linguatools-Logo
280 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
verzameling Sammlung 660 Menge 48 Ansammlung 30 Kollektion 12 Absaugung
Auftrieb
Aggregat

Verwendungsbeispiele

verzamelingSammlung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er is al een verzameling voor een netwerk-share met hetzelfde pad.
Es gibt bereits eine Sammlung einer Netzwerkfreigabe mit dem selben Pfad.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Het grootste deel van de verzameling bevindt zich in de beste musea:
Der Großteil der Sammlung ist... in den besten Museen der Welt.
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn geen internet bronnen beschikbaar voor uw huidige verzameling.
Für Ihre aktuelle Art der Sammlung sind keine Internet-Quellen verfügbar.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
lk zou maar snel terugkomen, als je verzameling compleet moet blijven.
Darum solltest du schnell wiederkommen. Wenn deine Sammlung vollständig bleiben soll.
   Korpustyp: Untertitel
Verzameling
Sammlung
   Korpustyp: Wikipedia
Finch, naast diefstal... heeft onze dame Harper een verzameling op de campus.
Finch, zusätzlich zu schwerem Diebstahl hat unser Mädel Harper eine Sammlung auf dem Campus angefangen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


verzameling stammen Kultursammlung
selectieve verzameling richtungsempfindliche Sammelsteuerung
Sammelsteuerung
Kollektiv-Selektiv-Steuerung
richtingsafhankelijke verzameling richtungsempfindliche Sammelsteuerung
Kollektiv-Selektiv-Steuerung
modellen-verzameling Modell-Sammlung
verzameling stalen Probenbank
eindige verzameling endliche Menge 1
oneindige verzameling unendliche Menge 1
verzameling "tariferingen" Sammlung "Tarifierungen"
verzamel-stroom Kollektorstrom
verzameling kanalen Gesamtheit der Kanäle
verzamel-leidingen Sammelleitungen
Beleitungen
verzameling revisietekeningen Bestandszeichnungssatz
onstelselmatige verzameling künstlich zusammengestelltes Sammelwerk
onsystematische verzameling künstlich zusammengestelltes Sammelwerk
verzameling protocollen Protokollreihe
verzameling kwasten Knotengruppe
Astansammlung
verzameling kanaalmodulatoren Menge von Kanalmodulatoren
verzameling krommen Kurvenfamilie
verzameling groepmodulatoren Primärgruppenmodulationspaar
verzameling supergroepmodulatoren Sekundärgruppenmodulationspaar
verzameling transmissiekarakteristieken Übertragungskennzeichenreihe
verzameling velden Menge von Feldern
verzameling gegevensrecords Datei
GO-verzameling GO-Satz
vage verzameling Fuzzy Set
verzameling van nieuwe media Mediathek
richtingsafhankelijke verzameling met bestuurder richtungsempfindliche Sammelsteuerung mit Fuehrer
Kollektiv Selektiv-Steuerung mit Liftier
eenknops neerwaartse verzameling richtungsunempfindliche Sammelsteuerung
Kollektiv-Steuerung
VN-verzameling van verdragen UNTS
verzameling van gegevens Datensammlung 1 Aufbereitung der Angaben
verzameling van soorten Varietätensammlung
verzameling van variëteiten Varietätensammlung
verzameling van postmerken Sammeln von Stempelabdrucken
driezijdige verzamel-hechtmachine dreiseitiger Sammelhefter
heterogene verzameling van satellieten heterogener Satellitensatz

100 weitere Verwendungsbeispiele mit verzameling

180 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Verzamel iedereen.
Trommeln Sie alle zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Dichte verzameling
Dichte Teilmenge
   Korpustyp: Wikipedia
Stervormige verzameling
Sterngebiet
   Korpustyp: Wikipedia
Vitali-verzameling
Satz von Vitali (Maßtheorie)
   Korpustyp: Wikipedia
Gescheiden verzameling
Getrennte Mengen
   Korpustyp: Wikipedia
Goed, ik verzamel dingen.
- Na gut, ich sammle was.
   Korpustyp: Untertitel
- Nou, ik verzamel lullen.
- Ok, ich sammle Schwänze.
   Korpustyp: Untertitel
Eddie, verzamel het personeel!
Eddie, trommle die Belegschaft zusammen!
   Korpustyp: Untertitel
- Verzamel je oude plasmarelais?
Du sammelst verbrauchte Plasmarelais?
   Korpustyp: Untertitel
Nee, verzamel een patrouille.
Ich brauche einen Spähtrupp.
   Korpustyp: Untertitel
Connolly, verzamel de gewonden.
- Ja, Sir?
   Korpustyp: Untertitel
lk verzamel ze nu.
Ich rufe sie gerade auf.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel die, alsjeblieft.
Sammy, sammle sie bitte ein.
   Korpustyp: Untertitel
- lk verzamel de feiten.
- Ich sammle bloß Fakten.
   Korpustyp: Untertitel
Broeders, verzamel u.
Brüder. Schließt einen Kreis.
   Korpustyp: Untertitel
lk verzamel geen trofeeën.
Ich sammle keine Trophäen.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel je gekke hoeden?
Sammelst du verrückte Hüte?
   Korpustyp: Untertitel
- Verzamel de mannen.
- Versammelt die Männer.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel flessen van thuis!
Sammelt Flaschen von Zuhause!
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel al je moed.
Nimm deinen Mut zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel iedereen, wil je?
Rufen Sie doch bitte alle zusammen, ja?
   Korpustyp: Untertitel
En die verzameling dan?
Was ist mit deinen Figuren?
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel meteen mijn leger.
Versammelt sofort meine Armee.
   Korpustyp: Untertitel
lk verzamel ze niet.
Ich sammle sie nicht.
   Korpustyp: Untertitel
lk verzamel de klauwen.
Ich sammle die Krallen.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel hun persoonlijke eigendommen.
Holt ihre persönlichen Sachen.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel al je informatie.
Nimm alle Informationen mit.
   Korpustyp: Untertitel
- Verzamel de mannen.
- Ruf die Männer zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel al je mannen.
Zieht alle Männer zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
- Verzamel de mannen.
- Aufstellung in Formation!
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel een paar mannen.
Trommeln Sie ein paar Männer zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Earle, verzamel de mannen.
Earle, hol die Männer.
   Korpustyp: Untertitel
lk verzamel zeldzame planten.
Ich sammle seltene Pflanzen.
   Korpustyp: Untertitel
Een hele verzameling Brut.
Er hat sein Aftershave gekauft.
   Korpustyp: Untertitel
Remo, verzamel de mannen.
Remo, versammle die Männer.
   Korpustyp: Untertitel
lk verzamel een beetje.
Ich habe eine Probe genommen.
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein, verzamel de mannen.
Gehen Sie mit den Männern vor.
   Korpustyp: Untertitel
-Nee, ik verzamel ze.
Nein, die sammle ich.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel alleen het valfruit!
Sammelt nur die herunter gefallenen!
   Korpustyp: Untertitel
Sergeant, verzamel de manschappen.
Sergeant, rufen Sie Ihre Männer zusammen!
   Korpustyp: Untertitel
lk verzamel alle wapens.
Ich sperre die Waffen weg.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel al hun wapens.
Sammelt ihre Waffen ein.
   Korpustyp: Untertitel
- lk verzamel de spullen.
- Die Ausrüstung zusammenpackt.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel elke waardige soldaat.
Requirieren Sie alle tauglichen Soldaten.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel je rondom mij.
Schart euch um mich!
   Korpustyp: Untertitel
lk verzamel de troepen.
Ich werde die Truppen zusammentrommeln.
   Korpustyp: Untertitel
- Verzamel een gevechtseenheid.
Wir brauchen ein Einsatzkommando.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, ik verzamel ze.
-Ja, ich sammel die.
   Korpustyp: Untertitel
Voor mijn eigen verzameling.
Für meine private Errichtung.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel de aanwezige vliegers.
Sofort Einsatz für die Alarmstaffel.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel alle onderstaande materialen:
Stellen Sie alle nachfolgend genannten Materialien bereit:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Verzamel je familie en vertrek.
Nimm deine Familie und verschwinde.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een verzameling schilfers?
Es ist eine Masse von Pellets?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb 'n verzameling die...
- Ich habe eine Briefmarkensammlung...
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel je nog steeds stripboeken?
Sammelst du immer noch Comics?
   Korpustyp: Untertitel
lk zag de verzameling koffers.
Ich habe die vorbereiteten Truhen gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk verzamel landlopers zoals jij.
Doch, ich sammle Raritäten.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom verzamel jij geen stenen?
Ohne uns kriegen die Chicas kein Bumm.
   Korpustyp: Untertitel
lk verzamel momenteel alle buitenlandberichten.
Nein, ich sammle überall Depeschen ein.
   Korpustyp: Untertitel
lk verzamel ze, zeg maar.
Ich sammle die irgendwie.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel foto's van de ambassade.
Setzt die Fotos aus der Botschaft weiter zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
lk verzamel mijn laatste spullen.
Ich sammel nur den Rest von meinem Zeug ein.
   Korpustyp: Untertitel
- Verzamel je Desert Storm kaarten?
- Du sammelst Desert-Storm-Karten?
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel jij littekens of zo?
Sammelst du Narben, oder was?
   Korpustyp: Untertitel
lk verzamel de informatie wel.
Manche Gäste bleiben übers Wochenende.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een verzameling Cadillacs.
Wissen Sie, ich habe eine ganze Flotte Cadillacs.
   Korpustyp: Untertitel
Vrouwe Isobel, verzamel de meisjes.
Nehmt die Frauen und bringt sie durch die Küche hinaus.
   Korpustyp: Untertitel
lk verzamel alleen de objecten.
Es sind die Objekte, die ich sammle, Alex.
   Korpustyp: Untertitel
- lk verzamel zwammen en schimmels.
- Ich sammle Sporen und Grünspan.
   Korpustyp: Untertitel
Een parel voor iedere verzameling.
Eine Erweiterung für jede Kunstsammlung.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel al het dode hout.
Sammelt alle trockenes Holz!
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel uw hoeden en tassen.
Jetzt sammelt eure Hüte und Taschen.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk, verzamel ieder stomp voorwerp.
Nehmt ein paar stumpfe Gegenstände mit.
   Korpustyp: Untertitel
lk verzamel gewoon de feiten.
Ich sammle nur Fakten.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel je dat voor recyclage?
Sammelst du die alle fürs Recycling?
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel onze meest krachtige tovenaars.
Sammle unsere machtvollsten Zauberer.
   Korpustyp: Untertitel
Dan, verzamel iedereen bij elkaar.
Dan, lass sie alle antreten.
   Korpustyp: Untertitel
Verzameling van overeenkomsten van Finland
Vertragssammlung völkerrechtlicher Verträge des Finnischen Gesetzblattes
   Korpustyp: EU IATE
lk verzamel gegevens en statistieken.
Ich sammle Daten und Statistiken.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je geen verzamel CD.
Hast du auch Gemischtes?
   Korpustyp: Untertitel
Da's een grote verzameling honkballen.
Muss eine enorme Baseballsammlung sein.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel jullie families en kuddes.
Sammelt eure Familien und Tiere.
   Korpustyp: Untertitel
Een verzameling van alle kennis.
- Ein Kompendium allen Wissens.
   Korpustyp: Untertitel
Fitz-Simmons, verzamel een team.
Fitz-Simmons, bringt die Crew zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Sinds wanneer verzamel je zwerfkatten?
Seit wann sammelst du Streuner ein?
   Korpustyp: Untertitel
Alsjeblieft verzamel alle levende planten.
Bitte sammle jede verfügbare lebende Pflanze.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel ze onder ons vaandel.
Versammelt sie unter unseren Bannern.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel... alle vrouwen en kinderen.
Ich will, dass ihr alle Frauen und Kinder zusammenruft.
   Korpustyp: Untertitel
Complete verzameling van commuterende observabelen
Vollständiger Satz kommutierender Observablen
   Korpustyp: Wikipedia
Verzamel eerst onze oude getrouwen.
- Gut. Rufen wir die Unseren zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk verzamel torren en kakkerlakken.
- Ich sammle Käfer und Kakerlaken.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel het leger bij Dunharg.
Versammelt das Heer in Dunharg.
   Korpustyp: Untertitel
Kom hierheen en verzamel manschappen.
Komm her und bring die Truppe mit.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel alle munitie! De wapens!
Die Munition zu den Gewehren, zu den Gewehren!
   Korpustyp: Untertitel
Wat een verzameling van blikjes.
Was für eine Dosensammlung.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ik verzamel de advocaten.
Nein, nein, ich sammle die Akten zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel die andere vallen daarginds!
Hol die restlichen Fallen.
   Korpustyp: Untertitel
• Was uw handen zorgvuldig. • Verzamel:
• Waschen Sie sorgfältig Ihre Hände. • Nehmen Sie
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Verzamel je nog steeds postzegels?
Sammelst du immer noch Briefmarken?
   Korpustyp: Beispielsatz
Leeftijd: datum van verzameling invullen.
Alter: Geben Sie das Sammeldatum an.
   Korpustyp: EU DGT-TM