ihr geholfen von Quini wegzukommen.
   Korpustyp: Untertitel
lk probeer pa's dood te verwerken.
Ich befasse mich mit Dads Tod.
   Korpustyp: Untertitel
lk krijg altijd die stront te verwerken.
Ich krieg ja immer nur die.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je deze voor me verwerken?
Arbeitest du die für mich ab?
   Korpustyp: Untertitel
- Hoe verwerken ze de scores en zo?
Wie bewerten die das?
   Korpustyp: Untertitel
Maar wat we benoemen, kunnen we verwerken.
Was wir benennen können, können wir auch zähmen.
   Korpustyp: Untertitel
Kinderen verwerken dingen op hun eigen manier.
Ja, Kinder finden unterschiedliche Wege der Trauer.
   Korpustyp: Untertitel
Arme Syl, ze heeft zoveel te verwerken.
Oh, arme Syl. Sie muss sich jetzt um so vieles kümmern.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie kregen dezelfde leugen te verwerken.
Es war dieselbe Lüge.
   Korpustyp: Untertitel
Divya moet een grote verandering verwerken.
Divya macht einen großen Wandel in ihrem Leben durch.
   Korpustyp: Untertitel
maar zijn hersenen kunnen het niet verwerken.
- Er kann physisch sehen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal 't nooit kunnen verwerken.
Ich kann es nie vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe ver ben je met het verwerken?
Wie weit bist du mit der Schadensbegrenzung?
   Korpustyp: Untertitel
lk moet het alleen even verwerken...
Ich muss nur darüber nachdenken... ah.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is veel om te verwerken.
- Das ist viel auf einmal.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet een heleboel woede verwerken.
Ich hab 'ne Riesenwut.
   Korpustyp: Untertitel
Zoiets verwerken is al moeilijk genoeg.
Du musst darüber hinwegkommen.
   Korpustyp: Untertitel
gewicht van de te verwerken materie
Gewicht,das zur Umwandlung bestimmter Stoffe bestimmt ist
   Korpustyp: EU IATE
Jouw lichaam kan geen koper verwerken.
Ihr Körper ist unfähig, Kupfer abzubauen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is veel om te verwerken.
Ich muss darüber nachdenken.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben dingen aan het verwerken.
- Ich regle jetzt meine eigenen Probleme.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een hoop om te verwerken.
Das ist eine Menge auf einmal.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben het aan het verwerken.
- Ich untersuche es gerade.
   Korpustyp: Untertitel
Er waren te veel om te verwerken.
- Ich muss darüber reden.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is mijn manier van verwerken.
Das ist meine Art, damit klarzukommen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is voor haar nauwelijks te verwerken.
Das verdaut sie nicht.
   Korpustyp: Untertitel
We verwerken uw cliënt op dit moment.
Wir prozessieren Ihren Mandanten gerade.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft haar dood nooit kunnen verwerken.
Er kam nie über ihren Tod hinweg.
   Korpustyp: Untertitel
Je krijgt veel wederopstandingen te verwerken vandaag.
Du hast heute eine Menge Auferstehungen erlebt.
   Korpustyp: Untertitel
Het is veel om te verwerken.
Das ist ein ziemlicher Brocken.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk of je dat erin kunt verwerken.
Versuchen Sie es am Ende wieder einzubauen.
   Korpustyp: Untertitel
Je kan niet alles alleen verwerken.
Man darf sich nicht zu viel aufladen.
   Korpustyp: Untertitel
Moet ik dat helemaal zelf verwerken?
Muss ich mich hier um alles kümmern?
   Korpustyp: Untertitel
lk ben bewijs aan het verwerken.
Ich sammle Beweise ein.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet nog wat dingen verwerken.
Mir gingen noch ein paar Dinge durch den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft nu zoveel te verwerken.
Sie muss gerade mit so vielem klarkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Laat ze hun verdriet in rust verwerken.
Lass' sie in Frieden trauern.
   Korpustyp: Untertitel
Verwerken met externe programma'sMiscellaneous template commands menu
Mit externen Programmen vorverarbeitenMiscellaneous template commands menu
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Kan voorbeeld van afbeelding niet verwerken.
Die Bildvorschau kann nicht erstellt werden.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ophalen, vervoeren en verwerken van ziekenhuisafval
Einsammlung, Transport und Beseitigung von Krankenhausabfällen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verwerken we dit terug in de show?
Bringen wir das wieder in unserer Show?
   Korpustyp: Untertitel
Een mislukking zou ik kunnen verwerken.
Ein Misslingen des Experiments wäre sicher leichter zu ertragen.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten dit met zijn allen verwerken.
Wir müssen alle darüber hinwegkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is veel om te verwerken.
Es ist zu viel.
   Korpustyp: Untertitel
- lk probeer deze rampdag te verwerken.
Ich verarbeite den schlimmsten Tag meines Lebens.
   Korpustyp: Untertitel
Dan kun jij de kater verwerken.
Du kümmerst dich um deinen Kater.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan ze verwerken tot ricine.
Wir werden sie zu Rizin weiterverarbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Hemeltje lief, dit kan ik niet verwerken.
Meine Güte. Das ist mir zu viel.
   Korpustyp: Untertitel
Die kan misschien ook warpplasma verwerken.
Da könnte man Warpplasma durchleiten.
   Korpustyp: Untertitel
Die zijn nog bezig het te verwerken.
Besser nicht, die sind noch nicht darüber weg.
   Korpustyp: Untertitel
Neem wat vrijaf om het te verwerken.
Nimm dir eine Auszeit, um Abstand zu gewinnen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe kan een gezin zoiets verwerken?
Wie kommt eine Familie über so was hinweg?
   Korpustyp: Untertitel
Wauw, wat veel om te verwerken.
Da sind einige unterzubringen...
   Korpustyp: Untertitel
- Ze helpt me wat dingen verwerken.
Sie hilft mir, in manchem klarer zu sehen
   Korpustyp: Untertitel