linguatools-Logo
308 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
verwijdering Beseitigung 540 Entfernung 348 Entsorgung 317 Abschiebung 33 Abbau 16 Abfallbeseitigung 2 Ausscheidung 2 Abfallvernichtung
Aufenthaltsbeendigung
[Weiteres]
verwijdering Beendigung des Aufenthalts
Ausscheidungsmodell des Heilmittels
endgueltiger Ausschluss

Verwendungsbeispiele

verwijderingBeseitigung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Hydrolyse gevolgd door verwijdering is een tijdelijke opslag ter plaatse.
Hydrolyse mit anschließender Beseitigung dient der vorübergehenden Lagerung vor Ort.
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk ben vastbesloten, net als wij allemaal, tot de verwijdering van Kapitein Vane uit dat fort.
Ich bin, wie wir alle, der Beseitigung Charles Vanes aus diesem Fort absolut verpflichtet.
   Korpustyp: Untertitel
de overbrenging bestemd is voor verwijdering en niet voor nuttige toepassing; of
die verbrachten Abfälle sind zur Beseitigung und nicht zur Verwertung bestimmt; oder
   Korpustyp: EU DGT-TM
ZT is sinds 1979 door de TierNebGAG RP belast met de verwijdering van dierlijke bijproducten.
Der ZT sei durch das TierNebGAG RP seit 1979 mit der Beseitigung tierischer Nebenprodukte betraut.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voor transporten van afvalstoffen die bestemd zijn voor voorlopige nuttige toepassing of verwijdering gelden de volgende aanvullende voorschriften:
Die Verbringung von Abfällen, die zur vorläufigen Verwertung oder Beseitigung bestimmt sind, unterliegt folgenden zusätzlichen Bestimmungen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wij moeten dus van risicobeheersing overgaan tot verwijdering van het risico.
An die Stelle des Risikomanagements muss die Beseitigung des Risikos treten.
   Korpustyp: EU
de verwijdering van dergelijk materiaal geen gevaar oplevert voor de volksgezondheid of de diergezondheid.
die Beseitigung solchen Materials kein Risiko für die Gesundheit von Mensch oder Tier darstellt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Euro-regio's, die met hun activiteiten de samenwerking in grensgebieden hebben gesteund, hebben de verwijdering van barrières in grensgebieden aanzienlijk vergemakkelijkt.
Euro-Regionen, die durch ihre Tätigkeiten die Zusammenarbeit in Grenzgebieten unterstützten, haben die Beseitigung von Hindernissen in diesen Gebieten deutlich erleichtert.
   Korpustyp: EU
De bevoegde autoriteit kan dit procédé ook toestaan voor de behandeling en verwijdering van verwerkt dierlijk vet van categorie 1.
Die zuständige Behörde kann diese Verarbeitungsmethode auch für die Behandlung und Beseitigung von verarbeitetem tierischen Fett der Kategorie 1 zulassen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die verordening en de uitvoeringsmaatregelen ervan bieden een algemeen kader voor de verwijdering van dode dieren.
Diese Verordnung und die Durchführungsvorschriften dazu sind eine allgemeine Rahmenregelung für die Beseitigung von toten Tieren.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


verwijding Diastolisation
Dilatation
Dilatatio
verwijd einde erweitertes Ende
definitieve verwijdering Endlagerung 4 endgültige Lagerung
langfristige Lagerung
Dauerlagerung
verplichte verwijdering Abschiebungsverpflichtung
gemengde verwijdering gemeinsame Ablagerung
milieuvriendelijke verwijdering umweltverträgliche Entsorgung
groepsgewijze verwijdering Stapellöschung mehrerer Dokumente
selectieve verwijdering selektive Löschung 1
globale verwijdering globale Löschung
Gesamtlöschung
verwijde hoorn Sektorhorn
haarvat-verwijding Kapillarektasie
verwijde insteekverbinding Ueberlappverbindung mit aufgeweiteter Muffe
Muffenstoss
automatische verwijdering automatische Abtrennung
voorlopige verwijdering vorläufige Beseitigung 8
verwijde buis eingezogenes Rohr
verwijde pijp eingezogenes Rohr
doelmatige verwijdering sichere Deponierung
verwijdering van vast afval Entsorgung fester Abfälle
verwijdering van de huid Schälung
Schälen
verwijdering van de zaadhuid Schälung
Schälen
verwijdering van stenen Urbarmachung
Entfernen von grobem Gestein
voorgemengd afval voor verwijdering vorgemischte Abfaelle zur Ablagerung
verwijdering van de staart Entfernen des Schwanzes
Abtrennen des Schwanzes
verwijdering van gevaarlijke afvalstoffen Beseitigung von Schadstoffen
bevel tot verwijdering Ausweisungsverfügung

100 weitere Verwendungsbeispiele mit verwijdering

208 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

- Verwijder het mondstukkapje.
- Ziehen Sie die Schutzkappe ab.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Verwijder gewoon het bericht.
Lösch einfach die Nachricht.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder dit walgelijke wezen.
Schafft mir diese widerliche Kreatur aus den Augen!
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder die draden niet.
- Zieh diese Kabel nicht raus.
   Korpustyp: Untertitel
- Genoeg, verwijder jouw Hubot!
- Jetzt reicht es. Nimm den Hubot weg!
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder het immobilisatieslot helemaal.
Entferne die Sperre komplett.
   Korpustyp: Untertitel
Maar... verwijder de lam.
Aber... vergessen sie das Lamm.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder geen foto's, alsjeblieft.
- Aber... löschen Sie keines der Fotos. Bitte.
   Korpustyp: Untertitel
lk verwijder die app...
Ich lösche diese App...
   Korpustyp: Untertitel
Hoe verwijder ik dit?
Wie lösche ich das?
   Korpustyp: Untertitel
- lk verwijder het nu.
- Ich lösche ihn jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder dit, alsjeblieft.
Mach das wieder wett.
   Korpustyp: Untertitel
- Verwijder de tatoeages.
- Entferne die Tattoos!
   Korpustyp: Untertitel
Fry, verwijder dat.
Fry, lösche das.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder dat nu gelijk.
Lösche das jetzt sofort.
   Korpustyp: Untertitel
En zo, verwijder hem.
Und ihn da raus holen.
   Korpustyp: Untertitel
Autobots, verwijder hun wapens.
Autobots, nehmt ihnen die Waffen ab.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder de glazen muur.
Öffnen Sie die Glaswand.
   Korpustyp: Untertitel
- lk verwijder je vingerafdrukken.
- Ich entferne Fingerabdrücke.
   Korpustyp: Untertitel
A Verwijder de pendop.
A Nehmen Sie die Verschlusskappe ab.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
121 Verwijder de pendop.
Nehmen Sie die Verschlusskappe ab.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Verwijder het stuk schedel.
Entferne die Schädeldecke.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder die vogel onmiddellijk.
Sergeant, werden Sie sofort diesen Vogel los.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder de olie caps.
- Machen Sie den Verschluss auf.
   Korpustyp: Untertitel
-Ze hebben verwijde pupillen.
- Deren Pupillen sind erweitert.
   Korpustyp: Untertitel
Je pupillen zijn verwijd.
- Deine Pupillen sind erweitert.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, verwijder mijn account.
Lösch mein Profil.
   Korpustyp: Untertitel
lk verwijder de knopen.
- Ich werde die Knöpfe umsetzen.
   Korpustyp: Untertitel
- Verwijder gewoon de klep!
Hol das Ventil raus!
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder het huidige bestandstype.
Lösche den aktuellen Dateityp.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Verwijder het opnieuw downloaden?
Löschen und erneut herunterladen?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Verwijder een gebruikergedefinieerde omgeving.
Eine benutzerdefinierte Umgebung löschen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Verwijder het gekozen item.
Löscht den ausgewählten Eintrag.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Verwijder het huidige item.
Löscht das aktuelle Element.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
voor verwijdering bestemde eieren;
Eier auf direktem Wege unschädlich beseitigt werden;
   Korpustyp: EU DGT-TM
- lk verwijder de arachnide.
- Ich befreie das Spinnentier.
   Korpustyp: Untertitel
Haar neusvleugels niet verwijd.
Ihre Nasenflügel waren nicht erweitert.
   Korpustyp: Untertitel
En verwijder die benzinewagen.
Dieser Gaslieferwagen muss sofort weg.
   Korpustyp: Untertitel
- Vader verwijder de kraag.
Vater, nehmen Sie den Kragen ab.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder jullie SIM kaarten.
Nehmt die SIM Karten raus.
   Korpustyp: Untertitel
- Je pupillen zijn verwijd.
Deine Pupillen sind geweitet.
   Korpustyp: Untertitel
Goed, verwijder je.
In Ordnung, verschwindet einfach.
   Korpustyp: Untertitel
-Esautomátix, verwijder dat masker.
Automatix, befrei ihn von dieser Maske.
   Korpustyp: Untertitel
lk verwijder de foetus.
Ich entferne jetzt den Fötus.
   Korpustyp: Untertitel
Ze had verwijde pupillen.
Ihre Pupillen waren geweitet.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder de hond, alstublieft.
Bringen Sie den Hund weg.
   Korpustyp: Untertitel
- Verwijder die dwazenkappen.
- Nehmt eure Kapuzen ab.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder het persoonlijke element...
Eliminiert man das persönliche Element...
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder het vorige memo.
Vorherige Notiz löschen.
   Korpustyp: Untertitel
Toen kwam de verwijdering.
Dann ging alles auseinander.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder de kap, alsjeblieft.
Jajajaja...
   Korpustyp: Untertitel
Zijn pupillen zijn verwijd.
Seine Pupillen sind starr und geweitet.
   Korpustyp: Untertitel
verwijder de losgeschroefde dop.
Nehmen Sie den geöffneten Schraubverschluss ab.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Verwijder het proces: %d
Prozess %d wird abgelöst:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
Verwijder het proces: %d
Der Prozess wird ausgeklinkt ...
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
Verwijder de grijze naalddop.
Ziehe n Sie die graue Nadelschutzkappe ab.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
(1) Verwijder de
(1) Ziehen Sie die graue Nadelschutzkappe
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Verwijdering Voor eenmalig gebruik.
Nur zur einmaligen Anwendung.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Verwijder een partitie.@action:inmenu
Löscht eine Partition.@action:inmenu
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Je pupillen zijn niet verwijd.
Die Pupillen sind nicht erweitert.
   Korpustyp: Untertitel
Begrepen. lk verwijder de eerste.
- (Taucher) Entferne Bolzen eins.
   Korpustyp: Untertitel
ls dat een milt verwijdering.
Das ist eine Splenektomie?
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt een tumor verwijdering.
- Wirst du rechtzeitig fertig sein?
   Korpustyp: Untertitel
De verwijding is goed gegaan.
Deine Erweiterung war erfolgreich.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder jezelf naar de straat.
Hau ab auf die Straße.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder jezelf naar de vestibule.
Geh in den Vorraum.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder ze van het voertuig.
Die musst du hinauskomplimentieren.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder het uit je hoofd.
Streichen Sie diese aus Ihrem Gehirn.
   Korpustyp: Untertitel
Heren, verwijder alsjeblieft uw juwelen.
Gentlemen, bitte legen Sie Ihren Schmuck ab.
   Korpustyp: Untertitel
Dames, verwijder alsjeblieft jullie handschoenen.
- Ladies, - bitte ziehen Sie Ihre Handschuhe aus.
   Korpustyp: Untertitel
Goed, ik verwijder het nu.
In Ordnung. Ich ziehe es jetzt raus.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder de bovenste laag, meneer.
Bitte ziehen Sie Ihr Oberteil aus, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijdering van het rechter atrium.
Ich schneide den rechten Vorhof auf.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder, waar van toepassing, duiven.
Wo zutreffend, die Angabe „ Tauben“ streichen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Verwijding van de bloedvaten (vasodilatatie).
- Weitstellung der Blutgefäße (Vasodilatation).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
lk verwijder nu de zak.
Ich nehme jetzt die Tüte weg.
   Korpustyp: Untertitel
Uh, hierna de infectie verwijdering..?
- Ähm, die Mastoidektomie anschließend?
   Korpustyp: Untertitel
Als ik dit hier verwijder...
- Wenn ich die hier entferne...
   Korpustyp: Untertitel
lk herhaal, verwijder alle oordoppen.
Ich wiederhole: Alle Ear-Pods abnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder certificaat uit de certificatenwinkel
Zertifikat vom Zertifikatscontainer & löschen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Verwijder gedeeltelijke bestanden na annuleren
Unfertige Dateien nach Abbruch löschen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Verwijder overtollig water met tissuepapier.
Überschüssiges Wasser mit Papiertüchern aufnehmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verwijdering van vetten en eiwitten
Abtrennen von Fett und Eiweiß
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verwijder alstublieft alle metalen voorwerpen.
Bitte all die metallische Gegenstände abgeben.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, zijn pupillen zijn verwijd.
Seine Pupillen sind geweitet.
   Korpustyp: Untertitel
lk verwijder alle kunstmatige pixels.
Ich lösche alle künstlichen Pixel.
   Korpustyp: Untertitel
Overmatige verwijding van de pupillen.
Massive Erweiterung der Pupillen.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder die vervelende Wingdows-virussen!
Werden Sie diese Wingdows-Viren los!
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Eenmaal bevestigd, verwijder de beschermdop.
Sobald er befestigt ist, nehmen Sie die Schutzkappe ab.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Datum van verwijdering uit koelkast:
Aus dem Kühlschrank entnommen am:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
6.6 Instructies voor gebruik, verwerking en verwijdering
6.6 Hinweise für die Handhabung
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Verwijder de binnenste naaldbeschermhuls en gooi weg.
Nehmen Sie die innere Nadelschutzkappe ab und entsorgen Sie sie.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Verwijder de naalddop van het micro- injectiesysteem.
2) Halten Sie das Mikro-Injektionssystem zwischen Daumen und Mittelfinger fest
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Met één beweging verwijder ik je.
Ich werde Sie mit einer Bewegung ausschalten.
   Korpustyp: Untertitel
De pupillen zijn star en verwijd.
Nun, die Pupillen sind starr.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder twee liter uit elke brandstoftank.
Lassen Sie aus jedem Treibstofftank 2 Liter ab.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder deze mannen van de Conn.
Warum unterhält sich die Crew darüber, dass Sie Befehle zu verweigern?
   Korpustyp: Untertitel
Maar niet de meerdere verwijde kanalen.
Aber nicht die vielen erweiterten Gallengänge.
   Korpustyp: Untertitel
Dr Turk assisteert bij de verwijdering.
Dr. Turk assistiert bei der Amputation.
   Korpustyp: Untertitel
lk verwijder mijzelf uit deze situatie.
Ich entferne mich selber von dieser Situation.
   Korpustyp: Untertitel