linguatools-Logo
27 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
verzetsbeweging Widerstand 5

Verwendungsbeispiele

verzetsbeweging Widerstandsbewegung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De regering van Soedan komt door de verzetsbewegingen in eigen land maar ook internationaal meer en meer geïsoleerd te staan.
Die sudanesische Regierung gerät durch die Widerstandsbewegung im eigenen Land, aber auch international immer mehr in die Isolierung.
   Korpustyp: EU
Er staat dat het een verzetsbeweging is.
Hier am Ende ist die Rede von Widerstandsbewegung.
   Korpustyp: Untertitel
En de beschrijving van de situatie van homoseksuelen in Europa in termen van verzetsbewegingen, arrestaties en oorlog lijkt me niet anders dan hysterie.
Hysterie ist das einzig passende Wort für Darstellungen, die ein Bild von Widerstandsbewegungen, Festnahmen und Krieg zeichnen.
   Korpustyp: EU
Er is een verzetsbeweging.
Es gibt eine Widerstandsbewegung.
   Korpustyp: Untertitel
Het Iraanse volk beschikt met zijn moedige verzetsbeweging over het vermogen om zelf een verandering teweeg te brengen.
Das iranische Volk selbst sei mit seiner mutigen Widerstandsbewegung fähig, einen Wandel herbeizuführen.
   Korpustyp: EU
We horen bij een verzetsbeweging die de Scarraanse overheersing wil overwinnen.
Wir gehören zu einer Widerstandsbewegung, die die scarranische Herrschaft stürzen will.
   Korpustyp: Untertitel
Ik zou graag willen vernemen wat de EU denkt van het idee om de Iraanse verzetsbeweging op de lijst van terroristische organisaties te plaatsen.
Ich würde gerne hören, was man von den Plänen hält, die iranische Widerstandsbewegung auf die Terrorliste zu setzen.
   Korpustyp: EU
Zoals je weet, worden vrouwen hier onderdrukt, maar er is een verzetsbeweging die een staatsgreep wil maken.
Wie du weißt, werden Weibliche hier unterdrückt. Es gibt eine Widerstandsbewegung, die einen gewaltsamen Aufstand plant, um die Macht zu ergreifen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is dan ook onze taak om het maatschappelijk middenveld in Iran zoveel mogelijk te steunen in zijn verzetsbeweging.
Daher besteht unsere Aufgabe darin, die Widerstandsbewegung in der iranischen Zivilbevölkerung so weit wie möglich zu unterstützen.
   Korpustyp: EU
Hij is een bevelhebber in de verzetsbeweging.
Er ist ein Kommandeur der Widerstandsbewegung.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Islamtische Verzetsbeweging Islamische Widerstandsbewegung
Hamas

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "verzetsbeweging"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Maquis (verzetsbeweging)
Maquis
   Korpustyp: Wikipedia
lk weet niet hoe ze het deden, maar ze zijn een verzetsbeweging begonnen tegen hun meesters.
- Ich weiß nicht, wie sie es getan haben, aber sie haben mit einer Rebellion gegen die Overlords begonnen.
   Korpustyp: Untertitel
Een verzetsbeweging bestaat uit cellen, autonome groepen van 10 tot 20 man.
Eine Widerstandsorganisation ist in Zellen strukturiert, in autonomen Gruppen von 10 oder 20 Personen.
   Korpustyp: Untertitel
In dit land is echter een sprankje hoop ontstaan nu het hoofd van de verzetsbeweging UNITA, Jonas Savimbi, tijdens een vuurwapengevecht om het leven is gekomen.
Auf diesem gemarterten Boden entstand ein Fünkchen Hoffnung, nachdem der Kriegschef der Unità, Jonas Savimbi, von tödlichen Kugeln getroffen worden war.
   Korpustyp: EU
Het gaat hier om de kwestie van de Mojahedin, ofwel de Mojahedin-e Khalq (MKO), een verzetsbeweging die niet op democratische leest is geschoeid.
Worum es hier geht, ist die Auseinandersetzung um die Mudschaheddin bzw. die MKO. Sie ist eben keine demokratische Opposition.
   Korpustyp: EU
Nadat de hoop was opgeleefd omdat de LTTE in februari was teruggekeerd naar de onderhandelingstafel, was de teleurstelling groot toen de verzetsbeweging weigerde deel te nemen aan de tweede ronde, die in april gehouden zou worden.
Nach einer ermutigenden Rückkehr an den Verhandlungstisch im Februar war die Weigerung der LTTE, an der zweiten Runde im April teilzunehmen, sehr enttäuschend.
   Korpustyp: EU
In het zuiden van Libanon zijn we niet zozeer geconfronteerd met milities van de verzetsbeweging, maar eerder met speciale eenheden, die goed worden getraind, bemand en uitgerust door Iraanse revolutionaire gardisten.
In Südlibanon haben wir es nicht mit Widerstandsmilizen zu tun, sondern eher mit Spezialeinheiten, die über eine gute Ausbildung, gutes Personal und eine gute Ausrüstung durch die iranischen Revolutionsgarden verfügen.
   Korpustyp: EU